ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Shereen El Feki: Pop culture in the Arab world

Shereen EL Feki: cultura pop nel mondo arabo

Filmed:
585,274 views

Alla TEDGlobal University, Shereen El Feki mostra come alcune culture arabe prendano in prestito segni distintivi della cultura pop occidentale- video musicali, fumetti, persino Barbie- modificandoli per adattarli alla propria. Tali ibridi mediatici dimostrano come due civiltà, anzichè allontanarsi l'una dall'altra, possano convergere.
- Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
HelloCiao, everyonetutti. Because this is my first time at TEDTED,
0
2000
4000
Salve a tutti. Poiché questa è la mia prima volta al TED,
00:21
I've decideddeciso to bringportare alonglungo an oldvecchio friendamico
1
6000
2000
Ho deciso di portare con me una vecchia amica
00:23
to help breakrompere the iceghiaccio a bitpo.
2
8000
4000
per aiutarmi a rompere un po' il ghiaccio.
00:27
Yes. That's right. This is BarbieBarbie.
3
12000
3000
Sì, esatto. Questa è Barbie.
00:30
She's 50 yearsanni oldvecchio. And she's looking as younggiovane as ever.
4
15000
3000
Ha 50 anni e come sempre non li dimostra affatto.
00:33
(LaughterRisate)
5
18000
1000
(Risate)
00:34
But I'd alsoanche like to introduceintrodurre you to
6
19000
2000
Ma vorrei anche presentarvi
00:36
what maypuò be an unfamiliarnon conosce faceviso.
7
21000
4000
un volto probabilmente meno familiare.
00:40
This is FullaFulla. FullaFulla is the ArabArabi world'sIl mondo di answerrisposta to BarbieBarbie.
8
25000
5000
Questa è Fulla. Fulla è la versione araba di Barbie.
00:45
Now, accordingsecondo to proponentsfautori of the clashscontro of civilizationsciviltà,
9
30000
3000
Ora, secondo il parere dei fautori dello scontro di civiltà,
00:48
BarbieBarbie and FullaFulla occupyoccupare these completelycompletamente separateseparato spheressfere.
10
33000
4000
Barbie e Fulla vivono in due mondi completamente diversi.
00:52
They have differentdiverso interestsinteressi. They have divergentdivergente valuesvalori.
11
37000
3000
Hanno interessi diversi. Hanno valori contrapposti.
00:55
And should they ever come in contactcontatto ...
12
40000
3000
E se mai dovessero incontrarsi...
00:58
well, I've got to tell you, it's just not going to be prettybella.
13
43000
3000
Beh, lasciate che ve lo dica, non sarebbero certo rose e fiori.
01:01
My experienceEsperienza, howeverperò, in the IslamicIslamico worldmondo is very differentdiverso.
14
46000
4000
La mia esperienza nel mondo islamico è tuttavia molto diversa.
01:05
Where I work, in the ArabArabi regionregione,
15
50000
2000
Nel posto in cui lavoro, nella regione araba,
01:07
people are busyoccupato takingpresa up WesternWestern innovationsinnovazioni
16
52000
2000
tutti si danno da fare per far proprie le innovazioni occidentali
01:09
and changingmutevole them into things
17
54000
2000
e trasformarle in ibridi
01:11
whichquale are neithernessuno dei due conventionallyconvenzionalmente WesternWestern,
18
56000
2000
che non sono convenzionalmente occidentali,
01:13
nor are they traditionallytradizionalmente IslamicIslamico.
19
58000
2000
ma neanche propri della tradizione islamica.
01:15
I want to showmostrare you two examplesesempi.
20
60000
2000
Voglio mostrarvi due esempi.
01:17
The first is 4ShbabShbab.
21
62000
2000
Il primo è 4Shbab.
01:19
It meanssi intende "for youthgioventù" and it's a newnuovo ArabArabi TVTV channelcanale.
22
64000
4000
Significa "per i giovani" ed è un nuovo canale della TV araba.
01:23
(VideoVideo): VideoVideo clipsclip from acrossattraverso the globeglobo.
23
68000
3000
(Video): Video clip da tutto il mondo.
01:26
The USASTATI UNITI D'AMERICA.
24
71000
2000
Gli USA.
01:28
♫ I am not afraidimpaurito to standstare in piedi aloneda solo
25
73000
3000
♫ Non ho paura di far valere ciò in cui credo ♫
01:32
♫ I am not afraidimpaurito to standstare in piedi aloneda solo, if AllahAllah is by my sidelato
26
77000
4000
♫ Non ho paura di far valere ciò in cui credo, se Allah è con me ♫
01:36
♫ I am not afraidimpaurito to standstare in piedi aloneda solo
27
81000
3000
♫ Non ho paura di far valere ciò in cui credo ♫
01:39
♫ Everything will be all right ♫
28
84000
2000
♫ Tutto andrà bene ♫
01:41
♫ I am not afraidimpaurito to standstare in piedi aloneda solo
29
86000
2000
♫ Non ho paura di far valere ciò in cui credo ♫
01:43
The ArabArabi worldmondo.
