ABOUT THE SPEAKER
Amy Lockwood - Global development worker
Amy Lockwood is the deputy director of Stanford's Center for Innovation in Global Health, where she looks at new solutions to big problems.

Why you should listen

Amy Lockwood is the deputy director of the Center for Innovation in Global Health at Stanford's School of Medicine, where she works in management, strategy and international development focused on issues of global health.

Before coming to Stanford, Lockwood was the Executive Director of Project Healthy Children, which works with governments and local industries in Haiti, Honduras, Liberia, Malawi, Nepal and Rwanda to develop and implement comprehensive food fortification strategies to combat micronutrient malnutrition. She has also worked with the Clinton Foundation as the Director of the Global Pediatric HIV/AIDS Program and Deputy Country Director for India, where she was responsible for supporting governments to develop strategies and implementation plans; design guidelines; build systems, procure drugs and diagnostics; and deliver care to HIV-positive children and adults.

More profile about the speaker
Amy Lockwood | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Amy Lockwood: Selling condoms in the Congo

فروش کاندوم در کنگوہ

Filmed:
923,043 views

ایدز یک مشکل جدی در کنگو است و آژانسهای کمک رسان این کشور را با کاندومهای ارزون و حتی رایگان پر کرده اند.اما تعداد کمی از ان استفاده میکنند.چرا؟امی لاکوود- یک بازاریاب- یک پاسخ خیره کننده بر پایه مدلهای سنتی انسان دوستانه ارایه میکنه.
- Global development worker
Amy Lockwood is the deputy director of Stanford's Center for Innovation in Global Health, where she looks at new solutions to big problems. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I am a reformedاصلاح شده marketerبازاریاب,
0
0
2000
من یک بازاریاب هستم
00:17
and I now work in internationalبین المللی developmentتوسعه.
1
2000
3000
و الان در توسعه بین الملل کار می کنم
00:20
In Octoberاکتبر, I spentصرف شده some time in the Democraticدموکراتیک Republicجمهوری of Congoکنگو,
2
5000
3000
در ماه اکتبر مدتی را در کشور جمهوری دموکراتیک کنگو سپری کردم
00:23
whichکه is the [secondدومین] largestبزرگترین countryکشور in Africaآفریقا.
3
8000
2000
که( دومین) کشورپهناور در قاره آفریقاست
00:25
In factواقعیت, it's as largeبزرگ as Westernغربی Europeاروپا,
4
10000
3000
درواقع اون به بزرگی اروپای غربی است
00:28
but it only has 300 milesمایل of pavedپیچ خورده roadsجاده ها.
5
13000
3000
اما اون تنها 300 مایل راه سنگفرش شده داره
00:32
The DRCDRC is a dangerousخطرناک است placeمحل.
6
17000
2000
کنگو محل خطرناکیه.
00:34
In the pastگذشته 10 yearsسالها, fiveپنج millionمیلیون people have diedفوت کرد
7
19000
3000
در 10 سال گذشته 5 میلیون نفردر اثر
00:37
dueناشی از to a warجنگ in the eastشرق.
8
22000
2000
جنگ در شرق آن درگذشته اند.
00:39
But warجنگ isn't the only reasonدلیل
9
24000
2000
اما جنگ تنها دلیل آن نیست
00:41
that life is difficultدشوار in the DRCDRC.
10
26000
2000
بلکه زندگی در کنگو مشکله.
00:43
There are manyبسیاری healthسلامتی issuesمسائل as well.
11
28000
2000
همچنین تعدادی مباحث مربوط به بهداشت و سلامت هم وجود داره.
00:45
In factواقعیت, the HIVاچ آی وی prevalenceشیوع rateنرخ
12
30000
2000
درواقع نسبت شیوع ایدز
00:47
