ABOUT THE SPEAKER
Peter Attia - Surgeon
Both a surgeon and a self-experimenter, Peter Attia hopes to ease the diabetes epidemic by challenging what we think we know and improving the scientific rigor in nutrition and obesity research.

Why you should listen

Peter Attia has dedicated his medical career to investigating the relationship between nutrition, obesity and diabetes. A surgeon who developed metabolic syndrome himself despite the fact that he ate well and exercised often, Attia realized that our understanding of these important health issues may not actually be correct. From 2012-2015, he devoted himself to using vigorous scientific inquiry to test both our assumptions and new hypotheses through the Nutrition Science Initiative, the nonprofit he co-founded with journalist Gary Taubes. Now in private practice, Attia writes the blog Eating Academy, which charts his own adventures in nutrition and examines scientific evidence surrounding food, weight loss and disease risk. Overall, he hopes to convince others that sharp increases in the rates of obesity and diabetes -- despite the fact that we are more culturally aware of these problems than ever -- might be a result of people being given the wrong information.

Attia came to this calling through an unusual path. While he was studying mechanical engineering as an undergrad, a personal experience led him to discover his passion for medicine. He enrolled at Stanford Medical School, and went on to a residency in general surgery at Johns Hopkins Hospital and a post-doctoral fellowship at the National Cancer Institute. After his residency, he joined the consulting firm McKinsey & Company, where he worked on healthcare and financial system problems. The most valuable skill he learned along the way: to ask bold questions about medical assumptions. 

More profile about the speaker
Peter Attia | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Peter Attia: Is the obesity crisis hiding a bigger problem?

Peter Attia: Lehet, hogy tévedünk a diabétesszel kapcsolatban?

Filmed:
4,258,278 views

Fiatal orvosként, Peter Attia megvetést érzett egy diabéteszes beteggel szemben. A nő túlsúlyos volt, és ő úgy gondolta, hogy ez volt az indok, amiért a nő lábát amputálni kellett. Évekkel később Attia egy váratlan egészségügyi fordulattal találta szemben magát, mely hatására elgondolkodott: helyesek a nézeteink a diabéteszt illetően? A cukorbetegség előjelei okozhatnak kövérséget, és nem fordítva? Egy kis betekintés, hogy hogyan is vezetnek minket félre előítéleteink, olyannyira, hogy elfogadjunk akár helytelen egészségügyi tévhiteket is.
- Surgeon
Both a surgeon and a self-experimenter, Peter Attia hopes to ease the diabetes epidemic by challenging what we think we know and improving the scientific rigor in nutrition and obesity research. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'll never forgetelfelejt that day
0
146
1678
Soha nem felejtem a napot,
00:13
back in the springtavaszi of 2006.
1
1824
3899
2006 tavaszán történt az eset,
00:17
I was a surgicalsebészeti residentlakó
2
5723
1579
amikor sebészeti rezidens voltam
00:19
at The JohnsJohns HopkinsHopkins HospitalKórház,
3
7302
2431
a Johns Hopkins Kórházban,
00:21
takingbevétel emergencyvészhelyzet call.
4
9733
1777
és kaptam egy segélyhívást.
00:23
I got pagedlapozható by the E.R. around 2 in the morningreggel
5
11510
3363
Hajnali kettő körül értesítettek a traumatológiáról,
00:26
to come and see a woman with a diabeticcukorbeteg ulcerfekély
6
14873
2027
és kértek, hogy nézzek meg egy hölgyet,
00:28
on her footláb.
7
16900
1794
akinek a lábán diabéteszes fekély volt.
00:30
I can still rememberemlékezik sortfajta of that smellszag of rottingrothadó fleshhús
8
18694
3701
Még mindig emlékszem a rothadó hús szagára,
00:34
as I pulledhúzta the curtainfüggöny back to see her.
9
22395
3627
ami megcsapta az orrom, mikor elhúztam a függönyt, hogy megvizsgáljam.
00:38
And everybodymindenki there agreedegyetért this woman was very sickbeteg
10
26022
2345
Mindannyian egyetértettünk, hogy ez a nő súlyos beteg,
00:40
and she neededszükséges to be in the hospitalkórház.
11
28367
1352
és kórházi ellátásra szorul.
00:41
That wasn'tnem volt beinglény askedkérdezte.
12
29719
1600
Ez nem is volt kérdéses.
00:43
The questionkérdés that was beinglény askedkérdezte of me was a differentkülönböző one,
13
31319
2142
Felmerült viszont egy másik kérdés, mégpedig
00:45
whichmelyik was, did she alsois need an amputationamputáció?
14
33461
3929
az, hogy vajon amputációra is szüksége van-e,
00:49
Now, looking back on that night,
15
37390
2967
Most, hogy visszatekintek arra az estére,
00:52
I'd love so desperatelykétségbeesetten to believe that I treatedkezelt that woman
16
40357
5165
nagyon szeretném azt hinni, hogy ezt a nőt ugyanolyan
00:57
on that night with the sameazonos empathyátélés and compassionegyüttérzés
17
45522
3136
szánakozással és empátiával kezeltem,
01:00
I'd shownLátható the 27-year-old-éves newlywednewlywed
18
48658
4235
mint azt a 27 éves frissházas nőt
01:04
who camejött to the E.R. threehárom nightséjszaka earlierkorábban
19
52893
1945
aki három éjszakával korábban került a sürgősségire
01:06
with lowerAlsó back painfájdalom
20
54838
1614
alsó háttáji fájdalommal,
01:08
that turnedfordult out to be advancedfejlett pancreatichasnyálmirigy cancerrák.
21
56452
4249
melyről kiderült, hogy előrehaladott állapotban lévő hasnyálmirigyrák.
01:12
In her caseügy, I knewtudta there was nothing I could do
22
60701
2163
Az ő esetében tudtam, hogy nem tehetek semmit,
01:14
that was actuallytulajdonképpen going to savementés her life.
23
62864
1768
ami megmenthetné az életét.
01:16
The cancerrák was too advancedfejlett.
24
64632
2049
A rák túl előrehaladott állapotban volt.
01:18
But I was committedelkötelezett to makinggyártás sure that
25
66681
2680
De minden tőlem telhetőt elkövettem, hogy
01:21
I could do anything possiblelehetséges to make her staymarad
26
69361
2423
a viszonyokhoz mérten kellemesen érezze magát.
01:23
more comfortablekényelmes. I broughthozott her a warmmeleg blankettakaró
27
71784
2423
Hoztam neki meleg plédet,
01:26
and a cupcsésze of a coffeekávé.
28
74207
2720
és egy csésze kávét.
01:28
I broughthozott some for her parentsszülők.