30
88000
2000
Il mondo arabo.
01:46
(MusicMusica)
31
91000
14000
(Musica)
02:00
♫ She was preservedconservati by modestymodestia of the religionreligione
32
105000
4000
♫ Era difesa dalla modesta della religione ♫
02:04
♫ She was adornedornata by the lightleggero of the QuranCorano
33
109000
4000
♫ Era adornata dalla luce del Corano ♫
02:13
ShereenShereen ElEl FekiForoni: 4ShbabShbab has been dubbedsoprannominato IslamicIslamico MTVMTV.
34
118000
4000
Shereen El Feki: 4Shbab è stato soprannominato l'MTV islamica.
02:17
Its creatorCreatore, who is an EgyptianEgiziano TVTV producerproduttore
35
122000
2000
Il suo creatore, un produttore televisivo egiziano
02:19
calledchiamato AhmedAhmed AbuAbu HaHaïbaba,
36
124000
2000
di nome Ahmed Abou Haïba,
02:21
wants younggiovane people to be inspiredispirato
37
126000
2000
vuole che le nuove generazioni si ispirino
02:23
by IslamIslam to leadcondurre better livesvite.
38
128000
3000
all'Islam per migliorare le loro vite.
02:26
He reckonsCalcola the bestmigliore way to get that messagemessaggio acrossattraverso
39
131000
2000
Egli crede che il miglior modo per diffondere tale messaggio
02:28
is to use the enormouslyenormemente popularpopolare mediummedio of musicmusica videosvideo.
40
133000
4000
sia utilizzare il popolarissimo mezzo dei video musicali.
02:32
4ShbabShbab was setimpostato up as an alternativealternativa
41
137000
3000
4Shbab è stato creato come alternativa
02:35
to existingesistente ArabArabi musicmusica channelscanali.
42
140000
2000
ai canali musicali arabi esistenti
02:37
And they look something like this.
43
142000
2000
che sono più o meno così.
02:39
(MusicMusica)
44
144000
3000
(Musica)
02:47
That, by the way is HaifaHaifa WehbeWehbe. She's a LebaneseLibanese poppop starstella
45
152000
3000
A proposito, quella è Haifa Wehbe, una pop star libanese
02:50
and pan-Arabpan-arabo pin-uppin-up girlragazza.
46
155000
3000
nonchè ragazza pin-up del mondo arabo.
02:53
In the worldmondo of 4ShbabShbab, it's not about bumpurto and grindmacinare.
47
158000
3000
Nel mondo di 4Shbab non si vedono strusciamenti da discoteca.
02:56
But it's not about firefuoco and brimstonezolfo eithero.
48
161000
3000
Ma non si parla nemmeno di peccati e dannazione eterna.
02:59
Its videosvideo are intendeddestinato to showmostrare
49
164000
2000
I suoi video sono pensati per mostrare
03:01
a kinderKinder, gentlerpiù delicato faceviso of IslamIslam,
50
166000
3000
un volto più gentile, più mite dell'Islam
03:04
for younggiovane people to dealaffare with life'sLa vita di challengessfide.
51
169000
3000
che aiuti i giovani ad affrontare le sfide della vita.
03:07
Now, my secondsecondo exampleesempio is for a slightlyleggermente youngerminore crowdfolla.
52
172000
3000
Ora, il secondo esempio è per un pubblico leggermente più giovane.
03:10
And it's calledchiamato "The 99."
53
175000
3000
E si chiama "I 99".
03:13
Now, these are the world'sIl mondo di first IslamicIslamico superheroessupereroi.
54
178000
3000
Questi sono i primi supereroi islamici al mondo.
03:16
They were createdcreato by a KuwaitiKuwaitiano psychologistpsicologo
55
181000
2000
Sono stati creati da uno psicologo del Kuwait
03:18
calledchiamato NaifNuzzi AlAl MutawaMutawa.
56
183000
2000
di nome Nayef Al Mutawa.
03:20
And his desiredesiderio is to rescuesalvare IslamIslam
57
185000
2000
E dal suo desiderio di salvare l'Islam
03:22
from imagesimmagini of intoleranceintolleranza,
58
187000
2000
dalle immagini di intolleranza che lo accompagnano,
03:24
all in a child-friendlybambino-amichevole formatformato.
59
189000
4000
in un formato adatto ai bambini.