is 1.3 percentدرصد amongدر میان adultsبزرگسالان.
13
32000
3000
در میان بزرگسالان 1.3 درصده.
00:50
This mightممکن not soundصدا like a largeبزرگ numberعدد,
14
35000
2000
این ممکنه عددبزرگی بنظر نیاد
00:52
but in a countryکشور with 76 millionمیلیون people,
15
37000
3000
اما در کشوری با 76 میلیون نفرجمعیت
00:55
it meansبه معنای there are 930,000 that are infectedآلوده.
16
40000
4000
به این معناست که 930 هزار نفر مبتلا هستند.
00:59
And dueناشی از to the poorفقیر infrastructureزیر ساخت,
17
44000
2000
وبدلیل شالوده ضعیف آن
01:01
only 25 percentدرصد of those
18
46000
2000
تنها 25 درصد از آنها
01:03
are receivingدریافت the life-savingصرفه جویی در زندگی drugsمواد مخدر that they need.
19
48000
3000
داروهای نجات دهنده زتدگی که نیاز دارندو میگیرند.
01:06
Whichکدام is why, in partبخشی,
20
51000
2000
که چرا دراین بخش
01:08
donorاهدا کننده agenciesآژانس ها provideفراهم کند condomsکاندوم
21
53000
2000
آژانسهای کمک کننده کاندومها را
01:10
at lowکم or no costهزینه.
22
55000
2000
با هزینه اندک یا حتی رایگان تهیه میکنند.
01:12
And so while I was in the DRCDRC,
23
57000
2000
و مادام که من در کنگو بودم
01:14
I spentصرف شده a lot of time talkingصحبت کردن to people about condomsکاندوم,
24
59000
2000
زمان زیادی را صرف صحبت با مردم در باره کاندوم میکردم
01:16
includingشامل Damienدیمین.
25
61000
2000
شامل دامین.
01:18
Damienدیمین runsاجرا می شود a hotelهتل outsideخارج از of Kinshasaکینشاسا.
26
63000
3000
دامین یک هتل را خارج از کینشازا اداره میکنه.
01:21
It's a hotelهتل that's only openباز کن untilتا زمان midnightنیمه شب,
27
66000
2000
این هتلیه که فقط تا نیمه شب بازه
01:23
so it's not a placeمحل that you stayاقامت کردن.
28
68000
2000
وبنابراین اونجا محلی نیست که بتونی بمونی.
01:25
But it is a placeمحل where sexارتباط جنسی workersکارگران and theirخودشان clientsمشتریان come.
29
70000
4000
ولی محلیه که خودفروشان ومشتریانشون میان.
01:29
Now Damienدیمین knowsمی داند all about condomsکاندوم,
30
74000
2000
الان دامین همه چیزو درباره کاندوم میدونه
01:31
but he doesn't sellفروش them.
31
76000
2000
ولی نمیفروشتشون.
01:33
He said there's just not in demandتقاضا.
32
78000
2000
او میگه کاندوم مورد نیاز نیست.
01:35
It's not surprisingشگفت آور,
33
80000
2000
تعجب آور نیست
01:37
because only threeسه percentدرصد of people in the DRCDRC
34
82000
2000
چرا که فقط 3 درصد از جمعیت کنگو
01:39
use condomsکاندوم.
35
84000
2000
از کاندوم استفاده میکنند.
01:41
Josephجوزف and Christineکریستین,
36
86000
2000
جوزف و کریستین
01:43
who runاجرا کن a pharmacyداروخانه where they sellفروش a numberعدد of these condomsکاندوم,
37
88000
2000
گردانندگان یک داروخانه هستند جایی که تعداد زیادی از این کاندومها رو میفروشند،
01:45
said despiteبا وجود the factواقعیت that donorاهدا کننده agenciesآژانس ها provideفراهم کند them at lowکم or no costهزینه,
38
90000
4000
میگویند برخلاف این واقعیت که اژانسها کاندوم را با قیمتی نازل یا حتی رایگان ارایه میدهند،
01:49
and they have marketingبازار یابی campaignsمبارزات انتخاباتی that go alongدر امتداد with them,
39
94000
3000
آنها نهضت فروشی را که به آنان همراه است ، را دارند
01:52
theirخودشان customersمشتریان don't buyخرید the brandedمارکدار versionsنسخه ها.
40
97000
3000
که مشتریانشون انواع معروف تجاریش را نمیخرند.
01:55
They like the genericsعمومی.
41
100000
2000
آنها نوع ژنریکش را دوست دارند
01:57
