ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Shereen El Feki: Pop culture in the Arab world

Σερίν Ελ Φεκί: Η ποπ κουλτούρα στον Αραβικό κόσμο

Filmed:
585,274 views

Στο TEDGlobal University, η Σερίν Ελ Φεκί δείχνει πως κάποιοι Αραβικοί πολιτισμοί δανείζονται σύμβολα της Δυτικής ποπ κουλτούρας -- μουσικά βίντεο, κόμιξ, ακόμα και τη Μπάρμπι -- προσθέτοντας την πολιτισμική τους πινελιά. Το υβριδικό αποτέλεσμα δείχνει πώς δύο πολιτισμοί, αντί να διαχωρίζονται καταφέρνουν να συνδυάζονται.
- Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
HelloΓεια σου, everyoneΟλοι. Because this is my first time at TEDTED,
0
2000
4000
Καλημέρα σε όλους. Επειδή είναι η πρώτη μου φορά στο TED,
00:21
I've decidedαποφασισμένος to bringνα φερεις alongκατά μήκος an oldπαλαιός friendφίλος
1
6000
2000
αποφάσισα να φέρω μαζί μου μια παλιά φίλη
00:23
to help breakΔιακοπή the iceπάγος a bitκομμάτι.
2
8000
4000
για να με βοηθήσει να σπάσω τον πάγο.
00:27
Yes. That's right. This is BarbieBarbie.
3
12000
3000
Ναι. Καλά καταλάβατε. Είναι η Μπάρμπι.
00:30
She's 50 yearsχρόνια oldπαλαιός. And she's looking as youngνεαρός as ever.
4
15000
3000
Είναι 50 ετών και φαίνεται νεώτερη από ποτέ.
00:33
(LaughterΤο γέλιο)
5
18000
1000
(Γέλια)
00:34
But I'd alsoεπίσης like to introduceπαρουσιάζω you to
6
19000
2000
Θα ήθελα όμως να σας συστήσω και
00:36
what mayενδέχεται be an unfamiliarάγνωστο faceπρόσωπο.
7
21000
4000
ένα μάλλον άγνωστο πρόσωπο.
00:40
This is FullaΦούλα. FullaΦούλα is the ArabΑραβικά world'sτου κόσμου answerαπάντηση to BarbieBarbie.
8
25000
5000
Είναι η Φούλλα. Η Φούλλα είναι η αραβική απάντηση στη Μπάρμπι.
00:45
Now, accordingσύμφωνα με to proponentsΟι υποστηρικτές of the clashσύγκρουση of civilizationsπολιτισμών,
9
30000
3000
Σύμφωνα με τους υπέρμαχους της σύγκρουσης των πολιτισμών,
00:48
BarbieBarbie and FullaΦούλα occupyασχολούμαι these completelyεντελώς separateξεχωριστός spheresσφαίρες.
10
33000
4000
η Μπάρμπι και η Φούλλα βρίσκονται σε τελείως διαφορετικούς κόσμους.
00:52
They have differentδιαφορετικός interestsτα ενδιαφέροντα. They have divergentαποκλίνων valuesαξίες.
11
37000
3000
Έχουν διαφορετικά ενδιαφέροντα. Έχουν αποκλίνουσες αξίες.
00:55
And should they ever come in contactΕπικοινωνία ...
12
40000
3000
Και αν έρθουν ποτέ σε επαφή ...
00:58
well, I've got to tell you, it's just not going to be prettyαρκετά.
13
43000
3000
οφείλω να ομολογήσω, δεν θα είναι όμορφη κατάσταση.
01:01
My experienceεμπειρία, howeverωστόσο, in the IslamicΙσλαμική worldκόσμος is very differentδιαφορετικός.
14
46000
4000
Η εμπειρία μου, πάντως, στον Ισλαμικό κόσμο είναι πολύ διαφορετική.
01:05
Where I work, in the ArabΑραβικά regionπεριοχή,
15
50000
2000
Εκεί που δουλεύω, στην Αραβία,
01:07
people are busyαπασχολημένος takingλήψη up WesternΔυτική innovationsκαινοτομίες
16
52000
2000
ο κόσμος υιοθετεί καινοτομίες των δυτικών
01:09
and changingαλλάζοντας them into things
17
54000
2000
και τις προσαρμόζουν σε πράγματα
01:11
whichοι οποίες are neitherκανενα απο τα δυο conventionallyσυμβατικά WesternΔυτική,
18
56000
2000
που δεν είναι ούτε συμβατικά δυτικά,
01:13
norούτε are they traditionallyπαραδοσιακά IslamicΙσλαμική.
