ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Shereen El Feki: Pop culture in the Arab world

Shereen El Feki: La cultura popular en el mundo árabe

Filmed:
585,274 views

En la Universidad Global de TED, Shereen El Feki muestra cómo algunas culturas árabes están tomando sellos característicos de la cultura popular occidental--videos musicales, cómics, hasta Barbie-- dándoles un toque culturalmente apropiado. Los medios de comunicación hibridados muestran que dos civilizaciones, en vez de dividirse, pueden encajarse.
- Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
HelloHola, everyonetodo el mundo. Because this is my first time at TEDTED,
0
2000
4000
Hola a todos. Como es mi primera vez en TED,
00:21
I've decideddecidido to bringtraer alonga lo largo an oldantiguo friendamigo
1
6000
2000
Decidí traer conmigo a una vieja amiga
00:23
to help breakdescanso the icehielo a bitpoco.
2
8000
4000
para ayudarnos a romper el hielo un poco.
00:27
Yes. That's right. This is BarbieBarbie.
3
12000
3000
Sí. Es verdad. Esta es Barbie.
00:30
She's 50 yearsaños oldantiguo. And she's looking as youngjoven as ever.
4
15000
3000
Tiene 50 años. Y se ve tan joven como siempre.
00:33
(LaughterRisa)
5
18000
1000
(Risas)
00:34
But I'd alsoademás like to introduceintroducir you to
6
19000
2000
Pero también me gustaría presentarles
00:36
what maymayo be an unfamiliardesconocido facecara.
7
21000
4000
lo que para algunos de ustedes será una cara desconocida.
00:40
This is FullaFulla. FullaFulla is the Arabárabe world'smundo answerresponder to BarbieBarbie.
8
25000
5000
Esta es Fulla. Fulla es la versión árabe de Barbie.
00:45
Now, accordingconforme to proponentsproponentes of the clashchoque of civilizationscivilizaciones,
9
30000
3000
Ahora, según los defensores del choque de civilizaciones,
00:48
BarbieBarbie and FullaFulla occupyocupar these completelycompletamente separateseparar spheresesferas.
10
33000
4000
tanto Barbie como Fulla ocupan esferas completamente separadas.
00:52
They have differentdiferente interestsintereses. They have divergentdivergente valuesvalores.
11
37000
3000
Tienen intereses distintos. Tienen valores divergentes.
00:55
And should they ever come in contactcontacto ...
12
40000
3000
Y si alguna vez entran en contacto . . .
00:58
well, I've got to tell you, it's just not going to be prettybonita.
13
43000
3000
bueno, tengo que decirles, no será muy lindo.
01:01
My experienceexperiencia, howeversin embargo, in the Islamicislámico worldmundo is very differentdiferente.
14
46000
4000
Sin embargo, mi experiencia en el mundo islámico es muy distinta.
01:05
Where I work, in the Arabárabe regionregión,
15
50000
2000
Donde yo trabajo, en la región árabe,
01:07
people are busyocupado takingtomando up Westernoccidental innovationsinnovaciones
16
52000
2000
la gente se ocupa en tomar innovaciones occidentales
01:09
and changingcambiando them into things
17
54000
2000
y convertirlas en cosas
01:11
whichcual are neitherninguno conventionallyconvencionalmente Westernoccidental,
18
56000
2000
que no son ni típicamente occidentales,
01:13
norni are they traditionallytradicionalmente Islamicislámico.
19
58000
2000
ni típicamente islámicas.
01:15
I want to showespectáculo you two examplesejemplos.
20
60000
2000
Quiero mostrarles dos ejemplos.
01:17
The first is 4ShbabShbab.
21
62000
2000
El primero es 4Shbab.
01:19
It meansmedio "for youthjuventud" and it's a newnuevo Arabárabe TVtelevisión channelcanal.
22
64000
4000
Quiere decir "para la juventud" y es un nuevo canal de televisión árabe.
01:23
(VideoVídeo): VideoVídeo clipsclips from acrossa través de the globeglobo.
23
68000
3000
(Video): Videoclips de todos los lugares del mundo/
01:26
The USAEstados Unidos.
24
71000
2000
Los EE UU.
01:28
♫ I am not afraidasustado to standestar alonesolo
25
73000
3000
No tengo miedo de estar a solas
01:32
♫ I am not afraidasustado to standestar alonesolo, if AllahAlá is by my sidelado
26
77000
4000
No tengo miedo de estar a solas, si Alá está a mi lado
01:36
♫ I am not afraidasustado to standestar alonesolo
27
81000
3000
No tengo miedo de estar a solas
01:39
♫ Everything will be all right ♫
28
84000
2000
Todo me irá bien
01:41
♫ I am not afraidasustado to standestar alonesolo
29
86000
2000
No tengo miedo de estar a solas
01:43
The Arabárabe worldmundo.