And as a marketerبازاریاب, I foundپیدا شد that curiousکنجکاو.
42
102000
3000
و بعنوان یک بازیاب من کانجکاو شدم
02:00
And so I startedآغاز شده to look at what the marketingبازار یابی lookedنگاه کرد like.
43
105000
3000
شروع کردم ببینم که بازاریابی چگونه است
02:03
And it turnsچرخش out that there are threeسه mainاصلی messagesپیام ها
44
108000
3000
این سه پیام اصلی را معلوم می کند
02:06
used by the donorاهدا کننده agenciesآژانس ها for these condomsکاندوم:
45
111000
4000
که آزانسهای کمک کننده برای این کاندومها مورد استفاده قرار میدهند
02:10
fearترس, financingتامین مالی and fidelityوفاداری.
46
115000
4000
ترس، مسایل مالی و وفاداری .
02:14
They nameنام the condomsکاندوم things like Viveوایو, "to liveزنده"
47
119000
4000
آنها کاندومهارو چیزی مثل" ویو" یعنی زندگی کردن مینامند.
02:18
or Trustاعتماد.
48
123000
2000
یا اعتماد.
02:20
They packageبسته بندی it with the redقرمز ribbonروبان
49
125000
2000
آنها را با یک ریون قرمز بسته بندی می کنند
02:22
that remindsیادآوری می کند us of HIVاچ آی وی,
50
127000
2000
که ایدز رو بیادمون میاره
02:24
put it in boxesجعبه ها that remindیادآوری کن you who paidپرداخت شده for them,
51
129000
4000
و اونهارو در بسته هایی میگذارند که چه کسی بابتشون پول پرداخت کرده و
02:28
showنشان بده picturesتصاویر of your wifeهمسر or husbandشوهر
52
133000
2000
تصاویری از زنتون یا شوهرتون رو نشون میدهند
02:30
and tell you to protectمحافظت them
53
135000
2000
و بشما میگند که آنهارو محافظت کنید
02:32
or to actعمل کن prudentlyاحتیاط.
54
137000
3000
یا عاقلانه بپرسید.
02:35
Now these are not the kindsانواع of things that someoneکسی is thinkingفكر كردن about
55
140000
3000
الان اینها چیزهایی نیستند که کسی بهش فکر کنه
02:38
just before they go get a condomکاندوم.
56
143000
2000
درست قبل از انکه بروند یک کاندوم بخرند.
02:40
(Laughterخنده)
57
145000
4000
خنده......
02:44
What is it that you think about
58
149000
2000
اون چیه که بهش فکر میکنید
02:46
just before you get a condomکاندوم?
59
151000
2000
درست قبل از انکه کاندوم را بخرید؟
02:48
Sexارتباط جنسی!
60
153000
3000
سکس!
02:51
And the privateخصوصی companiesشرکت ها that sellفروش condomsکاندوم in these placesمکان ها,
61
156000
3000
و شرکتهای خصوصی که در این محل ها کاندوم میفروشند
02:54
they understandفهمیدن this.
62
159000
2000
اینو میدونند.
02:56
Theirآنها marketingبازار یابی is slightlyکمی differentناهمسان.
63
161000
3000
بازار اونا یک کمی متفاوته
02:59
The nameنام mightممکن not be much differentناهمسان,
64
164000
2000
اسمش ممکنه خیلی متفاوت نباشه
03:01
but the imageryتصاویر sure is.
65
166000
2000
اما تصوراتش یقینا هست.
03:03
Some brandsعلامت های تجاری are aspirationalامیدوار کننده,
66
168000
3000
خب شرکتهای تجاری جاه طلب هستند
03:06
and certainlyقطعا the packagingبسته بندی is incrediblyطور باور نکردنی provocativeمحرک.
67
171000
4000
و یقینا بسته بندی بطور باورنکردنی ای تحریک کننده اند.
03:10
And this madeساخته شده me think
68
175000
2000
واین باعث شد که فکر کردم
03:12
that perhapsشاید the donorاهدا کننده agenciesآژانس ها had just missedاز دست رفته out
69
177000
3000
که شاید آژانسهای اهدا کننده در یک جنبه کلیدی
03:15
on a keyکلیدی aspectجنبه of marketingبازار یابی:
70
180000
2000
از بازاریابی دچار اشتباه شده اند:
03:17
understandingدرك كردن who'sچه کسی است the audienceحضار.
71
182000
3000
فهم آنکه چه کسی شنونده است.
