ABOUT THE SPEAKER
Peter Attia - Surgeon
Both a surgeon and a self-experimenter, Peter Attia hopes to ease the diabetes epidemic by challenging what we think we know and improving the scientific rigor in nutrition and obesity research.

Why you should listen

Peter Attia has dedicated his medical career to investigating the relationship between nutrition, obesity and diabetes. A surgeon who developed metabolic syndrome himself despite the fact that he ate well and exercised often, Attia realized that our understanding of these important health issues may not actually be correct. From 2012-2015, he devoted himself to using vigorous scientific inquiry to test both our assumptions and new hypotheses through the Nutrition Science Initiative, the nonprofit he co-founded with journalist Gary Taubes. Now in private practice, Attia writes the blog Eating Academy, which charts his own adventures in nutrition and examines scientific evidence surrounding food, weight loss and disease risk. Overall, he hopes to convince others that sharp increases in the rates of obesity and diabetes -- despite the fact that we are more culturally aware of these problems than ever -- might be a result of people being given the wrong information.

Attia came to this calling through an unusual path. While he was studying mechanical engineering as an undergrad, a personal experience led him to discover his passion for medicine. He enrolled at Stanford Medical School, and went on to a residency in general surgery at Johns Hopkins Hospital and a post-doctoral fellowship at the National Cancer Institute. After his residency, he joined the consulting firm McKinsey & Company, where he worked on healthcare and financial system problems. The most valuable skill he learned along the way: to ask bold questions about medical assumptions. 

More profile about the speaker
Peter Attia | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Peter Attia: Is the obesity crisis hiding a bigger problem?

پیتر آتیا: آیا در بحران چاقی مفرط مشکل بزرگتری نهفته است؟

Filmed:
4,258,278 views

بعنوان یک جراح جوان، پیتر آتیا حسش به یک بیمار مبتلا به دیابت تحقیرامیز بود. او اضافه وزن داشت و بهمین خاطر برای این که الان نقص عضو می‌شد مقصر بود. اما سالها بعد، آتیا دچار یک سوپرایز پزشکی ناخوشایند شد که باعث شد فکر کند: آیا درک درستی از دیابت داریم؟ آیا پیش درآمدهای دیابت می‌توانند منجر به چاقی مفرط شوند و برعکس نباشد؟ نگاهی به اینکه چطور فرضیه ها ممکن است منجر به ورود ما در نبرد پزشکی اشتباهی گردد.
- Surgeon
Both a surgeon and a self-experimenter, Peter Attia hopes to ease the diabetes epidemic by challenging what we think we know and improving the scientific rigor in nutrition and obesity research. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'll never forgetفراموش کردن that day
0
146
1678
هيچوقت آن روز را فراموش نمی‌كنم
00:13
back in the springبهار of 2006.
1
1824
3899
که در بهار سال ٢٠٠٦
00:17
I was a surgicalجراحی residentساکن
2
5723
1579
در بيمارستان جان هاپكينز
00:19
at The Johnsجونز Hopkinsهاپکینز Hospitalبیمارستان,
3
7302
2431
دستیارجراح بودم،
00:21
takingگرفتن emergencyاضطراری call.
4
9733
1777
و مسئول دریافت تماسهای اورژانسی.
00:23
I got pagedصفحه بندی شده by the E.R. around 2 in the morningصبح
5
11510
3363
حدود ساعت ۲بامداد به اورژانس پیج شدم
00:26
to come and see a womanزن with a diabeticدیابتی ulcerزخم
6
14873
2027
و در آنجا زنی را با زخم پای دیابتی
00:28
on her footپا.
7
16900
1794
دیدم.
00:30
I can still rememberیاد آوردن sortمرتب سازی of that smellبو of rottingپوسیدگی fleshگوشت
8
18694
3701
هنوز می توانم آن بوی گوشت گندیده را حس کنم
00:34
as I pulledکشیده the curtainپرده back to see her.
9
22395
3627
در حالی که داشتم پرده را پس بزنم
تا او را ببینم.
00:38
And everybodyهمه there agreedتوافق کرد this womanزن was very sickبیمار
10
26022
2345
و همه آنجا موافق بودند که آن زن
خیلی مریض بود
00:40
and she neededمورد نیاز است to be in the hospitalبیمارستان.
11
28367
1352
و باید در بیمارستان میماند.
00:41
That wasn'tنبود beingبودن askedپرسید:.
12
29719
1600
جای سوال نداشت.
00:43
The questionسوال that was beingبودن askedپرسید: of me was a differentناهمسان one,
13
31319
2142
اما سوالی که از من پرسیده شد متفاوت بود،
00:45
whichکه was, did she alsoهمچنین need an amputationقطع عضو?
14
33461
3929
این که آیا لازم بود قطع عضو شود؟
00:49
Now, looking back on that night,
15
37390
2967
الان که به آن شب فکر می‌کنم،
00:52
I'd love so desperatelyبه شدت to believe that I treatedتحت درمان that womanزن
16
40357
5165
بطرز نامیدانه ای دوست دارم بگویم
که آن زن را آن شب
00:57
on that night with the sameیکسان empathyیکدلی and compassionمحبت
17
45522
3136
با همان همدردی و دلسوزی درمان کردم
01:00
I'd shownنشان داده شده the 27-year-oldساله newlywednewlywed
18
48658
4235
که به تازه عروس ۲۷ ساله
نشان دادم
01:04
who cameآمد to the E.R. threeسه nightsشب ها earlierقبلا
19
52893
1945
که بخاطر کمر درد سه شب قبل
01:06
with lowerپایین تر back painدرد
20
54838
1614
به اورژانس آمده بود.
01:08
that turnedتبدیل شد out to be advancedپیشرفته pancreaticپانکراس cancerسرطان.
21
56452
4249
و معلوم شد که سرطان لوزالمعده دارد.
01:12
In her caseمورد, I knewمی دانست there was nothing I could do
22
60701
2163
در مورد او، می‌دانستم که کاری نیست
که از دستم بربیاید
01:14
that was actuallyدر واقع going to saveصرفه جویی her life.
23
62864
1768
که واقعا جانش را نجات دهد.
01:16
The cancerسرطان was too advancedپیشرفته.
24
64632
2049
سرطانش خیلی پیشرفته بود.
01:18
But I was committedمرتکب شده to makingساخت sure that
25
66681
2680
اما متعهد بودم که هر کاری
01:21
I could do anything possibleامکان پذیر است to make her stayاقامت کردن
26
69361
2423
از دستم بر میامد را انجام دهم تا احساس
01:23
more comfortableراحت. I broughtآورده شده her a warmگرم blanketپتو
27
71784
2423
راحتی کند. برایش یک پتوی گرم آوردم
01:26
and a cupفنجان of a coffeeقهوه.
28
74207
2720
و یک فنجان قهوه.
01:28
I broughtآورده شده some for her parentsپدر و مادر.
29
76927
2185
برای والدینش هم قهوه آوردم.
01:31
But more importantlyمهم است, see, I passedگذشت no judgmentداوری on her,
30
79112
3146
اما مهمتر از همه، اینکه هیچ قضاوتی
را به او منتقل نکردم
01:34
because obviouslyبدیهی است she had doneانجام شده nothing
31
82258
1897
چون مشهود بود که کاری نکرده بود
01:36
to bringآوردن this on herselfخودش.