19
58000
2000
ούτε παραδοσιακά Ισλαμικά.
01:15
I want to showπροβολή you two examplesπαραδείγματα.
20
60000
2000
Θέλω να σας δείξω δύο παραδείγματα.
01:17
The first is 4ShbabShbab.
21
62000
2000
Το πρώτο είναι το 4Shbab.
01:19
It meansπου σημαίνει "for youthνεολαία" and it's a newνέος ArabΑραβικά TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ channelΚανάλι.
22
64000
4000
Σημαίνει "για τους νέους" και είναι ένα νέο Αραβικό τηλεοπτικό κανάλι.
01:23
(VideoΒίντεο): VideoΒίντεο clipsκλιπ from acrossαπέναντι the globeΣφαίρα.
23
68000
3000
(Βίντεο): Βίντεο κλίπς από όλο τον κόσμο.
01:26
The USAΗΠΑ.
24
71000
2000
Η.Π.Α.
01:28
♫ I am not afraidφοβισμένος to standστάση aloneμόνος
25
73000
3000
♫ Δεν φοβάμαι να σταθώ μόνος ♫
01:32
♫ I am not afraidφοβισμένος to standστάση aloneμόνος, if AllahΑλλάχ is by my sideπλευρά
26
77000
4000
♫ Δεν φοβάμαι να σταθώ μόνος, αν έχω τον Αλλάχ στο πλευρό μου ♫
01:36
♫ I am not afraidφοβισμένος to standστάση aloneμόνος
27
81000
3000
♫ Δεν φοβάμαι να σταθώ μόνος ♫
01:39
♫ Everything will be all right ♫
28
84000
2000
♫ Όλα θα πάνε καλά ♫
01:41
♫ I am not afraidφοβισμένος to standστάση aloneμόνος
29
86000
2000
♫ Δεν φοβάμαι να σταθώ μόνος ♫
01:43
The ArabΑραβικά worldκόσμος.
30
88000
2000
Ο Αραβικός κόσμος.
01:46
(MusicΜουσική)
31
91000
14000
(Μουσική)
02:00
♫ She was preservedκονσέρβες by modestyμετριοφροσύνη of the religionθρησκεία
32
105000
4000
♫ Την προστάτευε η σεμνότητα της θρησκείας ♫
02:04
♫ She was adornedστολισμένο by the lightφως of the QuranΤι λέει το Κοράνιο
33
109000
4000
♫ Την στόλιζε το φως από το Κοράνι ♫
02:13
ShereenΣωτος ElEL FekiFeki: 4ShbabShbab has been dubbedβαπτιστεί IslamicΙσλαμική MTVMTV.
34
118000
4000
Το 4Shbab έχει ονομαστεί το Ισλαμικό MTV.
02:17
Its creatorδημιουργός, who is an EgyptianΑιγυπτιακή TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ producerπαραγωγός
35
122000
2000
Ο δημιουργός του, ένας Αιγύπτιος παραγωγός τηλεόρασης
02:19
calledπου ονομάζεται AhmedΑχμέτ AbuAbu HaΧαïbaba,
36
124000
2000
που ονομάζεται Αχμέτ Αμπού Χαίμπα,
02:21
wants youngνεαρός people to be inspiredεμπνευσμένος
37
126000
2000
θέλει να εμπνευστούν οι νέοι
02:23
by IslamΤο Ισλάμ to leadΟΔΗΓΩ better livesζωή.
38
128000
3000
από το Ισλάμ ώστε να βελτιώσουν τον τρόπο ζωής τους.
02:26
He reckonsυπολογίζει το the bestκαλύτερος way to get that messageμήνυμα acrossαπέναντι
39
131000
2000
Πιστεύει πως ο καλύτερος τρόπος να περάσει αυτό το μήνυμα
02:28
is to use the enormouslyπολύ popularδημοφιλής mediumΜεσαίο of musicΜΟΥΣΙΚΗ videosΒίντεο.
40
133000
4000
είναι να χρησιμοποιήσει το δημοφιλές μέσο των μουσικών βίντεο.
02:32
4ShbabShbab was setσειρά up as an alternativeεναλλακτική λύση
41
137000
3000
Το 4Shbab στήθηκε σαν ένα εναλλακτικό
02:35
to existingυπάρχουσες ArabΑραβικά musicΜΟΥΣΙΚΗ channelsκανάλια.
42
140000
2000
των υπαρχόντων Αραβικών μουσικών καναλιών.
02:37
And they look something like this.
43
142000
2000
Τα οποία μοιάζουν κάπως έτσι.