29
76927
2185
Hoztam a szüleinek is.
01:31
But more importantlyfontosabb, see, I passedelmúlt no judgmentítélet on her,
30
79112
3146
De ami ennél is fontosabb, az az, hogy nem ítélkeztem felette,
01:34
because obviouslymagától értetődően she had doneKész nothing
31
82258
1897
mivel nyilvánvalóan nem tett semmit,
01:36
to bringhoz this on herselfönmaga.
32
84155
2174
ami ahhoz vezetett volna, hogy ebbe a helyzetbe kerüljön.
01:38
So why was it that, just a fewkevés nightséjszaka latera későbbiekben,
33
86329
2813
Szóval miért történt az, hogy pár éjjel múlva,
01:41
as I stoodállt in that sameazonos E.R. and determinedeltökélt
34
89142
3158
mikor ugyanabban a sürgősségi szobában álltam,
01:44
that my diabeticcukorbeteg patientbeteg did indeedvalóban need an amputationamputáció,
35
92300
3411
és eldöntöttem, hogy a diabéteszes páciensemnek csakugyan szüksége van amputációra,
01:47
why did I holdtart her in suchilyen bitterkeserű contemptmegvetés?
36
95711
3904
miért részesítettem ilyen keserű megvetésben?
01:51
You see, unlikenem úgy mint the woman the night before,
37
99615
2465
Tudják, ellentétben az előző nővel,
01:54
this woman had typetípus 2 diabetescukorbetegség.
38
102080
2399
ennek a nőnek 2-es típusú cukorbetegsége volt.
01:56
She was fatzsír.
39
104479
1552
Kövér volt.
01:58
And we all know that's from eatingenni too much
40
106031
1913
És ezt tudjuk, hogy a sok evés
01:59
and not exercisinggyakorlása enoughelég, right?
41
107944
2355
és a kevés testmozgás okozza, jól mondom?
02:02
I mean, how hardkemény can it be?
42
110299
2684
Úgy értem, mennyire lehet nehéz?
02:04
As I lookednézett down at her in the bedágy, I thought to myselfmagamat,
43
112983
2361
Ahogy lenéztem rá, mikor az ágyban feküdt, azt gondoltam magamban,
02:07
if you just triedmegpróbálta caringgondoskodó even a little bitbit,
44
115344
2888
ha csak egy kicsit többet foglalkoztál volna a súlyoddal,
02:10
you wouldn'tnem be in this situationhelyzet at this momentpillanat
45
118232
2990
most nem lennél ebben a helyzetben
02:13
with some doctororvos you've never mettalálkozott
46
121222
1777
egy orvossal, akit soha nem is láttál,
02:14
about to amputateamputálni your footláb.
47
122999
3815
aki készül amputálni a lábadat.
02:18
Why did I feel justifiedindokolt in judgingítélve her?
48
126814
3642
Miért éreztem jogosnak, hogy elítéljem?
02:22
I'd like to say I don't know.
49
130456
2569
Szeretném azt mondani, hogy nem tudom.
02:25
But I actuallytulajdonképpen do.
50
133025
2036
De valójában tudom.
02:27
You see, in the hubrisarrogancia of my youthifjúság,
51
135061
2331
Ahogy látják, fiatalságom önhittségében
02:29
I thought I had her all figuredmintás out.
52
137392
3104
azt hittem, hogy teljesen ismerem ennek a nőnek a helyzetét.
02:32
She ateevett too much. She got unluckyszerencsétlen.
53
140496
1830
Túl sokat evett, szerencsétlenségére.
02:34
She got diabetescukorbetegség. CaseEset closedzárva.
54
142326
3369
Cukorbeteg lett. Ügy lezárva.
02:37
IronicallyA sors iróniája, at that time in my life,
55
145695
1403
Ironikus, de abban az időben
02:39
I was alsois doing cancerrák researchkutatás,
56
147098
2398
én is rákkutatásokat végeztem,
02:41
immune-basedimmun-alapú therapiesterápiák for melanomamelanoma, to be specifickülönleges,
57
149496
2343
hogy pontosítsunk, immun-alapú terápiákat a melanoma kezelésére,
02:43
and in that worldvilág I was actuallytulajdonképpen taughttanított to questionkérdés everything,
58
151839
3973
és azt tanították nekem, hogy kérdőjelezzek meg mindent,
02:47
to challengekihívás all assumptionsfeltételezések
59
155812
2036
hogy vizsgáljak meg minden feltevést,
02:49
and holdtart them to the highestlegmagasabb possiblelehetséges scientifictudományos standardsszabványok.
60
157848
3810
és a lehető legmagasabb lehetséges tudományos mértékhez viszonyítsam őket.
02:53
YetMég when it camejött to a diseasebetegség like diabetescukorbetegség
61
161658
3376
De amikor egy olyan betegségre kerül a sor, mint a diabétesz,
02:57
that killsöl AmericansAz amerikaiak eightnyolc timesalkalommal more frequentlygyakran than melanomamelanoma,
62
165034
3549
amely nyolcszor annyi amerikait öl meg, mint a melanoma,
03:00
I never onceegyszer questionedkétségbe the conventionalhagyományos wisdombölcsesség.
63
168583
3428
egyszer sem vontam kétségbe az elfogadott álláspontot.
03:04
I actuallytulajdonképpen just assmedassmed the pathologicpatológiás sequencesorrend of eventsesemények
64
172011
3046
Csak feltételeztem, hogy az események patológiai sorrendjét
03:07
was settledállandó sciencetudomány.
65
175057
2585
a tudomány már megállapította.
03:09
ThreeHárom yearsévek latera későbbiekben, I foundtalál out how wrongrossz I was.
66
177642
3400
Három évvel később rájöttem, hogy mennyire tévedtem.
03:13
But this time, I was the patientbeteg.
67
181042
2600
De ezúttal én voltam a beteg.
03:15
DespiteAnnak ellenére, hogy exercisinggyakorlása threehárom or fournégy hoursórák everyminden singleegyetlen day,
68
183642
3831
Annak ellenére, hogy minden nap 3-4 órát edzettem
03:19
and followingkövetkező the foodélelmiszer pyramidpiramis to the letterlevél,
69
187473
2565
és pontosan betartottam a táplálék-piramist,
03:22
I'd gainedszerzett a lot of weightsúly and developedfejlett something
70
190038
2157
rengeteg súlyt szedtem fel, valamint kialakult egy betegségem,
03:24
calledhívott metabolicanyagcsere syndromeszindróma.
71
192195
2285
melyet metabolikus szindrómának neveznek.
03:26
Some of you maylehet have heardhallott of this.
72
194480
1984
Talán néhányan Önök közül már hallottak róla.