32
84155
2174
تا این اتفاق برایش بیفتد.
01:38
So why was it that, just a fewتعداد کمی nightsشب ها laterبعد,
33
86329
2813
پس چرا اینطور بود که درست چند شب بعد
01:41
as I stoodایستاد in that sameیکسان E.R. and determinedمشخص
34
89142
3158
در همان اتاق اورژانس بودم و مصمم بودم
01:44
that my diabeticدیابتی patientصبور did indeedدر واقع need an amputationقطع عضو,
35
92300
3411
که بیمار دیابتیکی من بحق
باید قطع عضو میشد،
01:47
why did I holdنگه دارید her in suchچنین bitterتلخ contemptتحقیر?
36
95711
3904
چرا اینطور تلخ تحقیرش کردم؟
01:51
You see, unlikeبر خلاف the womanزن the night before,
37
99615
2465
می‌دانید برخلاف زن شب قبل
01:54
this womanزن had typeتایپ کنید 2 diabetesدیابت.
38
102080
2399
این زن دیابت نوع ۲ داشت.
01:56
She was fatچربی.
39
104479
1552
چاق بود.
01:58
And we all know that's from eatingغذا خوردن too much
40
106031
1913
و ما می دانیم که از خوردن زیاد
01:59
and not exercisingتمرین enoughکافی, right?
41
107944
2355
و وزرش نکردن کافی است، نه؟
02:02
I mean, how hardسخت can it be?
42
110299
2684
منظورم این است که کاملا واضح است.
02:04
As I lookedنگاه کرد down at her in the bedبستر, I thought to myselfخودم,
43
112983
2361
وقتی داشتم به او در تخت نگاه می‌کردم،
با خودم فکر کردم
02:07
if you just triedتلاش کرد caringمراقبت even a little bitبیت,
44
115344
2888
اگر فقط کمی بخودت اهمیت میدادی
02:10
you wouldn'tنمی خواهم be in this situationوضعیت at this momentلحظه
45
118232
2990
الان در این وضعیت در آستانه قطع پا
02:13
with some doctorدکتر you've never metملاقات کرد
46
121222
1777
با دکتری نبودی
02:14
about to amputateamputate your footپا.
47
122999
3815
که قبلا هیچوقت او را ندیدی.
02:18
Why did I feel justifiedتعدیل شده in judgingقضاوت her?
48
126814
3642
چرا در قضاوت کردن درباره او
بخودم حق می‌دادم.
02:22
I'd like to say I don't know.
49
130456
2569
واقعا دوست دارم بگویم که نمی‌دانم.
02:25
But I actuallyدر واقع do.
50
133025
2036
اما راستش اینطور نیست.
02:27
You see, in the hubrisهابریس of my youthجوانان,
51
135061
2331
میدانید در اوج تکبر جوانی،
02:29
I thought I had her all figuredشکل گرفته out.
52
137392
3104
فکر می‌کردم مشکلش را می‌دانم.
02:32
She ateخوردم too much. She got unluckyبد شانس.
53
140496
1830
در خوردن زیاده روی کرده. بدشانس بود.
02:34
She got diabetesدیابت. Caseمورد closedبسته شد.
54
142326
3369
دیابت گرفته. پرونده مختومه بود.
02:37
Ironicallyطنز, at that time in my life,
55
145695
1403
جالب این که، در آن برهه
از زندگی
02:39
I was alsoهمچنین doing cancerسرطان researchپژوهش,
56
147098
2398
من مشغول تحقیق درباره سرطان بودم،
02:41
immune-basedایمنی مبتنی بر therapiesدرمان ها for melanomaملانوم, to be specificخاص,
57
149496
2343
دقیقتر این که تداویهای بر پایه ایمنی
برای ملانوما بود،
02:43
and in that worldجهان I was actuallyدر واقع taughtتدریس کرد to questionسوال everything,
58
151839
3973
و در آن جهان راستش یاد گرفته بودم
همه چیز برایم سوال باشد،
02:47
to challengeچالش all assumptionsمفروضات
59
155812
2036
همه فرضیه ها را به چالش بکشم
02:49
and holdنگه دارید them to the highestبالاترین possibleامکان پذیر است scientificعلمی standardsاستانداردها.
60
157848
3810
و آنها را تا بالاترین حد
ممکن از استاندارهای علمی نگه دارم.
02:53
Yetهنوز when it cameآمد to a diseaseمرض like diabetesدیابت
61
161658
3376
بااینحال وقتی صحبت از
یک بیماری مثل دیابت بود
02:57
that killsمی کشد Americansآمریکایی ها eightهشت timesبار more frequentlyمکررا than melanomaملانوم,
62
165034
3549
که آمریکاییها را ۸ برابر بیشتر
از سرطان پوست می کشد،
03:00
I never onceیک بار questionedپرسیدم the conventionalمرسوم wisdomحکمت.
63
168583
3428
هیچ وقت آن باور متعارف
را یکبار هم زیر سوال نبردم.
03:04
I actuallyدر واقع just assmedمتشکرم the pathologicپاتولوژیک sequenceتوالی of eventsمناسبت ها
64
172011
3046
راستش فرض من این بود که توالی آسیب شناسی
حوادث
03:07
was settledحل شده scienceعلوم پایه.
65
175057
2585
تکلیف علم را روشن می‌کرد.
03:09
Threeسه yearsسالها laterبعد, I foundپیدا شد out how wrongاشتباه I was.
66
177642
3400
سه سال بعد، فهمیدم چقدر اشتباه می‌کردم.
03:13
But this time, I was the patientصبور.
67
181042
2600
اما این بار خود بیمار بودم.
03:15
Despiteبا وجود exercisingتمرین threeسه or fourچهار hoursساعت ها everyهرکدام singleتنها day,
68
183642
3831
علی رغم سه الی چهار ساعت ورزش روزانه
03:19
and followingذیل the foodغذا pyramidهرم to the letterنامه,
69
187473
2565
و دنباله روی از هرم غذایی
03:22
I'd gainedبه دست آورد a lot of weightوزن and developedتوسعه یافته something
70
190038
2157
کلی اضافه وزن پیدا کردم و دچار مرضی شدم
03:24
calledبه نام metabolicمتابولیک syndromeسندرم.
71
192195
2285
به اسم سندرم متابولیک.
03:26
Some of you mayممکن است have heardشنیدم of this.
72
194480
1984
احتمالا بعضی از شما درباره آن شنید‌ه‌اید.
03:28
I had becomeتبدیل شدن به insulin-resistantمقاوم در برابر انسولین.
73
196464
3445
مقاومت به انسولین پیدا کرده بودم.
03:31
You can think of insulinانسولین as this masterاستاد hormoneهورمون
74
199909
2449
میتوانید به انسولین بعنوان این
هورمون اصلی فکر کنید
03:34
that controlsکنترل ها what our bodyبدن does with the foodsخوراکی ها we eatخوردن,
75
202358
4063
که درباره این که بدن ما با
غذایی که می‌خوریم چه کند را تنظیم می‌کند،
03:38
whetherچه we burnسوزاندن it or storeفروشگاه it.
76
206421
2114
این که آن را بسوزاند یا ذخیره کند.