02:39
(MusicΜουσική)
44
144000
3000
(Μουσική)
02:47
That, by the way is HaifaΧάιφα WehbeΟυέχμπε. She's a LebaneseΛιβανέζικη popκρότος starαστέρι
45
152000
3000
Αυτή, παρεμπιπτόντως, είναι η Χαϊφά Γούαχμπι. Είναι μία Λιβανέζα ποπ σταρ
02:50
and pan-Arabπαν-αραβικές pin-uppin-up girlκορίτσι.
46
155000
3000
και ένα παναραβικό μοντέλο.
02:53
In the worldκόσμος of 4ShbabShbab, it's not about bumpχτύπημα and grindάλεσμα.
47
158000
3000
Στον κόσμο του 4Shbab, δεν υπάρχουν βίαιες κινήσεις.
02:56
But it's not about fireΦωτιά and brimstoneθειάφι eitherείτε.
48
161000
3000
Αλλά ούτε και φωτιά και λαύρα.
02:59
Its videosΒίντεο are intendedπροορίζονται to showπροβολή
49
164000
2000
Τα βίντεο έχουν στόχο να δείξουν
03:01
a kinderKinder, gentlerπιο ήπια faceπρόσωπο of IslamΤο Ισλάμ,
50
166000
3000
ένα πιο ευγενικό και φιλικό πρόσωπο του Ισλάμ,
03:04
for youngνεαρός people to dealσυμφωνία with life'sζωή challengesπροκλήσεις.
51
169000
3000
ώστε οι νέοι να αντιμετωπίσουν τις προκλήσεις της ζωής.
03:07
Now, my secondδεύτερος exampleπαράδειγμα is for a slightlyελαφρώς youngerπιο ΝΕΟΣ crowdπλήθος.
52
172000
3000
Το δεύτερο παράδειγμα αφορά το πιο νεαρό κοινό.
03:10
And it's calledπου ονομάζεται "The 99."
53
175000
3000
Και ονομάζεται "Οι 99."
03:13
Now, these are the world'sτου κόσμου first IslamicΙσλαμική superheroesυπερήρωες.
54
178000
3000
Είναι οι πρώτοι Ισλαμικοί υπερήρωες.
03:16
They were createdδημιουργήθηκε by a KuwaitiΚουβέιτ psychologistψυχολόγος
55
181000
2000
Δημιουργήθηκαν από έναν Κουβετιανό ψυχολόγο
03:18
calledπου ονομάζεται NaifΝαΐφ AlΑλ MutawaMutawa.
56
183000
2000
που ονομάζεται Νάγιεφ Αλ Ματάγουα.
03:20
And his desireεπιθυμία is to rescueδιάσωση IslamΤο Ισλάμ
57
185000
2000
Η επιθυμία του είναι να σώσει το Ισλάμ
03:22
from imagesεικόνες of intoleranceδυσανεξία,
58
187000
2000
από εικόνες μισαλλοδοξίας,
03:24
all in a child-friendlyΟικογένειες με παιδιά formatμορφή.
59
189000
4000
πάντα σε μία μορφή φιλική προς τα παιδιά.
03:28
"The 99." The charactersχαρακτήρες are meantσήμαινε to embodyενσωματώνω
60
193000
2000
Στο "Οι 99," οι χαρακτήρες ενσαρκώνουν
03:30
the 99 attributesχαρακτηριστικά of AllahΑλλάχ:
61
195000
3000
τις 99 ιδιότητες του Αλλάχ,
03:33
justiceδικαιοσύνη, wisdomσοφία, mercyέλεος, amongαναμεταξύ othersοι υπολοιποι.
62
198000
3000
δικαιοσύνη, σοφία, έλεος μεταξύ άλλων.
03:36
So, for exampleπαράδειγμα, there is the characterχαρακτήρας of NooraNoora.
63
201000
4000
Έτσι, για παράδειγμα, υπάρχει ο χαρακτήρας της Νόρα.
03:40
She is meantσήμαινε to have the powerεξουσία
64
205000
2000
Είναι φτιαγμένη να έχει τη δύναμη
03:42
to look insideμέσα people
65
207000
2000
να διαβάζει τους ανθρώπους
03:44
and see the good and badκακό in everyoneΟλοι.
66
209000
3000
βλέποντας το καλό και το κακό σε όλους.
03:47
AnotherΈνα άλλο characterχαρακτήρας calledπου ονομάζεται JamiΤζαμί
67
212000
2000
Ένας άλλος χαρακτήρας που ονομάζεται Τζάμι
03:49
has the abilityικανότητα to createδημιουργώ fantasticφανταστικός inventionsεφευρέσεις.