30
88000
2000
El mundo árabe.
01:46
(MusicMúsica)
31
91000
14000
(Música)
02:00
♫ She was preservedPreservado by modestymodestia of the religionreligión
32
105000
4000
♫Le preservó la modestia de la religión♫
02:04
♫ She was adornedadornado by the lightligero of the QuranCorán
33
109000
4000
♫Fue adornada por la luz del Corán♫
02:13
ShereenShereen ElEl FekiFeki: 4ShbabShbab has been dubbeddoblado Islamicislámico MTVMTV.
34
118000
4000
Shereen El Feki: Han bautizado a 4Shbab con el nombre de la MTV islámica.
02:17
Its creatorcreador, who is an Egyptianegipcio TVtelevisión producerproductor
35
122000
2000
Su creador, quien es un productor de televisión egipcio
02:19
calledllamado AhmedAhmed AbuAbu HaDecir ahïbalicenciado en Letras,
36
124000
2000
que se llama Ahmed Abou Haïba,
02:21
wants youngjoven people to be inspiredinspirado
37
126000
2000
quiere que los jóvenes se inspiren
02:23
by Islamislam to leaddirigir better livesvive.
38
128000
3000
en el islam para llevar una vida mejor.
02:26
He reckonscuenta the bestmejor way to get that messagemensaje acrossa través de
39
131000
2000
Él cree que la mejor manera de comunicar ese mensaje
02:28
is to use the enormouslyenormemente popularpopular mediummedio of musicmúsica videosvideos.
40
133000
4000
es utilizar el medio enormemente popular que son los videos musicales.
02:32
4ShbabShbab was setconjunto up as an alternativealternativa
41
137000
3000
4Shbab se estableció como alternativa
02:35
to existingexistente Arabárabe musicmúsica channelscanales.
42
140000
2000
a los canales de música árabes ya existentes.
02:37
And they look something like this.
43
142000
2000
Y se ven algo así.
02:39
(MusicMúsica)
44
144000
3000
(Música)
02:47
That, by the way is HaifaHaifa WehbeWehbe. She's a Lebaneselibanés poppopular starestrella
45
152000
3000
Por cierto, esa mujer es Haifa Wehbe. Es una estrella pop libanesa
02:50
and pan-Arabpanárabe pin-upfijar girlniña.
46
155000
3000
y chica de calendario del mundo árabe.
02:53
In the worldmundo of 4ShbabShbab, it's not about bumpbache and grindmoler.
47
158000
3000
En el mundo de 4Shbab, no se trata de rozamientos gratuitos.
02:56
But it's not about firefuego and brimstoneazufre eitherya sea.
48
161000
3000
Pero tampoco se trata de fundamentalismo religioso.
02:59
Its videosvideos are intendeddestinado a to showespectáculo
49
164000
2000
Sus videos intentan mostrar
03:01
a kinderkinder, gentlermás apacible facecara of Islamislam,
50
166000
3000
una cara más ambale, más suave del islam,
03:04
for youngjoven people to dealacuerdo with life'sla vida challengesdesafíos.
51
169000
3000
para que los jovenes puedan afrontar los desafíos de la vida.
03:07
Now, my secondsegundo exampleejemplo is for a slightlyligeramente youngermas joven crowdmultitud.
52
172000
3000
Ahora mi segundo ejemplo está dirigido a una audiencia un poco más joven.
03:10
And it's calledllamado "The 99."
53
175000
3000
Y se llama "Los 99".
03:13
Now, these are the world'smundo first Islamicislámico superheroessuperhéroes.
54
178000
3000
Bien, estos son los primeros superhéroes islámicos del mundo.
03:16
They were createdcreado by a KuwaitiKuwaití psychologistpsicólogo
55
181000
2000
Fueron creados por un psicólogo kuwaití
03:18
calledllamado NaifNaif AlAlabama MutawaMutawa.
56
183000
2000
que se llama Nayef Al Mutawa.
03:20
And his desiredeseo is to rescuerescate Islamislam
57
185000
2000
Y él desea rescatar el islam
03:22
from imagesimágenes of intoleranceintolerancia,
58
187000
2000
de imágenes de intolerancia
03:24
all in a child-friendlyniño amigable formatformato.
59
189000
4000
todo eso en un formato accesible a los niños.