03:28
I had becomeválik insulin-resistantinzulin-rezisztens.
73
196464
3445
Inzulin-rezisztenssé váltam.
03:31
You can think of insulininzulin as this masterfő- hormonehormon
74
199909
2449
Úgy képzeljék el az inzulint, mint egy fő-hormont,
03:34
that controlsellenőrzések what our bodytest does with the foodsélelmiszerek we eateszik,
75
202358
4063
mely szabályozza, hogy mit tesz a testünk a táplálékkal, amelyet elfogyasztunk,
03:38
whetherakár we burnéget it or storebolt it.
76
206421
2114
felhasználjuk, vagy elraktározzuk.
03:40
This is calledhívott fuelüzemanyag partitioningparticionálás in the lingoszakzsargon.
77
208535
2814
A zsargonban ezt nevezzük üzemanyag-felosztásnak.
03:43
Now failurehiba to producegyárt enoughelég insulininzulin is incompatiblenem kompatibilis with life.
78
211349
3176
Ha nem sikerül elég inzulint termelnünk, az összeférhetetlen az élettel.
03:46
And insulininzulin resistanceellenállás, as its namenév suggestsjavasolja,
79
214525
2656
És az inzulin-rezisztencia, ahogyan a neve is sugallja,
03:49
is when your cellssejteket get increasinglyegyre inkább resistantellenálló
80
217181
2680
az amikor a sejtek fokozatosan rezisztenssé válnak
03:51
to the effecthatás of insulininzulin tryingmegpróbálja to do its jobmunka.
81
219861
3513
az inzulin hatásával szemben.
03:55
OnceEgyszer you're insulin-resistantinzulin-rezisztens,
82
223374
2176
Ha inzulin-rezisztenssé válnak,
03:57
you're on your way to gettingszerzés diabetescukorbetegség,
83
225550
1375
akkor elindultak a cukorbetegség felé,
03:58
whichmelyik is what happensmegtörténik when your pancreashasnyálmirigy
84
226925
2064
amely akkor történik, mikor a hasnyálmirigy
04:00
can't keep up with the resistanceellenállás and make enoughelég insulininzulin.
85
228989
3323
már nem bír lépést tartani a rezisztenciával, és nem képes több inzulin termelésére.
04:04
Now your bloodvér sugarcukor levelsszintek startRajt to riseemelkedik,
86
232312
2628
Ekkor a vércukorszint emelkedni kezd,
04:06
and an entireteljes cascadeLépcsőzetes elrendezés of pathologicpatológiás eventsesemények
87
234940
2632
és kóros események láncolata, mintegy
04:09
sortfajta of spiralsspirál out of controlellenőrzés that can leadvezet to heartszív diseasebetegség,
88
237572
3701
irányíthatatlan spirálként indul meg, mely szívbetegséghez,
04:13
cancerrák, even Alzheimer'sAlzheimer-kór diseasebetegség,
89
241273
3609
rákhoz, vagy akár Alzheimer-kór kialakulásához vezethet,
04:16
and amputationsamputáció, just like that woman a fewkevés yearsévek earlierkorábban.
90
244882
4882
valamint amputációhoz, pont, mint annak a nőnek az esetében néhány évvel korábban.
04:21
With that scaremegijeszt, I got busyelfoglalt changingváltozó my dietdiéta radicallyradikálisan,
91
249764
2961
Ettől félve, radikálisan változtattam az étrendemen,
04:24
addinghozzátéve and subtractingkivonás things mosta legtöbb of you would find
92
252725
2177
hozzátettem és elvettem belőle dolgokat, melyeket Önök közül a legtöbben
04:26
almostmajdnem assuredlybizony shockingmegdöbbentő.
93
254902
3080
majdnem bizonyosan sokkolónak találnának.
04:29
I did this and lostelveszett 40 poundsfont, weirdlytermészetfeletti while exercisinggyakorlása lessKevésbé.
94
257982
3879
Ezt tettem, és lefogytam 18 kg-t, miközben kevesebbet edzettem.
04:33
I, as you can see, I guessTaláld ki I'm not overweighttúlsúly anymoretöbbé.
95
261861
3041
És ahogy látják, véleményem szerint már nem vagyok túlsúlyos.
04:36
More importantlyfontosabb, I don't have insulininzulin resistanceellenállás.
96
264902
2167
De ami még fontosabb, hogy nincsen inzulin-rezisztenciám.
04:39
But mosta legtöbb importantfontos, I was left
97
267069
2044
A legfontosabb azonban, hogy három,
04:41
with these threehárom burningégő questionskérdések that wouldn'tnem go away:
98
269113
3849
égetően fontos kérdést kellett feltennem magamnak:
04:44
How did this happentörténik to me if I was supposedlyállítólag
99
272962
2449
Hogyan történhetett ez velem, ha állítólag
04:47
doing everything right?
100
275411
2697
mindent jól csináltam?
04:50
If the conventionalhagyományos wisdombölcsesség about nutritiontáplálás had failednem sikerült me,
101
278108
3035
Ha nekem nem váltak be az általánosan elfogadott nézetek a táplálkozásról,
04:53
was it possiblelehetséges it was failinghiányában someonevalaki elsemás?
102
281143
3787
lehetséges, hogy másnál sem működnek?
04:56
And underlyingalapjául szolgáló these questionskérdések,
103
284930
1900
Ezen kérdések alapjául szolgált az,
04:58
I becamelett almostmajdnem maniacallymániákusan obsessedmegszállott
104
286830
3246
aminek majdnem mániákus megszállottja lettem,
05:02
in tryingmegpróbálja to understandmegért the realigazi relationshipkapcsolat
105
290076
2727
az, hogy megértsem a valódi összefüggést
05:04
betweenközött obesityelhízottság and insulininzulin resistanceellenállás.
106
292803
3630
a túlsúly és az inzulin-rezisztencia között.
05:08
Now, mosta legtöbb researcherskutatók believe obesityelhízottság
107
296433
2816
Jelen pillanatban a kutatók úgy gondolják,
05:11
is the causeok of insulininzulin resistanceellenállás.
108
299249
3392
hogy a túlsúly váltja ki az inzulin-rezisztenciát.
05:14
LogicallyLogikusan, then, if you want to treatcsemege insulininzulin resistanceellenállás,
109
302641
2115
Ezek szerint, ha kezelni akarjuk az inzulin-rezisztenciát,
05:16
you get people to loseelveszít weightsúly, right?
110
304756
1892
akkor rá kell vennünk az embereket, hogy fogyjanak le, jól mondom?
05:18
You treatcsemege the obesityelhízottság.
111
306648
2764
A túlsúlyt kezeljük.
05:21
But what if we have it backwardsvisszafelé?