68
214000
4000
έχει την ικανότητα να δημιουργεί φανταστικές εφευρέσεις.
03:53
Now, "The 99" is not just a comicκόμικς bookΒιβλίο.
69
218000
2000
"Το 99" δεν είναι απλά ένα κόμικ.
03:55
It's now a themeθέμα parkπάρκο.
70
220000
2000
Έχει γίνει πλέον θεματικό πάρκο.
03:57
There is an animatedκινούμενα seriesσειρά in the worksεργοστάσιο.
71
222000
2000
Ετοιμάζεται και σειρά κινουμένων σχεδίων.
03:59
And by this time nextεπόμενος yearέτος,
72
224000
2000
Και μέχρι του χρόνου
04:01
the likesαρέσει of SupermanΣούπερμαν and WonderΑναρωτιέμαι WomanΓυναίκα
73
226000
2000
ο Σούπερμαν και η Γουόντερ Γούμαν
04:03
will have joinedεντάχθηκαν forcesδυνάμεις with "The 99"
74
228000
2000
θα ενώσουν τις δυνάμεις τους με τους "99"
04:05
to beatΡυθμός injusticeαδικία whereverοπουδήποτε they find it.
75
230000
6000
για να νικήσουν την αδικία όπου τη βρούν.
04:11
"The 99" and 4ShbabShbab are just two of manyΠολλά examplesπαραδείγματα
76
236000
3000
"Οι 99" και το 4Shbab είναι δύο από τα πολλά παραδείγματα
04:14
of this sortείδος of IslamicΙσλαμική cross-culturalδιαπολιτισμικό hybridizationυβριδοποίησης.
77
239000
4000
αυτού του είδους δια-πολιτισμικού υβριδισμού.
04:18
We're not talkingομιλία here about a clashσύγκρουση of civilizationsπολιτισμών.
78
243000
3000
Εδώ δεν μιλάμε για σύγκρουση πολιτισμών.
04:21
NorΟύτε is it some sortείδος of indistinguishableόμοιες mashπολτοποίηση.
79
246000
3000
Ούτε πρόκειται για ένα πολτοποιημένο μείγμα.
04:24
I like to think of it as a meshπλέγμα of civilizationsπολιτισμών,
80
249000
3000
Προτιμώ να το βλέπω σαν μείγμα πολιτισμών,
04:27
in whichοι οποίες the strandsσκέλη of differentδιαφορετικός culturesπολιτισμών are intertwinedσυνυφασμένη.
81
252000
4000
στο οποίο οι φωνές των διαφορετικών πολιτισμών είναι αλληλένδετες.
04:31
Now, while 4ShbabShbab and "The 99" mayενδέχεται look newνέος and shinyλαμπερά,
82
256000
3000
Μπορεί το 4Shbab και "Οι 99" να φαίνονται νέοι και λαμπεροί,
04:34
there is actuallyπράγματι a very long traditionπαράδοση of this.
83
259000
3000
αλλά υπάρχει μεγάλη παράδοση πίσω τους.
04:37
ThroughoutΣε όλους τους χώρους its historyιστορία, IslamΤο Ισλάμ has borrowedδανείστηκε and adaptedπροσαρμοστεί from other civilizationsπολιτισμών
84
262000
5000
Στην πορεία, το Ισλάμ έχει δανειστεί και υιοθετήσει στοιχεία από άλλους πολιτισμούς
04:42
bothκαι τα δυο ancientαρχαίος and modernμοντέρνο.
85
267000
2000
αρχαίους και σύγχρονους.
04:44
After all, it's the QuranΤι λέει το Κοράνιο whichοι οποίες encouragesενθαρρύνει us to do this:
86
269000
3000
Και το ίδιο το Κοράνι ενθαρρύνει κάτι τέτοιο.
04:49
"We madeέκανε you into nationsέθνη and tribesφυλές
87
274000
2000
"Δημιουργήσαμε έθνη και φυλές
04:51
so that you could learnμαθαίνω from one anotherαλλο."
88
276000
2000
ώστε να μάθετε ο ένας από τον άλλο."
04:53
And to my mindμυαλό, those are prettyαρκετά wiseσοφός wordsλόγια,
89
278000
3000
Για μένα, αυτές είναι σοφές κουβέντες,
04:56
no matterύλη what your creedσύμβολο της πίστεως. Thank you.
90
281000
3000
σε ό,τι κι αν πιστεύετε. Ευχαριστώ.
04:59
(ApplauseΧειροκροτήματα)
91
284000
1000
(Χειροκρότημα)
Translated by Lazaros Boudakidis
Reviewed by Leonidas Argyros

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com