03:28
"The 99." The characterscaracteres are meantsignificado to embodyencarnar
60
193000
2000
"Los 99", los personajes pretenden personificar
03:30
the 99 attributesatributos of AllahAlá:
61
195000
3000
los 99 atributos de Alá,
03:33
justicejusticia, wisdomsabiduría, mercymisericordia, amongentre othersotros.
62
198000
3000
la justicia, la sabiduría, la merced, entre otros.
03:36
So, for exampleejemplo, there is the characterpersonaje of NooraNoora.
63
201000
4000
Así que, por ejemplo, tenemos al personaje de Noora.
03:40
She is meantsignificado to have the powerpoder
64
205000
2000
Supuestamente tiene el poder
03:42
to look insidedentro people
65
207000
2000
de mirar adentro de la gente
03:44
and see the good and badmalo in everyonetodo el mundo.
66
209000
3000
y ver lo bueno y lo malo de todos.
03:47
AnotherOtro characterpersonaje calledllamado JamiJami
67
212000
2000
Otro personaje que se llama Jami
03:49
has the abilitycapacidad to createcrear fantasticfantástico inventionsinvenciones.
68
214000
4000
tiene la capacidad de crear invenciones fantásticas.
03:53
Now, "The 99" is not just a comiccómic booklibro.
69
218000
2000
Ahora, "Los 99" no es solo un cómic.
03:55
It's now a themetema parkparque.
70
220000
2000
Ahora es también un parque temático.
03:57
There is an animatedanimado seriesserie in the workstrabajos.
71
222000
2000
Hay una serie de dibujos animados en proceso de producción.
03:59
And by this time nextsiguiente yearaño,
72
224000
2000
Y para esta época del año próximo
04:01
the likesgustos of SupermanSuperhombre and WonderPreguntarse WomanMujer
73
226000
2000
personajes como Superman y Wonder Woman
04:03
will have joinedunido forcesefectivo with "The 99"
74
228000
2000
se habrán unido con "Los 99"
04:05
to beatgolpear injusticeinjusticia whereverdonde quiera they find it.
75
230000
6000
para combatir la injusticia dondequiera la encuentren.
04:11
"The 99" and 4ShbabShbab are just two of manymuchos examplesejemplos
76
236000
3000
"Los 99" y 4Shbab son dos de los muchos ejemplos
04:14
of this sortordenar of Islamicislámico cross-culturaltranscultural hybridizationhibridación.
77
239000
4000
de este tipo de hibridación transcultural islámica.
04:18
We're not talkinghablando here about a clashchoque of civilizationscivilizaciones.
78
243000
3000
Aquí no se trata de un choque de civilizaciones.
04:21
NorNi is it some sortordenar of indistinguishableindistinguible mashmezcla.
79
246000
3000
Tampoco es un tipo de puré indistinguible.
04:24
I like to think of it as a meshmalla of civilizationscivilizaciones,
80
249000
3000
Me gusta imaginarlo como una malla de civilizaciones
04:27
in whichcual the strandshebras of differentdiferente culturesculturas are intertwinedentrelazado.
81
252000
4000
en la cual los hilos de culturas diferentes se mezclan.
04:31
Now, while 4ShbabShbab and "The 99" maymayo look newnuevo and shinybrillante,
82
256000
3000
Ahora, aunque 4Shbab y "Los 99" parezcan nuevos y brillantes,
04:34
there is actuallyactualmente a very long traditiontradicion of this.
83
259000
3000
en realidad señalan la continuación de una larga tradición.
04:37
ThroughoutEn todo its historyhistoria, Islamislam has borrowedprestado and adaptedadaptado from other civilizationscivilizaciones
84
262000
5000
A lo largo de su historia, el mundo árabe ha tomado y adaptado tradiciones de otras civilizaciones
04:42
bothambos ancientantiguo and modernmoderno.
85
267000
2000
tanto antiguas como modernas.
04:44
After all, it's the QuranCorán whichcual encouragesanima us to do this:
86
269000
3000
Al fin y al cabo, es el Corán el que nos anima a hacer esto.
04:49
"We madehecho you into nationsnaciones and tribestribus
87
274000
2000
"Les convertimos en naciones y tribus
04:51
so that you could learnaprender from one anotherotro."
88
276000
2000
para que pudieran aprender el uno del otro."
04:53
And to my mindmente, those are prettybonita wisesabio wordspalabras,
89
278000
3000
Y según mi modo de ver, estas palabras son bastante sabias,
04:56
no matterimportar what your creedcredo. Thank you.
90
281000
3000
sin importar su credo. Gracias.
04:59
(ApplauseAplausos)
91
284000
1000
(Aplausos)
Translated by Kaitlin Heximer
Reviewed by Lucia Balsa Prados

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com