112
309412
2706
De mi van akkor, ha éppen fordítva működik?
05:24
What if obesityelhízottság isn't the causeok of insulininzulin resistanceellenállás at all?
113
312118
3371
Mi van, ha nem is a túlsúly az inzulin-rezisztencia oka?
05:27
In facttény, what if it's a symptomtünet of a much deepermélyebb problemprobléma,
114
315489
3920
Mi van, ha valójában ez csak egy tünete egy sokkal súlyosabb problémának,
05:31
the tiptipp of a proverbialközmondásos icebergúszó jéghegy?
115
319409
2822
csak a csúcsa a közismert jéghegynek?
05:34
I know it soundshangok crazyőrült because we're obviouslymagától értetődően in the midstközépen
116
322231
2643
Tudom, hogy őrültségnek hangzik, mivel nyilvánvalóan
05:36
of an obesityelhízottság epidemicjárvány, but hearhall me out.
117
324874
3219
egy túlsúly-járvány kellős közepén vagyunk,de figyeljenek csak!
05:40
What if obesityelhízottság is a copingmegküzdési mechanismmechanizmus
118
328093
3214
Mi van akkor, ha az elhízás egy védekezési mechanizmus
05:43
for a farmessze more sinisterbaljós problemprobléma going on
119
331307
3602
egy sokkal vészjóslóbb problémával szemben
05:46
underneathalul the cellsejt?
120
334909
1482
ami a sejtjeinkben zajlik?
05:48
I'm not suggestingami arra utal, that obesityelhízottság is benignjóindulatú,
121
336391
2366
Nem azt mondom, hogy a túlsúly egy üdvös dolog,
05:50
but what I am suggestingami arra utal, is it maylehet be the lesserkisebb
122
338757
2303
hanem azt, hogy talán ez a kevésbé súlyos
05:53
of two metabolicanyagcsere evilsrossz.
123
341060
2711
a két metabolikus rossz közül.
05:55
You can think of insulininzulin resistanceellenállás as the reducedcsökkent capacitykapacitás
124
343771
3019
Felfoghatjuk az inzulin-rezisztenciát egyfajta
05:58
of ourselvesminket to partitionpartíció fuelüzemanyag,
125
346790
1987
csökkenésként üzemanyag-elosztó képességünkben,
06:00
as I alludedutalt to a momentpillanat agoezelőtt,
126
348777
2291
ahogyan én is utaltam rá egy perce,
06:03
takingbevétel those calorieskalória that we take in
127
351068
1922
számítva azokat a kalóriákat, amiket beviszünk,
06:04
and burningégő some appropriatelymegfelelő and storingtárolása some appropriatelymegfelelő.
128
352990
3439
szervezetünk egy részét azonnal felhasználja, más részét elraktározza.
06:08
When we becomeválik insulin-resistantinzulin-rezisztens,
129
356429
1642
Amikor inzulin-rezisztenssé válunk,
06:10
the homeostasishomeosztázis in that balanceegyensúly deviateseltér from this stateállapot.
130
358071
3367
a homeosztázisunk egyensúlya eltér az előző állapottól.
06:13
So now, when insulininzulin saysmondja to a cellsejt,
131
361438
2128
Tehát, ha az inzulin azt mondja a sejtnek,
06:15
I want you to burnéget more energyenergia
132
363566
2045
azt szeretné, hogy a sejt több energiát égessen el,
06:17
than the cellsejt considersúgy véli safebiztonságos, the cellsejt, in effecthatás, saysmondja,
133
365611
2435
mint amennyit a sejt biztonságosnak talál, akkor a sejt azt válaszolja,
06:20
"No thanksKösz, I'd actuallytulajdonképpen ratherInkább storebolt this energyenergia."
134
368046
4432
"Nem, köszi! Inkább elraktároznám ezt az energiát."
06:24
And because fatzsír cellssejteket are actuallytulajdonképpen missinghiányzó mosta legtöbb of
135
372478
1902
És mivel a zsírsejtek tulajdonképpen
06:26
the complexösszetett cellularsejtes machinerygépezet foundtalál in other cellssejteket,
136
374380
2802
jóval egyszerűbb szerkezettel rendelkeznek, mint a többi sejt,
06:29
it's probablyvalószínűleg the safestlegbiztonságosabb placehely to storebolt it.
137
377182
2771
így ez a legbiztonságosabb hely az energia tárolására.
06:31
So for manysok of us, about 75 millionmillió AmericansAz amerikaiak,
138
379953
4969
Így tehát sokunk számára, nagyjából 75 millió amerikainak,
06:36
the appropriatemegfelelő responseválasz to insulininzulin resistanceellenállás
139
384922
3615
lehet, hogy a helyes válasz az inzulin-rezisztanciára
06:40
maylehet actuallytulajdonképpen be to storebolt it as fatzsír, not the reversefordított,
140
388537
4929
az energiát zsírban tárolni, nem pedig fordítva,
06:45
gettingszerzés insulininzulin resistanceellenállás in responseválasz to gettingszerzés fatzsír.
141
393466
5344
nem az elhízás következtében válunk inzulin-rezisztenssé.
06:50
This is a really subtleapró distinctionmegkülönböztetés,
142
398810
2175
Ez egy hajszálnyi különbség,
06:52
but the implicationVONZAT could be profoundmély.
143
400985
3367
de a következménye beható.
06:56
ConsiderFontolja meg the followingkövetkező analogyanalógia:
144
404352
2498
Figyeljék meg a következő hasonlatot:
06:58
Think of the bruisehorzsolás you get on your shinShin
145
406850
2969
gondoljanak a véraláfutásra a sípcsontjukon,
07:01
when you inadvertentlyvéletlenül bangbumm your legláb into the coffeekávé tableasztal.
146
409819
3592
amit akkor szereznek, mikor belerúgnak a dohányzóasztalba.
07:05
Sure, the bruisehorzsolás hurtsfáj like hellpokol, and you almostmajdnem certainlybiztosan
147
413411
2887
Bizonyára, a véraláfutás pokolian fáj,
07:08
don't like the discoloredelszíneződött look, but we all know
148
416298
2981
emellett nem szeretjük a kék-lila foltot, de tudjuk,
07:11
the bruisehorzsolás perper sese is not the problemprobléma.
149
419279
3453
hogy a véraláfutás önmagában nem probléma.
07:14
In facttény, it's the oppositeszemben. It's a healthyegészséges responseválasz to the traumatrauma,
150
422732
3742
Valójában pont ellenkezőleg. Ez egy egészséges reakció a sérülésre,
07:18
all of those immuneimmúnis cellssejteket rushingrohanó to the sitewebhely of the injurysérülés
151
426474
2761
mivel az összes ott található immunsejt a sérüléshez siet,
07:21
to salvagemaradványérték cellularsejtes debristörmelék and preventmegelőzése the spreadterjedését
152
429235
2984
hogy megmentsék a sejtek megmaradt törmelékeit,
07:24
of infectionfertőzés to elsewheremáshol in the bodytest.
