Sarah Gray: How my son's short life made a lasting difference
Sarah Gray: Cómo la corta vida de mi hijo marcó una diferencia perdurable
Sarah Gray found meaning in tragic loss by donating the organs of her newborn son to advance scientific research. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
de embarazo de gemelos
went to my second sonogram.
fuimos a mi segunda ecografía.
un mayor riesgo
we had a higher risk
un defecto congénito.
los defectos comunes del nacimiento,
the standard birth defects,
estábamos a punto de enfrentar.
that we were about to face.
that one of our twins, Thomas,
uno de nuestros gemelos, Thomas,
called anencephaly.
fatal llamado anencefalia.
was not formed correctly
no se formó correctamente
había desaparecido.
typically die in utero
normalmente mueren en el útero
or days of being born.
tras haber nacido.
hasta lo que el médico podía ver.
as far as the doctor could tell,
how this could have possibly happened,
sobre cómo esto pudo haber sucedido,
no era imposible,
was not impossible,
for the healthy twin and for me,
para el gemelo sano y para mí,
the pregnancy to term.
el embarazo a término.
with two trimesters ahead of me,
tres meses, ante dos trimestres más,
my blood pressure and my stress.
mi presión arterial y mi estrés.
point a loaded gun at you for six months.
durante seis meses.
the barrel of that gun for so long
durante tanto tiempo
at the end of the tunnel.
para evitar la tragedia,
to prevent the tragedy,
para que la breve vida de Thomas
for Thomas's brief life
eye and tissue donation.
la donación de órganos, ojos y tejidos.
organ-procurement organization,
de obtención de órganos locales,
de Trasplantes (WRTC).
Transplant Community.
para donarlo para el trasplante,
at birth to donate for transplant,
ser rechazada por ello.
you could be rejected for that.
a good candidate to donate for research.
candidato para donar a la investigación.
con una nueva luz.
víctima de una enfermedad,
to unlock a medical mystery.
para resolver un misterio médico.
y ambos nacieron vivos.
and they were both born alive.
la parte superior del cráneo,
the top part of his skull,
como un bebé normal
like a normal baby,
Thomas murió en los brazos de Ross
una furgoneta a nuestro hogar
al Centro Médico Nacional Infantil.
National Medical Center.
that the recovery was a success,
que la recuperación fue un éxito,
would be going to four different places.
irían a cuatro lugares diferentes.
to Duke University.
a la Universidad de Duke.
company called Cytonet in Durham.
celular llamada Cytonet en Durham.
Investigación Ocular Schepens
to Schepens Eye Research Institute,
de Medicina de Harvard,
to the University of Pennsylvania.
de Pennsylvania.
with our immediate family,
con nuestra familia más cercana,
closed this chapter in our lives.
este capítulo de nuestras vidas.
what's happening now?
¿Qué iba a pasar ahora?
los investigadores?
to a grief retreat,
a un retiro de duelo,
15 other grieving families
otras 15 familias en duelo
organs for transplant.
su ser querido para el trasplante.
habían recibido cartas
their loved one's organs,
los órganos de su ser querido,
could even meet each other
que podría escribir una carta
I thought maybe I could write a letter
and learn about what happened.
y saber de lo sucedido.
for people who donate for transplant.
que donan para el trasplante.
I had transplant envy, I guess.
Tenía envidia del trasplante, supongo.
acerca de la donación,
un trabajo en ese campo.
por qué solicitaron retinas infantiles
why they requested infant retinas
podría visitar su laboratorio.
could visit their lab.
de ojos que organizó la donación,
that arranged the donation,
del Antiguo Dominion,
send it to the right person.
a la persona adecuada.
never done this before,
lo habían hecho antes,
una respuesta,
and they would deliver it.
y que la entregarían.
of the University of Pennsylvania.
la Universidad de Pennsylvania.
el retinoblastoma,
that she is studying retinoblastoma,
under the age of five,
menores de cinco años,
we were invited to visit her lab.
a visitar su laboratorio.
hablamos por teléfono,
que me dijo
imagine how we felt,
cómo nos sentíamos,
the ultimate sacrifice,
el último sacrificio,
en deuda con nosotros.
to feel indebted to us.
de su investigación,
nosotros no lo elegimos.
and the system chose your study.
y el sistema eligió su estudio.
bad things happen to children every day,
suceden a los niños todos los días,
be buried in the ground right now.
a new layer of meaning.
un nuevo significado.
about using this tissue."
por el uso de este tejido".
me explicó lo raro que era.
for this tissue six years earlier
este tejido seis años antes
Investigación de Enfermedades.
Research Interchange.
that fit her criteria,
que se ajustaba a sus criterios,
to come visit the lab,
para ir a visitar el laboratorio,
el 5º cumpleaños de los gemelos.
which was the twins' fifth birthday.
some pictures of Thomas and Callum,
Thomas y Callum por correo electrónico,
we received this T-shirt in the mail.
recibimos por correo esta camiseta.
nos montamos en el auto
and I piled in the car
not to feel guilty, that it was a relief,
no se sintiera culpable, fue un alivio,
desde nuestra perspectiva.
from our perspective.
had a secret code name.
tenía un nombre en clave secreta.
is called HeLa,
se llamaba HeLa,
fue el ejemplar 360
con nosotros un documento único,
from DC to Philadelphia.
is like an heirloom to us now.
una herencia para nosotros ahora.
or a wedding certificate might be.
o un certificado de casamiento.
Thomas's retina and his RNA
la retina de Thomas y su ARN
that causes tumor formation,
que causaba la formación de tumores,
that were based on RES 360.
basados en RES 360.
that she still has
que todavía conservaba
when she might get more.
cuándo podría conseguir más.
fuimos a la sala de conferencias
with a birthday gift.
a Callum con un regalo de cumpleaños.
tengo dos mensajes sencillos hoy.
simple messages today.
don't think about donating to research.
no pensamos en donar a la investigación.
Creo que soy una persona normal.
I think I'm a normal person.
and I recommend it,
y lo recomiendo,
with human tissue
con tejidos humanos
and about the family,
del donante y de la familia,
díganles en lo que están trabajando,
tell them what you're working on,
even more gratifying for you
más gratificante para Uds.
in arranging one of these visits,
organizar una de estas visitas,
las cuatro instalaciones
all four facilities
doing inspiring work.
que hacen un trabajo inspirador.
es que Thomas entró
is that Thomas got into Harvard,
Harvard, Duke y Penn.
de trabajo
in order to do their job.
para hacer su trabajo.
brief and insignificant
breve e insignificante
everlasting and relevant.
eterna y relevante.
pueda ser tan relevante.
can be as relevant.
ABOUT THE SPEAKER
Sarah Gray - Researchers' dream donatorSarah Gray found meaning in tragic loss by donating the organs of her newborn son to advance scientific research.
Why you should listen
While struggling to cope with the loss of their infant son Thomas, Sarah Gray and her family met the researchers who received his eye, liver and cord blood donations. This journey garnered national and international media attention and brought profound peace to the Gray family.
Gray is the director of marketing and public affairs for the American Association of Tissue Banks and a member of the AATB Donor Family Guidance Document Committee. She is author of a forthcoming memoir from HarperOne, A Life Everlasting: The Extraordinary Story of One Boy's Gift to Medical Science.
Gray holds a BA in Communications from Marquette University and a Masters in Public Communication from American University, where her capstone topic was nondirected kidney donation. She lives in Washington, DC with her husband Ross and children, Callum and Jocelyn.
Sarah Gray | Speaker | TED.com