03:28
"The 99." The characterspersonaggi are meantsignificava to embodyincorporare
60
193000
2000
I personaggi de "I 99" rappresentano
03:30
the 99 attributesattributi of AllahAllah:
61
195000
3000
i 99 attributi di Allah,
03:33
justicegiustizia, wisdomsaggezza, mercymisericordia, amongtra othersaltri.
62
198000
3000
tra i quali giustizia, saggezza, misericordia.
03:36
So, for exampleesempio, there is the charactercarattere of NooraNoora.
63
201000
4000
Quindi, per esempio, c'è il personaggio di Noora.
03:40
She is meantsignificava to have the powerenergia
64
205000
2000
Lei ha il potere
03:42
to look insidedentro people
65
207000
2000
di guardare dentro le persone
03:44
and see the good and badcattivo in everyonetutti.
66
209000
3000
e vedere il buono e il cattivo in ognuna di loro.
03:47
AnotherUn altro charactercarattere calledchiamato JamiJami
67
212000
2000
Un altro personaggio si chiama Jami
03:49
has the abilitycapacità to createcreare fantasticfantastico inventionsinvenzioni.
68
214000
4000
ed è capace di creare fantastiche invenzioni.
03:53
Now, "The 99" is not just a comiccomico booklibro.
69
218000
2000
"I 99" non sono soltanto un fumetto.
03:55
It's now a themetema parkparco.
70
220000
2000
Sono anche un parco a tema.
03:57
There is an animatedanimato seriesserie in the workslavori.
71
222000
2000
Ed è in lavorazione una serie di cartoni animati.
03:59
And by this time nextIl prossimo yearanno,
72
224000
2000
E forse a quest'ora l'anno prossimo
04:01
the likespiace of SupermanSuperman and WonderC'è da stupirsi WomanDonna
73
226000
2000
Superman, Wonder Woman e compagni
04:03
will have joinedcongiunto forcesforze with "The 99"
74
228000
2000
uniranno le forze con "I 99"
04:05
to beatbattere injusticeingiustizia whereverdovunque they find it.
75
230000
6000
per combattere l'inguistizia dovunque essa sia.
04:11
"The 99" and 4ShbabShbab are just two of manymolti examplesesempi
76
236000
3000
"I 99" e 4Shbab sono solo due dei molti esempi
04:14
of this sortordinare of IslamicIslamico cross-culturalcross-culturale hybridizationibridazione.
77
239000
4000
di questa specie di mescolanza interculturale islamica
04:18
We're not talkingparlando here about a clashscontro of civilizationsciviltà.
78
243000
3000
Non stiamo parlando di uno scontro di civiltà.
04:21
Nor is it some sortordinare of indistinguishableindistinguibili mashpoltiglia.
79
246000
3000
E nemmeno di un amalgama indefinito.
04:24
I like to think of it as a meshmaglia of civilizationsciviltà,
80
249000
3000
Mi piace pensarla come una maglia di civiltà,
04:27
in whichquale the strandstrefoli of differentdiverso culturesculture are intertwinedintreccia.
81
252000
4000
nella quale parti delle diverse culture si intrecciano tra loro.
04:31
Now, while 4ShbabShbab and "The 99" maypuò look newnuovo and shinysplendente,
82
256000
3000
Anche se 4Shbab e "I 99" vi sembreranno nuovi di zecca,
04:34
there is actuallyin realtà a very long traditiontradizione of this.
83
259000
3000
in realtà essi hanno alle spalle una lunghissima tradizione.
04:37
ThroughoutIn tutto its historystoria, IslamIslam has borrowedpreso in prestito and adaptedadattato from other civilizationsciviltà
84
262000
5000
L'Islam attraverso i secoli ha sempre importato e adattato elementi di altre culture
04:42
bothentrambi ancientantico and modernmoderno.
85
267000
2000
sia antiche sia moderne.
04:44
After all, it's the QuranCorano whichquale encouragesincoraggia us to do this:
86
269000
3000
Dopo tutto è proprio il Corano che ci incoraggia a farlo.
04:49
"We madefatto you into nationsnazioni and tribestribù
87
274000
2000
"Vi abbiamo diviso in popoli e nazioni
04:51
so that you could learnimparare from one anotherun altro."
88
276000
2000
perché possiate imparare l'uno dall'altro."
04:53
And to my mindmente, those are prettybella wisesaggio wordsparole,
89
278000
3000
A mio parere queste sono davvero sagge parole,
04:56
no matterimporta what your creedCreed. Thank you.
90
281000
3000
a prescindere dal proprio credo. Grazie.
04:59
(ApplauseApplausi)
91
284000
1000
(Applausi)
Translated by Margherita Martignoni
Reviewed by Paola Lucciola

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com