153
432219
2698
és, hogy megelőzzék, hogy a fertőzés továbbterjedjen a test többi részére.
07:26
Now, imagineKépzeld el we thought bruiseszúzódások were the problemprobléma,
154
434917
3722
Most képzeljék el, hogy mi úgy gondoljuk, hogy a véraláfutás a probléma,
07:30
and we evolvedfejlődött a giantóriás medicalorvosi establishmentlétrehozása
155
438639
2868
és hatalmas egészségügyi intézményt, sőt egész kultúrát
07:33
and a culturekultúra around treatingkezelésére bruiseszúzódások:
156
441507
3140
hozunk létre a véraláfutások kezelésére:
07:36
maskingmaszkolás creamskrémek, painkillersfájdalomcsillapítók, you namenév it,
157
444647
3283
elfedő krémeket, fájdalomcsillapítókat, sok minden mást,
07:39
all the while ignoringfigyelmen kívül hagyva the facttény that people
158
447930
2226
miközben figyelmen kívül hagyjuk a tényt,
07:42
are still bangingdörömböl theirazok shinslábszáron into coffeekávé tablesasztalok.
159
450156
3620
hogy az emberek még mindig folyamatosan beverik a sípcsontjukat a dohányzóasztalba.
07:45
How much better would we be if we treatedkezelt the causeok --
160
453776
3203
Mennyivel jobb lenne, ha az okot kezelnénk--
07:48
tellingsokatmondó people to payfizetés attentionFigyelem
161
456979
1565
elmondanánk az embereknek, hogy figyeljenek,
07:50
when they walkséta throughkeresztül the livingélő roomszoba --
162
458544
1603
amikor átmennek a nappalin --
07:52
ratherInkább than the effecthatás?
163
460147
3273
ahelyett, hogy a következményt kezeljük?
07:55
GettingSzerzés the causeok and the effecthatás right
164
463420
1877
Ha tudjuk, hogy mi az ok, és mi a következmény,
07:57
makesgyártmányú all the differencekülönbség in the worldvilág.
165
465297
2479
hatalmas különbséget jelent.
07:59
GettingSzerzés it wrongrossz, and the pharmaceuticalgyógyszerészeti industryipar
166
467776
3079
Ha rosszul tudjuk, és ez esetben a gyógyszeripar
08:02
can still do very well for its shareholdersrészvényesek
167
470855
2680
részvényesei még mindig nagy hasznot húzhatnak,
08:05
but nothing improvesjavítja for the people with bruisedvéraláfutásos shinslábszáron.
168
473535
3916
de semmi nem változik a sérült sípcsontú emberek életében.
08:09
CauseOk and effecthatás.
169
477451
2844
Ok és okozat.
08:12
So what I'm suggestingami arra utal, is
170
480295
1837
Tehát amire én gondolok, az az,
08:14
maybe we have the causeok and effecthatás wrongrossz
171
482132
2757
hogy talán rosszul állapítottuk meg az ok-okozati összefüggést
08:16
on obesityelhízottság and insulininzulin resistanceellenállás.
172
484889
2634
a túlsúly és az inzulin-rezisztencia esetében.
08:19
Maybe we should be askingkérve ourselvesminket,
173
487523
1777
Esetleg fel kellene tennünk magunknak a kérdést,
08:21
is it possiblelehetséges that insulininzulin resistanceellenállás causesokoz weightsúly gainnyereség
174
489300
3885
hogy lehetséges-e, hogy az inzulin-rezisztencia okozza-e a testtömeg növekedését
08:25
and the diseasesbetegségek associatedtársult with obesityelhízottság,
175
493185
2066
és a betegségeket, melyeket a túlsúllyal hoznak összefüggésbe,
08:27
at leastlegkevésbé in mosta legtöbb people?
176
495251
1530
legalább is a legtöbb ember esetében?
08:28
What if beinglény obeseelhízott is just a metabolicanyagcsere responseválasz
177
496781
3000
Mi van akkor, ha a kövérség csak egy metabolikus válaszreakció
08:31
to something much more threateningfenyegető,
178
499781
2221
valamire, ami ennél sokkal ijesztőbb,
08:34
an underlyingalapjául szolgáló epidemicjárvány,
179
502002
2211
egy mögöttes betegség,
08:36
the one we oughtkellene to be worriedaggódó about?
180
504213
2557
egy olyan ami miatt valóban aggódnunk kellene?
08:38
Let's look at some suggestiveszuggesztív factstények.
181
506770
1472
Nézzünk néhány sokatmondó tényt.
08:40
We know that 30 millionmillió obeseelhízott AmericansAz amerikaiak
182
508242
2486
Tudjuk, hogy 30 millió túlsúlyos amerikai
08:42
in the UnitedEgyesült StatesÁllamok don't have insulininzulin resistanceellenállás.
183
510728
2973
az Egyesült Államokban nem inzulin-rezisztens.
08:45
And by the way, they don't appearmegjelenik to be at any
184
513701
1937
És apropó, nem is tűnik úgy, hogy nagyobb
08:47
greaternagyobb riskkockázat of diseasebetegség than leansovány people.
185
515638
3080
veszélyben lennének a betegségeket illetően, mint a vékony emberek.
08:50
ConverselyEzzel szemben, we know that sixhat millionmillió leansovány people
186
518718
2884
Ellentétben, tudjuk azt, hogy 6 millió sovány ember
08:53
in the UnitedEgyesült StatesÁllamok are insulin-resistantinzulin-rezisztens,
187
521602
3437
az Egyesül Államokban inzulin-rezisztens,
08:57
and by the way, they appearmegjelenik to be at even greaternagyobb riskkockázat
188
525039
3067
és nagyobb a kockázata esetükben azoknak
09:00
for those metabolicanyagcsere diseasebetegség I mentionedemlített a momentpillanat agoezelőtt
189
528106
2155
a metabolikus betegségeknek, amelyeket egy perce említettem,
09:02
than theirazok obeseelhízott counterpartstársaik.
190
530261
1822
mint túlsúlyos társaiknál.
09:04
Now I don't know why, but it mightesetleg be because,
191
532083
2237
Jelenleg nem tudom, de valószínűleg ez azért van,
09:06
in theirazok caseügy, theirazok cellssejteket haven'tnincs actuallytulajdonképpen figuredmintás out
192
534320
2690
mert az ő esetükben a sejtjeik még nem találták ki,
09:09
the right thing to do with that excesstöbblet energyenergia.