03:40
This is calledبه نام fuelسوخت partitioningپارتیشن بندی in the lingoزبان.
77
208535
2814
اصطلاحا جزء بندی سوخت نام دارد.
03:43
Now failureشکست to produceتولید کردن enoughکافی insulinانسولین is incompatibleناسازگار with life.
78
211349
3176
اکنون ناکارایی در تولید انسولین کافی
با زندگی ناسازگار است.
03:46
And insulinانسولین resistanceمقاومت, as its nameنام suggestsحاکی از,
79
214525
2656
و مقاومت به انسولین همانطور که
در نام آن مشخص است
03:49
is when your cellsسلول ها get increasinglyبه طور فزاینده resistantمقاوم
80
217181
2680
وقتی است که سلولهای شما شدیدا به انسولین
03:51
to the effectاثر of insulinانسولین tryingتلاش کن to do its jobکار.
81
219861
3513
که سعی دارد کارش را انجام دهد
مقاومت نشان می دهند.
03:55
Onceیک بار you're insulin-resistantمقاوم در برابر انسولین,
82
223374
2176
زمانی که در مقابل انسولین
مقاوم شدید
03:57
you're on your way to gettingگرفتن diabetesدیابت,
83
225550
1375
در آستانه ابتلا به دیابت
قرار می‌گیرید،
03:58
whichکه is what happensاتفاق می افتد when your pancreasپانکراس
84
226925
2064
که زمانی اتفاق میفتد که لوزالمعده شما
04:00
can't keep up with the resistanceمقاومت and make enoughکافی insulinانسولین.
85
228989
3323
در برابر این مقاومت کم میاورد
و انسولین کافی تولید نمی کند.
04:04
Now your bloodخون sugarقند levelsسطوح startشروع کن to riseبالا آمدن,
86
232312
2628
بعد فشار خون شما
شروع به بالا رفتن می‌کند
04:06
and an entireکل cascadeآبشار of pathologicپاتولوژیک eventsمناسبت ها
87
234940
2632
و یک سلسله از حوادث مرض شناسی اتفاق میفتد
04:09
sortمرتب سازی of spiralsمارپیچی out of controlکنترل that can leadسرب to heartقلب diseaseمرض,
88
237572
3701
که کنترلشان از حلقه خارج شده و می‌توانند
منتهی به امراض قلبی،
04:13
cancerسرطان, even Alzheimer'sآلزایمر diseaseمرض,
89
241273
3609
سرطان، حتی آلزایمر
04:16
and amputationsقطع کردن, just like that womanزن a fewتعداد کمی yearsسالها earlierقبلا.
90
244882
4882
و قطع عضو شوند، درست
مثل آن زن چند سال قبل.
04:21
With that scareترساندن, I got busyمشغول changingتغییر دادن my dietرژیم غذایی radicallyبه طور اساسی,
91
249764
2961
با این وحشت سریع مشغول
تغییر دادن رژیم غذایم شدم،
04:24
addingاضافه كردن and subtractingکم کردن things mostاکثر of you would find
92
252725
2177
با جمع و تفریق کردن
اغلب چیزهایی که اکثرا
04:26
almostتقریبا assuredlyمطمئنا shockingتکان دهنده.
93
254902
3080
برایتان جای شگفتی دارد.
04:29
I did this and lostکم شده 40 poundsپوند, weirdlyعجیب است while exercisingتمرین lessکمتر.
94
257982
3879
این کار را کردم و حدود۱۸ کیلو کم کردم،
بدون کمترین ورزشی.
04:33
I, as you can see, I guessحدس بزن I'm not overweightاضافه وزن anymoreدیگر.
95
261861
3041
همانطور که می‌بینید من دیگر اضافه
وزن ندارم.
04:36
More importantlyمهم است, I don't have insulinانسولین resistanceمقاومت.
96
264902
2167
مهمتر این که، به انسولین هم مقاومت ندارم.
04:39
But mostاکثر importantمهم, I was left
97
267069
2044
اما از همه مهمتر این است که من
04:41
with these threeسه burningسوزش questionsسوالات that wouldn'tنمی خواهم go away:
98
269113
3849
ماندم و سه سوالی که همیشه با من است:
04:44
How did this happenبه وقوع پیوستن to me if I was supposedlyظاهرا
99
272962
2449
چرا این اتفاق برای من افتاد که
04:47
doing everything right?
100
275411
2697
همیشه انقدر مراقب بودم؟
04:50
If the conventionalمرسوم wisdomحکمت about nutritionتغذیه had failedناموفق me,
101
278108
3035
آیا این که باور رایج درباره تغذیه
درباره من ناموفق بود
04:53
was it possibleامکان پذیر است it was failingشکست خوردن someoneکسی elseچیز دیگری?
102
281143
3787
آیا درباره افراد یگر هم صدق می کرد؟
04:56
And underlyingاساسی these questionsسوالات,
103
284930
1900
و درادامه این پرسشها،
04:58
I becameتبدیل شد almostتقریبا maniacallyمانیکالا obsessedغرق
104
286830
3246
وسواس دیوانه واری پیدا کردم
05:02
in tryingتلاش کن to understandفهمیدن the realواقعی relationshipارتباط
105
290076
2727
در تلاش برای فهم رابطه حقیقی
05:04
betweenبین obesityچاقی and insulinانسولین resistanceمقاومت.
106
292803
3630
بین چاقی مفرط و مقاومت در برابر انسولین.
05:08
Now, mostاکثر researchersمحققان believe obesityچاقی
107
296433
2816
الان اکثر محققان متعقدند که چاقی مفرط
05:11
is the causeسبب می شود of insulinانسولین resistanceمقاومت.
108
299249
3392
دلیل مقاومت به انسولین است.
05:14
Logicallyمنطقی, then, if you want to treatدرمان شود insulinانسولین resistanceمقاومت,
109
302641
2115
از جنبه منطقی اگر بخواهید
مقاومت به انسولین را مداوا کنید،
05:16
you get people to loseاز دست دادن weightوزن, right?
110
304756
1892
باید وزن شخص را پایین بیاورید، نه؟
05:18
You treatدرمان شود the obesityچاقی.
111
306648
2764
چاقی مفرط را مداوا می کنید.
05:21
But what if we have it backwardsعقب?
112
309412
2706
اما اگر آن را واروانه کنیم چطور؟
05:24
What if obesityچاقی isn't the causeسبب می شود of insulinانسولین resistanceمقاومت at all?
113
312118
3371
اگر چاقی مفرط اصلا دلیل
مقاومت به انسولین نباشد چطور؟
05:27
In factواقعیت, what if it's a symptomعلامت of a much deeperعمیق تر problemمسئله,
114
315489
3920
درواقع، اگر نشانه یک مشکل عمیقتر باشد چه،
05:31
the tipنکته of a proverbialگمراه کننده icebergکوه یخی?
115
319409
2822
نوک یک کوه یخی؟
05:34
I know it soundsبرای تلفن های موبایل crazyدیوانه because we're obviouslyبدیهی است in the midstدر میان
116
322231
2643
میدانم دیوانه‌وار به نظر می‌رسد
چون ما ظاهر در وسط
05:36
of an obesityچاقی epidemicبیماری همه گیر, but hearشنیدن me out.
117
324874
3219
یک اپیدمی چاقی مفرط قرار داریم.