03:20
And for donorاهدا کننده agenciesآژانس ها, unfortunatelyمتاسفانه,
72
185000
3000
ومتاسفانه برای این آژانسها
03:23
the audienceحضار tendsتمایل دارد to be
73
188000
2000
شنونده مایله که
03:25
people that aren'tنه even in the countryکشور they're workingکار کردن [in].
74
190000
2000
مردمی باشه که حتی در کشوری که اونا کار میکنند نباشه.
03:27
It's people back home,
75
192000
2000
این مردمیه که برمیگردند خونه
03:29
people that supportحمایت کردن theirخودشان work,
76
194000
2000
یامردمی که از کارشون حمایت میکنند
03:31
people like these.
77
196000
3000
ویا شبیه این.
03:34
But if what we're really tryingتلاش کن to do
78
199000
2000
اما اگه چیزی که ما داریم سعی میکنیم که انجام بدیم
03:36
is stop the spreadانتشار دادن of HIVاچ آی وی,
79
201000
3000
منع گسترش ایدز باشه
03:39
we need to think about the customerمشتری,
80
204000
2000
ما نیاز به تفکر درباره مشتری داریم
03:41
the people whoseکه behaviorرفتار needsنیاز دارد to changeتغییر دادن --
81
206000
3000
مردمی که رفتارشون نیاز به تغییر داره--
03:44
the couplesزوج ها,
82
209000
2000
زوجها
03:46
the youngجوان womenزنان, the youngجوان menمردان --
83
211000
2000
زنان و مردان جوان--
03:48
whoseکه livesزندگی می کند dependبستگی دارد on it.
84
213000
3000
که زندگیشون وابسته به اونه.
03:51
And so the lessonدرس is this:
85
216000
2000
و درنتیجه درس اینه:
03:53
it doesn't really matterموضوع what you're sellingفروش;
86
218000
3000
اینکه چی داری میفروشی واقعا اهمیتی نداره
03:56
you just have to think about who is your customerمشتری,
87
221000
3000
تو فقط باید به این فکر کنی که مشتریت کیه
03:59
and what are the messagesپیام ها
88
224000
2000
و پیامها چی هستند
04:01
that are going to get them to changeتغییر دادن theirخودشان behaviorرفتار.
89
226000
2000
اون قراره که رفتارشون را عوض کنه.
04:03
It mightممکن just saveصرفه جویی theirخودشان livesزندگی می کند.
90
228000
2000
اون ممکنه که زندگیشونو نجات بده.
04:05
Thank you.
91
230000
2000
متشکرم.
04:07
(Applauseتشویق و تمجید)
92
232000
3000
(تشویق تماشاگران)
Translated by Shahram Eatezadi
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amy Lockwood - Global development worker
Amy Lockwood is the deputy director of Stanford's Center for Innovation in Global Health, where she looks at new solutions to big problems.

Why you should listen

Amy Lockwood is the deputy director of the Center for Innovation in Global Health at Stanford's School of Medicine, where she works in management, strategy and international development focused on issues of global health.

Before coming to Stanford, Lockwood was the Executive Director of Project Healthy Children, which works with governments and local industries in Haiti, Honduras, Liberia, Malawi, Nepal and Rwanda to develop and implement comprehensive food fortification strategies to combat micronutrient malnutrition. She has also worked with the Clinton Foundation as the Director of the Global Pediatric HIV/AIDS Program and Deputy Country Director for India, where she was responsible for supporting governments to develop strategies and implementation plans; design guidelines; build systems, procure drugs and diagnostics; and deliver care to HIV-positive children and adults.

More profile about the speaker
Amy Lockwood | Speaker | TED.com