193
537010
3285
hogy mihez kezdjenek a felesleges energiával.
09:12
So if you can be obeseelhízott and not have insulininzulin resistanceellenállás,
194
540295
3319
Tehát, ha lehetünk kövérek inzulin-rezisztencia nélkül,
09:15
and you can be leansovány and have it,
195
543614
1871
és lehetünk soványak, úgy, hogy ebben szenvedünk,
09:17
this suggestsjavasolja that obesityelhízottság maylehet just be a proxyproxy
196
545485
4433
ez azt sugallja, hogy a túlsúly, csak egy kísérőjelensége
09:21
for what's going on.
197
549918
3024
a folyamatnak, ami végbe megy.
09:24
So what if we're fightingharcoló the wrongrossz warháború,
198
552942
2415
Mi van, ha rossz csatát vívunk, ha
09:27
fightingharcoló obesityelhízottság ratherInkább than insulininzulin resistanceellenállás?
199
555357
3800
a túlsúly ellen küzdünk, mikor az inzulin-rezisztencia ellen kellene?
09:31
Even worserosszabb, what if blaminghibáztatja the obeseelhízott
200
559157
3243
Vagy még rosszabb, mi van akkor, ha az elhízott embereket okoljuk,
09:34
meanseszközök we're blaminghibáztatja the victimsáldozatai?
201
562400
2725
akik tulajdonképpen áldozatok?
09:37
What if some of our fundamentalalapvető ideasötletek about obesityelhízottság
202
565125
3719
Mi van akkor, ha az alapvető feltételezéseink az elhízásról
09:40
are just wrongrossz?
203
568844
1858
mind tévhitek?
09:42
PersonallySzemélyesen, I can't affordengedheti meg magának, the luxuryluxus of arrogancegőg anymoretöbbé,
204
570702
4123
Én, személy szerint, többé már nem engedhetem meg magamnak azt a luxust, hogy arrogáns legyek,
09:46
let aloneegyedül the luxuryluxus of certaintybizonyosság.
205
574825
2583
nem is beszélve a bizonyosság luxusáról.
09:49
I have my ownsaját ideasötletek about what could be at the heartszív of this,
206
577408
2846
Megvannak a saját ötleteim arról, hogy mi lehet ennek a hátterében,
09:52
but I'm wideszéles opennyisd ki to othersmások.
207
580254
1912
de kíváncsi vagyok mások véleményére is.
09:54
Now, my hypothesishipotézis, because everybodymindenki always askskérdezi me,
208
582166
2719
A feltevésem, mivel mindenki mindig ezt kérdezi tőlem,
09:56
is this.
209
584885
1617
a következő.
09:58
If you askkérdez yourselfsaját magad, what's a cellsejt tryingmegpróbálja to protectvéd itselfmaga from
210
586502
3129
Ha felteszik maguknak a kérdést, hogy mitől próbálja magát
10:01
when it becomesválik insulininzulin resistantellenálló,
211
589631
1727
megóvni a sejt amikor inzulin-rezisztenssé válik,
10:03
the answerválasz probablyvalószínűleg isn't too much foodélelmiszer.
212
591358
2675
akkor a válasz feltehetőleg a túl sok táplálék lenne.
10:06
It's more likelyvalószínűleg too much glucoseszőlőcukor: bloodvér sugarcukor.
213
594033
3650
Ez inkább a túl sok glükóz: a vércukor.
10:09
Now, we know that refinedkifinomult grainsszemek and starcheskeményítők
214
597683
2294
Tudjuk, hogy a finomított gabonák és keményítők
10:11
elevatefelemel your bloodvér sugarcukor in the shortrövid runfuss,
215
599977
2056
rövid időn belül megemelik a vércukorszintet
10:14
and there's even reasonok to believe that sugarcukor
216
602033
1908
és van még más ok is azt feltételezni, hogy a cukor az,
10:15
maylehet leadvezet to insulininzulin resistanceellenállás directlyközvetlenül.
217
603941
2801
ami az inzulin-rezisztencia közvetlen kialakulását segíti.
10:18
So if you put these physiologicalélettani processesfolyamatok to work,
218
606742
4095
Tehát, ha ezeket a fiziológiai folyamatokat mérlegeljük,
10:22
I'd hypothesizeazt feltételezik that it mightesetleg be our increasedmegnövekedett intakebevitel
219
610837
3473
azt feltételezem, hogy a megnövekedett finomított gabona,
10:26
of refinedkifinomult grainsszemek, sugarscukrok and starcheskeményítők that's drivingvezetés
220
614310
2863
cukor és keményítő bevitel az, ami ehhez az
10:29
this epidemicjárvány of obesityelhízottság and diabetescukorbetegség,
221
617173
4651
elhízáshoz és a cukorbetegség kialakulásához vezet,
10:33
but throughkeresztül insulininzulin resistanceellenállás,
222
621824
1838
de mindenképpen inzulin-rezisztencián keresztül,
10:35
you see, and not necessarilyszükségszerűen throughkeresztül just overeatingovereating and under-exercisingalatt gyakorlása.
223
623662
3912
és ahogyan látják, nem feltétlenül szükséges hozzá a túl sok táplálék bevitele és a túl kevés mozgás.
10:39
When I lostelveszett my 40 poundsfont a fewkevés yearsévek agoezelőtt,
224
627574
2585
Amikor pár éve leadtam 18 kilót,
10:42
I did it simplyegyszerűen by restrictingkorlátozó those things,
225
630159
2600
azzal sikerült elérnem, hogy visszaszorítottam ezeket a dolgokat,
10:44
whichmelyik admittedlykétségkívül suggestsjavasolja I have a biasElfogultság
226
632759
3456
ami kétségkívül feltételezi, hogy bennem van egy bizonyos fokú elfogultság,
10:48
basedszékhelyű on my personalszemélyes experiencetapasztalat.
227
636215
2361
mely saját tapasztalatomon nyugszik.
10:50
But that doesn't mean my biasElfogultság is wrongrossz,
228
638576
2655
De ez nem azt jelenti, hogy ez az elfogultság rossz,
10:53
and mosta legtöbb importantfontos, all of this can be testedkipróbált scientificallytudományosan.
229
641231
3953
és ami a legfontosabb, hogy mindez tudományosan is tesztelhető.
10:57
But steplépés one is acceptingelfogadása the possibilitylehetőség
230
645184
3107
De az első lépés az annak az elfogadása,
11:00
that our currentjelenlegi beliefshiedelmek about obesityelhízottság,
231
648291
2372
hogy jelenlegi hiedelmeink a kövérségről,
11:02
diabetescukorbetegség and insulininzulin resistanceellenállás could be wrongrossz
232
650663
3006
a diabétszről és az inzulinrezisztanciáról tévesek lehetnek
11:05
and thereforeebből adódóan mustkell be testedkipróbált.