05:40
What if obesityچاقی is a copingمقابله mechanismمکانیسم
118
328093
3214
چطور می‌شود اگر چاقی مفرط
مکانیزم روبرو شدن
05:43
for a farدور more sinisterشیطانی problemمسئله going on
119
331307
3602
برای یک مشکل خیلی خبیث‌تری باشد
05:46
underneathدر زیر the cellسلول?
120
334909
1482
که زیر سلولها در جریان است؟
05:48
I'm not suggestingپیشنهاد میکنم that obesityچاقی is benignخوش خیم,
121
336391
2366
قصدم این نیست که بگویم
چاقی مفرط بی‌آزار است
05:50
but what I am suggestingپیشنهاد میکنم is it mayممکن است be the lesserکمتر
122
338757
2303
اما میخواهم نشان دهم که شاید در مقایسه
با دیگر شیطان متابولیکی،
05:53
of two metabolicمتابولیک evilsشرارت.
123
341060
2711
کمتر خطرناک است.
05:55
You can think of insulinانسولین resistanceمقاومت as the reducedکاهش capacityظرفیت
124
343771
3019
می‌توانید مقاومت به انسولین را ظرفیت
کاهش یافته سلولهایمان
05:58
of ourselvesخودمان to partitionپارتیشن fuelسوخت,
125
346790
1987
نسبت به جیره سوخت درنظر بگیرید،
06:00
as I alludedاشاره کرد to a momentلحظه agoپیش,
126
348777
2291
همانطور که لحظه‌ای قبل اشاره کردم،
06:03
takingگرفتن those caloriesکالری that we take in
127
351068
1922
آن کالریهای را مصرف می‌کنیم را برداشته
06:04
and burningسوزش some appropriatelyبه درستی and storingذخیره سازی some appropriatelyبه درستی.
128
352990
3439
و برخی را بدرستی میسوزاند و برخی
را بدرستی ذخیره می‌کند.
06:08
When we becomeتبدیل شدن به insulin-resistantمقاوم در برابر انسولین,
129
356429
1642
زمانی که به انسولین مقاوم شویم
06:10
the homeostasisهوموتازیست in that balanceتعادل deviatesانحراف دارد from this stateحالت.
130
358071
3367
هم‌ایستایی در آن توازن از این وضعیت
منحرف می‌شود.
06:13
So now, when insulinانسولین saysمی گوید to a cellسلول,
131
361438
2128
پس وقتی انسولین به سلولی بگوید
06:15
I want you to burnسوزاندن more energyانرژی
132
363566
2045
که میخواهم انرژی بیشتری بسوزانی،
06:17
than the cellسلول considersدر نظر می گیرد safeبی خطر, the cellسلول, in effectاثر, saysمی گوید,
133
365611
2435
سلول آن را ایمن تلقی می‌کند،
در واقع می‌گوید،
06:20
"No thanksبا تشکر, I'd actuallyدر واقع ratherنسبتا storeفروشگاه this energyانرژی."
134
368046
4432
«نه متشکرم، راستش لازمه این انرژی
را ذخیره کنم.»
06:24
And because fatچربی cellsسلول ها are actuallyدر واقع missingگم شده mostاکثر of
135
372478
1902
و چون سلولهای چربی درواقع فاقد اکثریت
06:26
the complexپیچیده cellularسلولی machineryدستگاه foundپیدا شد in other cellsسلول ها,
136
374380
2802
پیچیدگی مکانیزم سلولی موجود
در سلولهای دیگر هستند،
06:29
it's probablyشاید the safestامن ترین placeمحل to storeفروشگاه it.
137
377182
2771
احتمالا بهترین مکان برای ذخیره
آن هستند.
06:31
So for manyبسیاری of us, about 75 millionمیلیون Americansآمریکایی ها,
138
379953
4969
بنابراین برای بیشتر ما، حدود ۷۵ میلیون
آمریکایی
06:36
the appropriateمناسب responseواکنش to insulinانسولین resistanceمقاومت
139
384922
3615
پاسخ مناسب به مقاومت به انسولین
06:40
mayممکن است actuallyدر واقع be to storeفروشگاه it as fatچربی, not the reverseمعکوس,
140
388537
4929
شاید در واقع ذخیره آن در قالب چربی است
و نه برعکس.
06:45
gettingگرفتن insulinانسولین resistanceمقاومت in responseواکنش to gettingگرفتن fatچربی.
141
393466
5344
ابتلا به مقاومت به انسولین
در پاسخ به چاقی.
06:50
This is a really subtleنامحسوس distinctionفرق - تمیز - تشخیص,
142
398810
2175
این واقعا یک تمایز نامحسوس است،
06:52
but the implicationپیامد could be profoundعمیق.
143
400985
3367
اما پیامدش می‌تواند عمیق باشد.
06:56
Considerدر نظر گرفتن the followingذیل analogyتقلید:
144
404352
2498
مقایسه پایین را تصور کنید:
06:58
Think of the bruiseکبودی you get on your shinشین
145
406850
2969
به کبودی که روی قلم پایتان‌ایجاد شده
فکر کنید
07:01
when you inadvertentlyسهوا bangانفجار your legپا into the coffeeقهوه tableجدول.
146
409819
3592
که نتیجه کوبیدن تصادفی آن به میز مبلهاست.
07:05
Sure, the bruiseکبودی hurtsدرد می کند like hellجهنم, and you almostتقریبا certainlyقطعا
147
413411
2887
مسلما کبودی خیلی دردناک است و مطمئنا
07:08
don't like the discoloredتغییر رنگ داده شده look, but we all know
148
416298
2981
از آن لکه بدرنگ دلخوشی ندارید، اما خب همه
می‌دانیم
07:11
the bruiseکبودی perدر هر seس is not the problemمسئله.
149
419279
3453
که آن کبودی مورد نظر مشکل خاصی نیست.
07:14
In factواقعیت, it's the oppositeمخالف. It's a healthyسالم responseواکنش to the traumaتروما,
150
422732
3742
در واقع، برعکس هم است. یک واکنش سالم
به ضربه،
07:18
all of those immuneایمنی cellsسلول ها rushingعجله دارد to the siteسایت of the injuryصدمه
151
426474
2761
همه این سلولهای ایمن به محل زخم
هجوم می‌برند
07:21
to salvageنجات دادن cellularسلولی debrisباقیمانده and preventجلوگیری کردن the spreadانتشار دادن
152
429235
2984
تا آوار سلولی را درمان کنند
و از شیوع عفونت
07:24
of infectionعفونت to elsewhereدر جاهای دیگر in the bodyبدن.
153
432219
2698
به جاهای دیگر بدن جلوگیری کنند.
07:26
Now, imagineتصور کن we thought bruisesکبودی were the problemمسئله,
154
434917
3722
حالا تصور کنید که کبودیها
را مشکل در نظر می‌گرفتیم،
07:30
and we evolvedتکامل یافته است a giantغول medicalپزشکی establishmentاستقرار
155
438639
2868
و یک دم و دستگاه پزشکی عظیم
07:33
and a cultureفرهنگ around treatingدرمان bruisesکبودی:
156
441507
3140
و الگوی رفتاری جهت درمان
کبودیها راه می‌انداختیم:
07:36
maskingپوشش دادن creamsکرم ها, painkillersداروهای ضد درد, you nameنام it,
157
444647
3283
کرمهای پوشش دهنده، مسکن‌ها و غیره،
07:39
all the while ignoringنادیده گرفتن the factواقعیت that people
158
447930
2226
در حالیکه از این واقعیت چشم پوشی می‌کردیم
07:42
are still bangingکوبیدن theirخودشان shinsshins into coffeeقهوه tablesجداول.