233
653669
2875
és éppen ezért meg kell őket vizsgálni.
11:08
I'm bettingfogadás my careerkarrier on this.
234
656544
2391
Erre tettem fel a pályafutásom.
11:10
TodayMa, I devoteszán all of my time to workingdolgozó on this problemprobléma,
235
658935
4125
Mostanság minden időmet ennek a problémának a megoldására szentelem,
11:15
and I'll go whereverbárhol the sciencetudomány takes me.
236
663060
3173
és azon az úton haladok, melyen a tudomány visz.
11:18
I've decidedhatározott that what I can't and won'tszokás do anymoretöbbé
237
666233
3531
Elhatároztam, hogy amit nem tudok és nem fogok tovább tenni, az az,
11:21
is pretendszínlel I have the answersválaszokat when I don't.
238
669764
3044
hogy úgy teszek, mintha lennének válaszaim miközben nincsenek.
11:24
I've been humbledmegalázta enoughelég by all I don't know.
239
672808
4108
Éppen elégszer kerültem megalázó helyzetbe mind amiatt, amit nem tudok.
11:28
For the pastmúlt yearév, I've been fortunateszerencsés enoughelég
240
676916
2157
Az elmúlt évben volt szerencsém ahhoz,
11:31
to work on this problemprobléma with the mosta legtöbb amazingelképesztő teamcsapat
241
679073
3413
hogy ezen a problémán dolgozhassak az ország legbámulatosabb
11:34
of diabetescukorbetegség and obesityelhízottság researcherskutatók in the countryország,
242
682486
3404
diabétesz és elhízás-kutatók csapatával,
11:37
and the bestlegjobb partrész is,
243
685890
1305
és a legjobb,
11:39
just like AbrahamÁbrahám LincolnLincoln surroundedkörülvett himselfsaját maga with a teamcsapat of rivalsriválisok,
244
687195
3899
ahogyan Abraham Lincoln is egy csapat vetélytárssal vette körül magát,
11:43
we'vevoltunk doneKész the sameazonos thing.
245
691094
1496
mi is ugyanúgy cselekedtünk.
11:44
We'veMost már recruitedfelvett a teamcsapat of scientifictudományos rivalsriválisok,
246
692590
3263
Létrehoztunk egy csapatot egy csomó tudományos riválisból,
11:47
the bestlegjobb and brightestlegfényesebb who all have differentkülönböző hypotheseshipotézisek
247
695853
3445
a legjobbakból és legkiválóbbakból, akiknek más és más feltevéseik vannak
11:51
for what's at the heartszív of this epidemicjárvány.
248
699298
1614
arra vonatkozóan, hogy mi is lehet ennek a járványnak a valódi oka.
11:52
Some think it's too manysok calorieskalória consumedelfogyasztott.
249
700912
2381
Néhányuk úgy gondolja, hogy túl sok kalóriát fogyasztanak.
11:55
OthersMások think it's too much dietaryétrend fatzsír.
250
703293
2379
Mások szerint a túl sok zsír fogyasztása.
11:57
OthersMások think it's too manysok refinedkifinomult grainsszemek and starcheskeményítők.
251
705672
3470
Megint mások szerint a túl sok finomított búza és keményítő.
12:01
But this teamcsapat of multi-disciplinarymulti-diszciplináris,
252
709142
2608
De ez a multidiszciplináris, erősen szkeptikus,
12:03
highlymagasan skepticalszkeptikus and exceedinglyrendkívül talentedtehetséges researcherskutatók
253
711750
2984
kimagaslóan tehetséges kutatókból álló csoport
12:06
do agreeegyetért on two things.
254
714734
2288
két dologban egyetért.
12:09
First, this problemprobléma is just simplyegyszerűen too importantfontos
255
717022
3649
Először is, ez a probléma túl fontos ahhoz,
12:12
to continueFolytatni ignoringfigyelmen kívül hagyva because we think we know the answerválasz.
256
720671
2743
hogy elhanyagoljuk, mert azt hisszük, hogy tudjuk a választ.
12:15
And two, if we're willinghajlandó to be wrongrossz,
257
723414
2784
Másodszor, ha hajlandóak vagyunk belátni, hogy tévedtünk,
12:18
if we're willinghajlandó to challengekihívás the conventionalhagyományos wisdombölcsesség
258
726198
2537
ha hajlandóak vagyunk megvizsgálni a közhiedelmet
12:20
with the bestlegjobb experimentskísérletek sciencetudomány can offerajánlat,
259
728735
3063
a lehető legjobb kísérletekkel, amelyeket a tudomány nyújt,
12:23
we can solvemegfejt this problemprobléma.
260
731798
2305
akkor meg tudjuk oldani ezt a problémát.
12:26
I know it's temptingcsábító to want an answerválasz right now,
261
734103
3055
Tudom, hogy csábító, hogy választ követeljenek most azonnal,
12:29
some formforma of actionakció or policyirányelv, some dietaryétrend prescriptionrecept --
262
737158
4497
valamilyen intézkedés, irányelv, vagy étkezési előírás formájában --
12:33
eateszik this, not that —
263
741655
1729
egyék ezt, ne azt --
12:35
but if we want to get it right,
264
743384
1680
de ha a helyes választ szeretnénk,
12:37
we're going to have to do much more rigorousszigorú sciencetudomány
265
745064
2234
sokkal szigorúbb tudományos kísérleteket kell végrehajtanunk
12:39
before we can writeír that prescriptionrecept.
266
747298
2853
mielőtt biztos receptet tudnánk adni.
12:42
BrieflyRöviden, to addresscím this, our researchkutatás programprogram
267
750151
2599
Röviden, ha meg kell fogalmaznom, kutatási programunk
12:44
is focusedösszpontosított around threehárom meta-themesmeta-témák, or questionskérdések.
268
752750
3243
három kérdésre fókuszál.
12:47
First, how do the variouskülönféle foodsélelmiszerek we consumefogyaszt
269
755993
2895
Először, hogyan befolyásolják a különböző ételek, melyeket fogyasztunk
12:50
impacthatás our metabolismanyagcsere, hormoneshormonok and enzymesenzimek,
270
758888
2801
anyagcserénket, hormonjainkat és enzimjeinket,
12:53
and throughkeresztül what nuancedárnyalt molecularmolekuláris mechanismsmechanizmusok?
271
761689
2818
és milyen árnyalt molekuláris mechanizmussal?