159
450156
3620
که آدمها هنوز قلم پایشان
را به میز مبل می‌کوبند.
07:45
How much better would we be if we treatedتحت درمان the causeسبب می شود --
160
453776
3203
چقدر بهتر بود اگر علت را درمان می‌کردیم--
07:48
tellingگفتن people to payپرداخت attentionتوجه
161
456979
1565
با گفتن این به آدمها
که موقع
07:50
when they walkراه رفتن throughاز طریق the livingزندگي كردن roomاتاق --
162
458544
1603
راه رفتن دراتاق‌نشیمن
حواسشان را جمع کنند--
07:52
ratherنسبتا than the effectاثر?
163
460147
3273
تا به معلول؟
07:55
Gettingگرفتن the causeسبب می شود and the effectاثر right
164
463420
1877
تخیص درست علت و معلول است
07:57
makesباعث می شود all the differenceتفاوت in the worldجهان.
165
465297
2479
که در جهان تاثیرگذار است.
07:59
Gettingگرفتن it wrongاشتباه, and the pharmaceuticalدارویی industryصنعت
166
467776
3079
تشخیص اشتباه، و صنعت دارویی
08:02
can still do very well for its shareholdersسهامداران
167
470855
2680
کماکان می‌تواند به نفع سهامداران آن باشد
08:05
but nothing improvesبهبود می یابد for the people with bruisedکبودی shinsshins.
168
473535
3916
اما تاثیی در بهبود کبودی‌های قلم پای
مردم ندارد.
08:09
Causeعلت and effectاثر.
169
477451
2844
علت و معلول.
08:12
So what I'm suggestingپیشنهاد میکنم is
170
480295
1837
بنابراین پیشنهادم این است
08:14
maybe we have the causeسبب می شود and effectاثر wrongاشتباه
171
482132
2757
شاید ما تشخیص غلط علت و معلول زا
08:16
on obesityچاقی and insulinانسولین resistanceمقاومت.
172
484889
2634
در چاقی مفرط و مقاومت به انسولین داریم.
08:19
Maybe we should be askingدرخواست ourselvesخودمان,
173
487523
1777
شاید از خودمان بپرسیم،
08:21
is it possibleامکان پذیر است that insulinانسولین resistanceمقاومت causesعلل weightوزن gainکسب کردن
174
489300
3885
آیا ممکن است که مقاومت به انسولین باعث
افزایش وزن
08:25
and the diseasesبیماری ها associatedهمراه with obesityچاقی,
175
493185
2066
و امراض مرتبط به چاقی مفرط باشد،
08:27
at leastکمترین in mostاکثر people?
176
495251
1530
حداقل در بیشت آدمها؟
08:28
What if beingبودن obeseچاق is just a metabolicمتابولیک responseواکنش
177
496781
3000
چطور می‌شود اگر چاقی مفرط
تنها یک واکنش متابولیک
08:31
to something much more threateningتهدید کننده,
178
499781
2221
به چیز تهدیدآمیزتری باشد،
08:34
an underlyingاساسی epidemicبیماری همه گیر,
179
502002
2211
یک اپیدمی نهفته،
08:36
the one we oughtباید to be worriedنگران about?
180
504213
2557
چیزی که باید نگرانش باشیم؟
08:38
Let's look at some suggestiveنشانگر factsحقایق.
181
506770
1472
بیایید به چند واقعیت الهام‌گر
نگاه کنیم.
08:40
We know that 30 millionمیلیون obeseچاق Americansآمریکایی ها
182
508242
2486
می‌دانیم که ۳۰ میلیون آمریکایی مبتلا به
چاقی مفرط
08:42
in the Unitedیونایتد Statesایالت ها don't have insulinانسولین resistanceمقاومت.
183
510728
2973
در ایالات متحده مشکل
مقاومت به انسولین را ندارند.
08:45
And by the way, they don't appearبه نظر می رسد to be at any
184
513701
1937
و راستی آنها بهیچوجه نسبت به افراد لاغر
08:47
greaterبزرگتر riskخطر of diseaseمرض than leanلاغر people.
185
515638
3080
در معرض ابتلا به بیماری بیشتری
قرار ندارند.
08:50
Converselyبرعکس, we know that sixشش millionمیلیون leanلاغر people
186
518718
2884
همینطور می‌دانیم که شش میلیون آدم لاغر
08:53
in the Unitedیونایتد Statesایالت ها are insulin-resistantمقاوم در برابر انسولین,
187
521602
3437
در ایالات متحده هستند که به انسولین مقاوم
هستند،
08:57
and by the way, they appearبه نظر می رسد to be at even greaterبزرگتر riskخطر
188
525039
3067
و راستی آنها حتی در معرض خطر بیشتری
در ابتلا به امراض متابولیکی
09:00
for those metabolicمتابولیک diseaseمرض I mentionedذکر شده a momentلحظه agoپیش
189
528106
2155
که لحظه‌ای پیش ذکر کردم،
قرار دارند
09:02
than theirخودشان obeseچاق counterpartsهمتایان.
190
530261
1822
تا همتایان مبتلا به چاقی مفرطشان.
09:04
Now I don't know why, but it mightممکن be because,
191
532083
2237
الان من دلیلش را نمی‌دانم اما شاید
برای این باشد
09:06
in theirخودشان caseمورد, theirخودشان cellsسلول ها haven'tنه actuallyدر واقع figuredشکل گرفته out
192
534320
2690
که در موارد آنها، سلولهایشان
به درستی تشخیص نمی‌دهد
09:09
the right thing to do with that excessاضافی energyانرژی.
193
537010
3285
که با انرژی اضافه چه کند.
09:12
So if you can be obeseچاق and not have insulinانسولین resistanceمقاومت,
194
540295
3319
پس می‌توانید چاق مفرط باشید
و مقاوم به انسولین نباشید
09:15
and you can be leanلاغر and have it,
195
543614
1871
و لاغر باشید و مقاوم به انسولین،
09:17
this suggestsحاکی از that obesityچاقی mayممکن است just be a proxyپروکسی
196
545485
4433
که پیشنهاد می‌کند چاقی مفرط
شاید تنها یک پروکسی باشد
09:21
for what's going on.
197
549918
3024
برای آنچه در جریان است.
09:24
So what if we're fightingدعوا کردن the wrongاشتباه warجنگ,
198
552942
2415
پس شاید ما در جنگی اشتباهی هستیم،
09:27
fightingدعوا کردن obesityچاقی ratherنسبتا than insulinانسولین resistanceمقاومت?
199
555357
3800
نبرد با چاقی مفرط بجای مقاومت به انسولین؟
09:31
Even worseبدتر, what if blamingسرزنش the obeseچاق
200
559157
3243
حتی بدتر این که با سرزنش کردن چاقی مفرط
09:34
meansبه معنای we're blamingسرزنش the victimsقربانیان?
201
562400
2725
قربانیهای آن را سرزنش کنیم؟
09:37
What if some of our fundamentalاساسی ideasایده ها about obesityچاقی
202
565125
3719
چطور می‌شود اگر برخی از ایدههای بنیادی
ما درباره چاقی مفرط
09:40
are just wrongاشتباه?
203
568844
1858
غلط باشند؟
09:42
Personallyشخصا, I can't affordاستطاعت داشتن the luxuryلوکس of arroganceغرور anymoreدیگر,
204
570702
4123
شخصا، دیگر نمی توانم تجمل
تکبر داشتن را تحمل کنم،
09:46
let aloneتنها the luxuryلوکس of certaintyیقین.
205
574825
2583
چه برسد به تکبر قطعیت.
09:49
I have my ownخودت ideasایده ها about what could be at the heartقلب of this,
206
577408
2846
من ایده خودم درباره آنچه میتواند
قلب این ماجرا باشد را دارم
09:52
but I'm wideوسیع openباز کن to othersدیگران.
207
580254
1912
اما به نظر بقیه هم مشتاقم.
09:54
Now, my hypothesisفرضیه, because everybodyهمه always asksمی پرسد me,
208
582166
2719
الان فرضیه من که معمولا بقیه
درباره آن سوال می‌کنند
09:56
is this.
209
584885
1617
این است.
09:58
If you askپرسیدن yourselfخودت, what's a cellسلول tryingتلاش کن to protectمحافظت itselfخودش from
210
586502
3129
اگر از خود بپرسید که یک سلول وقتی
مقاوم به انسولین می‌شود
10:01
when it becomesتبدیل می شود insulinانسولین resistantمقاوم,
211
589631
1727
تلاش می‌کند خودش را از چی محافظت کند
10:03
the answerپاسخ probablyشاید isn't too much foodغذا.
212
591358
2675
پاسخ شاید خیلی هم غذا نباشد.
10:06
It's more likelyاحتمال دارد too much glucoseگلوکز: bloodخون sugarقند.
213
594033
3650
احتمالا بیشتر گلوکوز است: قند خون.
10:09
Now, we know that refinedتصفیه شده grainsدانه ها and starchesنشاسته
214
597683
2294
الان می‌دانیم که نشاسته
و غلات تصفیه شده
10:11
elevateبالا بردن your bloodخون sugarقند in the shortکوتاه runاجرا کن,
215
599977
2056
در کوتاه مدت قند خون را بالا می‌برند،
10:14
and there's even reasonدلیل to believe that sugarقند
216
602033
1908
و حتی این دلیل هم وجود دارد که شکر
10:15
mayممکن است leadسرب to insulinانسولین resistanceمقاومت directlyبه طور مستقیم.
217
603941
2801
مستقیما منجر به مقاومت انسولینی شود.
10:18
So if you put these physiologicalفیزیولوژیکی processesفرآیندهای to work,
218
606742
4095
پس اگر این پروسه های فیزیولویکی
را به کار بگیرید،
10:22
I'd hypothesizeفرضیه that it mightممکن be our increasedافزایش یافت intakeمصرف
219
610837
3473
این فرضیه را خواهم داشت
که احتمالا مصرف بالای
10:26
of refinedتصفیه شده grainsدانه ها, sugarsقندها and starchesنشاسته that's drivingرانندگی
220
614310
2863
نشاسته و غلات تصفیه شده است که باعث
10:29
this epidemicبیماری همه گیر of obesityچاقی and diabetesدیابت,
221
617173
4651
اپیدمی چاقی مفرط و دیابت میشود،
10:33
but throughاز طریق insulinانسولین resistanceمقاومت,
222
621824
1838
اما البته از طریق مقاومت به انسولین
10:35
you see, and not necessarilyلزوما throughاز طریق just overeatingovereating and under-exercisingزیر ورزش.
223
623662
3912
و نه صرفا فقط پرخوری و کم تحرکی.
10:39
When I lostکم شده my 40 poundsپوند a fewتعداد کمی yearsسالها agoپیش,
224
627574
2585
وقتی چند سال پیش ۱۸ کیلو کم کردم،
10:42
I did it simplyبه سادگی by restrictingمحدود کردن those things,
225
630159
2600
صرفا با محدود کردن آن چیزها بود،
10:44
whichکه admittedlyمسلما suggestsحاکی از I have a biasتعصب
226
632759
3456
که قبول نشان دهنده این است که
10:48
basedمستقر on my personalشخصی experienceتجربه.
227
636215
2361
غرض من بر پایه تجربه شخصی است.
10:50
But that doesn't mean my biasتعصب is wrongاشتباه,
228
638576
2655
اما این به معنای اشتباه بودن غرض من نیست،
10:53
and mostاکثر importantمهم, all of this can be testedتست شده scientificallyاز نظر علمی.
229
641231
3953
مهمتر از همه، همه اینها را
میتوان از جنبه علمی آزمایش کرد.
10:57
But stepگام one is acceptingپذیرش the possibilityامکان پذیری
230
645184
3107
اما گام اول پذیرفتن این احتمال است
11:00
that our currentجاری beliefsاعتقادات about obesityچاقی,
231
648291
2372
که باورهای فعلی ما درباره چاقی مفرط،
11:02
diabetesدیابت and insulinانسولین resistanceمقاومت could be wrongاشتباه
232
650663
3006
دیابت و مقاومت به انسولین
می‌تواند اشتباه باشد
11:05
and thereforeاز این رو mustباید be testedتست شده.
233
653669
2875
و بنابراین باشد آزمایش شود.
11:08
I'm bettingشرط بندی my careerحرفه on this.
234
656544
2391
من حرفه‌ام را روی این قضیه
شرط می‌بندم.
11:10
Todayامروز, I devoteاختصاص all of my time to workingکار کردن on this problemمسئله,
235
658935
4125
امروز، همه وقتم را به کار کردن
روی این مشکل اختصاص دادم،
11:15
and I'll go whereverهر کجا که the scienceعلوم پایه takes me.
236
663060
3173
و هر جایی که علم من را ببرد خواهم رفت.
11:18
I've decidedقرار بر این شد that what I can't and won'tنخواهد بود do anymoreدیگر
237
666233
3531
تصمیم گرفته آنچه دیگر نمی‌توانم
و نخواهم انجام داد
11:21
is pretendوانمود کنید I have the answersپاسخ ها when I don't.
238
669764
3044
تظاهر به داشتن جوابهاست وقتی که ندارم.
11:24
I've been humbledفروتنی enoughکافی by all I don't know.
239
672808
4108
بحد کافی از دانستن آنچه
نمی دانم کوچک شده ام.
11:28
For the pastگذشته yearسال, I've been fortunateخوش شانسی enoughکافی
240
676916
2157
سال گذشته، بحد کافی خوش شانس بودم
11:31
to work on this problemمسئله with the mostاکثر amazingحیرت آور teamتیم
241
679073
3413
که با بهترین تیم
از محققان چاقی و دیابت کشور
11:34
of diabetesدیابت and obesityچاقی researchersمحققان in the countryکشور,
242
682486
3404
روی این مشکل کار کنم
11:37
and the bestبهترین partبخشی is,
243
685890
1305
و بهترین بخش آن مثل این است
11:39
just like Abrahamابراهیم Lincolnلینکلن surroundedاحاطه شده himselfخودت with a teamتیم of rivalsرقبا,
244
687195
3899
که آبراهام لینکلن خودش را با تیمی از
حریفانش احاطه کند.
11:43
we'veما هستیم doneانجام شده the sameیکسان thing.
245
691094
1496
این کاری بود که ما کردیم.
11:44
We'veما هستیم recruitedاستخدام شده a teamتیم of scientificعلمی rivalsرقبا,
246
692590
3263
ما یک تیم از رقبای علمی را استخدام کردیم،
11:47
the bestبهترین and brightestروشن ترین who all have differentناهمسان hypothesesفرضیه ها
247
695853
3445
بهترین و درخشانترینی که فرضیه‌های متفاوت
11:51
for what's at the heartقلب of this epidemicبیماری همه گیر.
248
699298
1614
درباره جوهر این اپیدمی دارند.
11:52
Some think it's too manyبسیاری caloriesکالری consumedمصرف شده.
249
700912
2381
بعضی فکر می‌کنند بخاطر مصرف
کالری خیلی زیاد است.
11:55
Othersدیگران think it's too much dietaryغذایی fatچربی.
250
703293
2379
بقیه فکر می کنند بخاطر چربی بالا در
تغذیه است.
11:57
Othersدیگران think it's too manyبسیاری refinedتصفیه شده grainsدانه ها and starchesنشاسته.
251
705672
3470
برخی هم فکر میکنند بخاطر نشاسته
و غلات تصفیه شده است.
12:01
But this teamتیم of multi-disciplinaryچند رشته ای,
252
709142
2608
اما این تیم چند رشته‌ای متشکل
12:03
highlyبه شدت skepticalشکاکانه and exceedinglyفوق العاده talentedبا استعداد researchersمحققان
253
711750
2984
از محققان بشدت بدبین و بی‌نهایت بااستعداد
12:06
do agreeموافق on two things.
254
714734
2288
در دو چیز باهم موافقند.
12:09
First, this problemمسئله is just simplyبه سادگی too importantمهم
255
717022
3649
نخست این مشکل صرفا خیلی ساده است
تا به نادیده گرفتن
12:12
to continueادامه دهید ignoringنادیده گرفتن because we think we know the answerپاسخ.
256
720671
2743
آن ادامه دهیم
چون فکر می کنیم پاسخ را میدانیم.
12:15
And two, if we're willingمایلم to be wrongاشتباه,
257
723414
2784
و دو اگر قصد داریم اشتباه کنیم،
12:18
if we're willingمایلم to challengeچالش the conventionalمرسوم wisdomحکمت
258
726198
2537
اگر قصد داریم با بهترین آزمایشاتی
که علم پیشنهاد می‌کند
12:20
with the bestبهترین experimentsآزمایشات scienceعلوم پایه can offerپیشنهاد,
259
728735
3063
دانایی معتارف را به چالش بکشیم،
12:23
we can solveحل this problemمسئله.
260
731798
2305
قادر به حل این مشکل هستیم.
12:26
I know it's temptingوسوسه انگیز to want an answerپاسخ right now,
261
734103
3055
می‌دانم که داشتن یک جواب صحیح
الان وسوسه برانگیز است،
12:29
some formفرم of actionعمل or policyسیاست, some dietaryغذایی prescriptionنسخه --
262
737158
4497
یک جور اقدام یا سیاست، یک نوع
تجویز رژیمی--
12:33
eatخوردن this, not that —
263
741655
1729
این را بخور، آن را نخور--
12:35
but if we want to get it right,
264
743384
1680
اما اگر بخواهیم درست
کار کرده باشیم،
12:37
we're going to have to do much more rigorousدقیق scienceعلوم پایه
265
745064
2234
لازم است که کارعلمی دقیقتری انجام شود
12:39
before we can writeنوشتن that prescriptionنسخه.
266
747298
2853
قبل از این که نسخه تجویز کنیم.
12:42
Brieflyبه طور خلاصه, to addressنشانی this, our researchپژوهش programبرنامه
267
750151
2599
خلاصه این که تیم تحقیقی ما در این رابطه
12:44
is focusedمتمرکز شده است around threeسه meta-themesمتا تم ها, or questionsسوالات.
268
752750
3243
روسی سه موضوع یا پرسش تمرکز کرد.
12:47
First, how do the variousمختلف foodsخوراکی ها we consumeمصرف کردن
269
755993
2895
نخست، چطور انواع خوراکیهایی
که مصرف می‌کنیم
12:50
impactتأثیر our metabolismمتابولیسم, hormonesهورمون ها and enzymesآنزیم ها,
270
758888
2801
روی سوخت و ساز بدن،
هورمونها وآنزیمها
12:53
and throughاز طریق what nuancedمنحصر به فرد molecularمولکولی mechanismsمکانیسم ها?
271
761689
2818
و مکانیزمهای مولکولی پیچیده اثر دارند؟
12:56
Secondدومین, basedمستقر on these insightsبینش,
272
764507
2250
دوم، با این اطلاعات
12:58
can people make the necessaryلازم است changesتغییرات in theirخودشان dietsرژیم های غذایی
273
766757
2959
آیا افراد قادر به ایجاد تغییرات لازم
در رژیم خود به روشی ایمن
13:01
in a way that's safeبی خطر and practicalکاربردی to implementپیاده سازی?
274
769716
3731
و عملی خواهند بود؟
13:05
And finallyسرانجام, onceیک بار we identifyشناسایی what safeبی خطر
275
773447
3009
و سرانجام، وقتی تشخیص دهیم
چه تغییرات امن
13:08
and practicalکاربردی changesتغییرات people can make to theirخودشان dietرژیم غذایی,
276
776456
3028
و عملی آدمها می توانند
در رژیم خود انجام دهند،
13:11
how can we moveحرکت theirخودشان behaviorرفتار in that directionجهت
277
779484
3675
این که چطور می‌توانیم رفتارشان
را در آن جهت پیش ببریم
13:15
so that it becomesتبدیل می شود more the defaultبه طور پیش فرض
278
783159
2253
پس بیشتر حالت پیش فرض را خواهد یافت
13:17
ratherنسبتا than the exceptionاستثنا?
279
785412
1856
تا استثنا، نه؟
13:19
Just because you know what to do doesn't mean
280
787268
2420
صرف این که بدانید چه کار می‌کنید به
این معنا نیست
13:21
you're always going to do it.
281
789688
1509
که همیشه باید همان
را انجام دهید.
13:23
Sometimesگاهی we have to put cuesنشانه around people
282
791197
2128
بعضی وقتها لازم است سرنخهایی
را به آدمها داد
13:25
to make it easierآسان تر, and believe it or not,
283
793325
2303
تا آن را آسانتر کند
و باور کنید یا نه
13:27
that can be studiedمورد مطالعه قرار گرفت scientificallyاز نظر علمی.
284
795628
3641
از جنبه علمی هم قابل
بررسی است.
13:31
I don't know how this journeyسفر is going to endپایان,
285
799269
2584
نمیدانم این سفر چطور تمام خواهد شد،
13:33
but this much seemsبه نظر می رسد clearروشن است to me, at leastکمترین:
286
801853
4213
اما حداقل آنچه بیشتر برایم روشن است،
این است که
13:38
We can't keep blamingسرزنش our overweightاضافه وزن and diabeticدیابتی patientsبیماران
287
806066
4996
ما نمی‌توانیم بیماران دارای اضافه وزن
و مرض قند خود را سرزنش کنیم
13:43
like I did.
288
811062
2912
آنطور که من کردم.
13:45
Mostاکثر of them actuallyدر واقع want to do the right thing,
289
813974
2279
اغلب ما درواقع می‌خواهیم
کار درست را انجام دهیم،
13:48
but they have to know what that is,
290
816253
3369
اما آنها باید بدانند که آن چیست،
13:51
and it's got to work.
291
819622
3046
و باید موفقیت آمیز باشد.
13:54
I dreamرویا of a day when our patientsبیماران can
292
822668
4696
رویای روزی را دارم
که بیماران ما بتوانند
13:59
shedدهنه theirخودشان excessاضافی poundsپوند
293
827364
1735
از شر کیلوهای اضافه خود راحت شوند
14:01
and cureدرمان themselvesخودشان of insulinانسولین resistanceمقاومت,
294
829099
2813
و خود را در مقابل مقاومت انسولینی
درمان کنند،
14:03
because as medicalپزشکی professionalsحرفه ای ها,
295
831912
2730
چون ما بعنوان علمای طب
14:06
we'veما هستیم shedدهنه our excessاضافی mentalذهنی baggageبار سفر
296
834642
1970
خود را از سنگینی بار ذهنی اضافی رها کردیم
14:08
and curedدرمان شده ourselvesخودمان of newجدید ideaاندیشه resistanceمقاومت sufficientlyبه اندازه کافی
297
836612
3326
و خود را بحد کافی در مقابل
مقاومت ایده جدید
14:11
to go back to our originalاصلی idealsایده آل ها:
298
839938
3090
در بازگشت به ایده اولیه‌مان درمان کردیم .
14:15
openباز کن mindsذهنها, the courageشجاعت to throwپرت كردن out yesterday'sدیروز ideasایده ها
299
843028
4417
ذهن باز، جسارت در دور ریختن ایده های قدیمی
14:19
when they don't appearبه نظر می رسد to be workingکار کردن,
300
847445
3328
که دیگر کارایی ندارند،
14:22
and the understandingدرك كردن that scientificعلمی truthحقیقت isn't finalنهایی,
301
850773
3119
و درک این که حقیقت علمی قطعی نیست
14:25
but constantlyبه طور مداوم evolvingتکامل یافته.
302
853892
2748
و مدام در حال تکامل است.
14:28
Stayingاقامت trueدرست است to that pathمسیر will be better for our patientsبیماران
303
856640
3292
دنباله رو این میسر بودن برای بیماران ما
14:31
and better for scienceعلوم پایه.
304
859932
3248
و علم بهتر است.
14:35
If obesityچاقی is nothing more than a proxyپروکسی
305
863180
2994
اگر چاقی مفرطی چیزی بیش از یک پروکسی
14:38
for metabolicمتابولیک illnessبیماری,
306
866174
1926
برای بیماری متابولیک نیست،
14:40
what good does it do us to punishتنبیه کردن those with the proxyپروکسی?
307
868100
5297
چه فایده‌ای دارد که بخواهیم
آدمهای حامل این پروکسی را تنبیه کنیم.
14:45
Sometimesگاهی I think back to that night in the E.R.
308
873397
4544
گاهی به آن شبی که هفت سال قبل
دربخش اورژانس گذراندم
14:49
sevenهفت yearsسالها agoپیش.
309
877941
2313
فکر میکنم.
14:52
I wishآرزو کردن I could speakصحبت with that womanزن again.
310
880254
3624
آرزو می‌کنم می‌توانستم دوباره
با آن زن صحبت کنم.
14:55
I'd like to tell her how sorry I am.
311
883878
3255
دوست دارم به او بگویم
که تا چقدر متاسفم.
14:59
I'd say, as a doctorدکتر, I deliveredتحویل داده شده
312
887133
2887
باید بگویم که بعنوان پزشک من بهترین
15:02
the bestبهترین clinicalبالینی careاهميت دادن I could,
313
890020
3660
مراقبت بالینی را که میسر بود ارائه کردم،
15:05
but as a humanانسان beingبودن,
314
893680
3897
اما بعنوان یک انسان،
15:09
I let you down.
315
897577
2408
من شما را مایوس کردم.
15:11
You didn't need my judgmentداوری and my contemptتحقیر.
316
899985
4245
شما نیازی به قضاوت و تحقیر من نداشتید.
15:16
You neededمورد نیاز است my empathyیکدلی and compassionمحبت,
317
904230
4498
شما به همدلی و شقفت من نیاز داشتید،
15:20
and aboveدر بالا all elseچیز دیگری, you neededمورد نیاز است a doctorدکتر
318
908728
1995
و بیش از همه به پزشکی نیاز داشتید
15:22
who was willingمایلم to considerدر نظر گرفتن
319
910723
2629
که مایل باشد این را در نظر بگیرد
15:25
maybe you didn't let the systemسیستم down.
320
913352
3064
که شاید شما سیستم را مایوس نکردید.
15:28
Maybe the systemسیستم, of whichکه I was a partبخشی,
321
916416
3218
شاید سیستمی که من بخشی از آن بودم،
15:31
was lettingاجازه دادن you down.
322
919634
2439
شما را مایوس می‌کرد.
15:34
If you're watchingتماشا کردن this now,
323
922073
2801
اگر الان مشغول تماشای این هستید،
15:36
I hopeامید you can forgiveببخشید me.
324
924874
4238
امیدوارم عذرخواهی من را بپذیرید.
15:41
(Applauseتشویق و تمجید)
325
929112
4000
(تشویق)
Translated by Leila Ataei
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter Attia - Surgeon
Both a surgeon and a self-experimenter, Peter Attia hopes to ease the diabetes epidemic by challenging what we think we know and improving the scientific rigor in nutrition and obesity research.

Why you should listen

Peter Attia has dedicated his medical career to investigating the relationship between nutrition, obesity and diabetes. A surgeon who developed metabolic syndrome himself despite the fact that he ate well and exercised often, Attia realized that our understanding of these important health issues may not actually be correct. From 2012-2015, he devoted himself to using vigorous scientific inquiry to test both our assumptions and new hypotheses through the Nutrition Science Initiative, the nonprofit he co-founded with journalist Gary Taubes. Now in private practice, Attia writes the blog Eating Academy, which charts his own adventures in nutrition and examines scientific evidence surrounding food, weight loss and disease risk. Overall, he hopes to convince others that sharp increases in the rates of obesity and diabetes -- despite the fact that we are more culturally aware of these problems than ever -- might be a result of people being given the wrong information.

Attia came to this calling through an unusual path. While he was studying mechanical engineering as an undergrad, a personal experience led him to discover his passion for medicine. He enrolled at Stanford Medical School, and went on to a residency in general surgery at Johns Hopkins Hospital and a post-doctoral fellowship at the National Cancer Institute. After his residency, he joined the consulting firm McKinsey & Company, where he worked on healthcare and financial system problems. The most valuable skill he learned along the way: to ask bold questions about medical assumptions. 

More profile about the speaker
Peter Attia | Speaker | TED.com