12:56
SecondMásodik, basedszékhelyű on these insightsbetekintést,
272
764507
2250
Másodszor, ezen információk alapján,
12:58
can people make the necessaryszükséges changesváltoztatások in theirazok dietsétrend
273
766757
2959
meg tudják-e az emberek tenni a szükséges változást az étrendjükben
13:01
in a way that's safebiztonságos and practicalgyakorlati to implementvégrehajtása?
274
769716
3731
olyan módon, hogy annak végrehajtása biztonságos és kivitelezhető legyen?
13:05
And finallyvégül, onceegyszer we identifyazonosítani what safebiztonságos
275
773447
3009
És végül, ha egyszer megállapítjuk, hogy milyen
13:08
and practicalgyakorlati changesváltoztatások people can make to theirazok dietdiéta,
276
776456
3028
biztonságos és gyakorlatban kivitelezhető változásokat tudnak hozni az emberek étrendjükben,
13:11
how can we movemozog theirazok behaviorviselkedés in that directionirány
277
779484
3675
hogyan tudjuk elmozdítani magatartásukat abba az irányba,
13:15
so that it becomesválik more the defaultalapértelmezett
278
783159
2253
hogy ez legyen a mindennapos,
13:17
ratherInkább than the exceptionkivétel?
279
785412
1856
semmint hogy a kivétel?
13:19
Just because you know what to do doesn't mean
280
787268
2420
Az hogy tudjuk, hogy mit kellene tennünk,
13:21
you're always going to do it.
281
789688
1509
nem jelenti feltétlenül azt, hogy mindig meg is tesszük.
13:23
SometimesNéha we have to put cuesMegadja a végszót around people
282
791197
2128
Néha utasítást kell adni az embereknek,
13:25
to make it easierkönnyebb, and believe it or not,
283
793325
2303
hogy megkönnyítsük a dolgukat, és akár hiszik, akár nem,
13:27
that can be studiedtanult scientificallytudományosan.
284
795628
3641
ez tudományosan is bizonyítható.
13:31
I don't know how this journeyutazás is going to endvég,
285
799269
2584
Nem tudom, hogy ez az utazás hol is ér majd véget,
13:33
but this much seemsÚgy tűnik, clearegyértelmű to me, at leastlegkevésbé:
286
801853
4213
de egy dolog legalább már bizonyos számomra:
13:38
We can't keep blaminghibáztatja our overweighttúlsúly and diabeticcukorbeteg patientsbetegek
287
806066
4996
Nem okolhatjuk továbbra is kövér és cukorbeteg betegeinket,
13:43
like I did.
288
811062
2912
ahogyan én tettem.
13:45
MostA legtöbb of them actuallytulajdonképpen want to do the right thing,
289
813974
2279
Legtöbben közülük éppen a jó utat szeretné választani,
13:48
but they have to know what that is,
290
816253
3369
de ahhoz tudniuk kell, hogy mi is az,
13:51
and it's got to work.
291
819622
3046
és azt, hogy ez működik.
13:54
I dreamálom of a day when our patientsbetegek can
292
822668
4696
Az az álmom, hogy egy nap a betegeink
13:59
shedfészer theirazok excesstöbblet poundsfont
293
827364
1735
le tudják adni felesleges kilóikat
14:01
and curegyógymód themselvesmaguk of insulininzulin resistanceellenállás,
294
829099
2813
és kezelni tudják inzulin-rezisztenciájukat,
14:03
because as medicalorvosi professionalsszakemberek,
295
831912
2730
mint ahogyan mi, egészségügyi szakemberek is
14:06
we'vevoltunk shedfészer our excesstöbblet mentalszellemi baggagepoggyász
296
834642
1970
levetkőztük előítéleteinket
14:08
and curedgyógyítható ourselvesminket of newúj ideaötlet resistanceellenállás sufficientlykellően
297
836612
3326
és meggyógyítottuk magunkat a az új rezisztencia elmélet felfogásával,
14:11
to go back to our originaleredeti idealseszmék:
298
839938
3090
és visszatérhetünk eredeti eszményeinkhez:
14:15
opennyisd ki mindselmék, the couragebátorság to throwdobás out yesterday'sa tegnapi ideasötletek
299
843028
4417
nyitottság, bátorság, hogy a tegnap ötleteit el tudjuk engedni,
14:19
when they don't appearmegjelenik to be workingdolgozó,
300
847445
3328
amikor azok nem működnek,
14:22
and the understandingmegértés that scientifictudományos truthigazság isn't finalvégső,
301
850773
3119
és annak megértése, hogy a tudományos tényállás nem végleges,
14:25
but constantlyállandóan evolvingfejlődik.
302
853892
2748
hanem állandóan fejlődik.
14:28
StayingTartózkodó trueigaz to that pathpálya will be better for our patientsbetegek
303
856640
3292
Hű maradni ahhoz az úthoz, amely jobb lesz a betegeinknek
14:31
and better for sciencetudomány.
304
859932
3248
és a tudománynak egyaránt.
14:35
If obesityelhízottság is nothing more than a proxyproxy
305
863180
2994
Ha a kövérség nem több mint egy
14:38
for metabolicanyagcsere illnessbetegség,
306
866174
1926
metabolikus betegség kísérőjelensége,
14:40
what good does it do us to punishbüntet those with the proxyproxy?
307
868100
5297
mi értelme lenne hogy betegeinket ezzel a jelenséggel büntessük?
14:45
SometimesNéha I think back to that night in the E.R.
308
873397
4544
Néha visszagondolok arra az estére a sürgősségin,
14:49
sevenhét yearsévek agoezelőtt.
309
877941
2313
7 évvel ezelőtt.
14:52
I wishszeretnék I could speakbeszél with that woman again.
310
880254
3624
Azt kívánom, bárcsak beszélhetnék újra azzal a nővel.
14:55
I'd like to tell her how sorry I am.
311
883878
3255
Szeretném elmondani neki, hogy mennyire sajnálom.
14:59
I'd say, as a doctororvos, I deliveredszállított
312
887133
2887
Elmondanám neki, hogy orvosként
15:02
the bestlegjobb clinicalklinikai caregondoskodás I could,
313
890020
3660
a legjobb ellátást biztosítottam neki, amit tehettem,
15:05
but as a humanemberi beinglény,
314
893680
3897
de mint ember,
15:09
I let you down.
315
897577
2408
cserben hagytam.
15:11
You didn't need my judgmentítélet and my contemptmegvetés.
316
899985
4245
Nem volt szüksége az ítélkezésemre és megvetésemre.
15:16
You neededszükséges my empathyátélés and compassionegyüttérzés,
317
904230
4498
Önnek az empátiámra és együttérzésemre,
15:20
and abovefelett all elsemás, you neededszükséges a doctororvos
318
908728
1995
és minden más előtt, orvosra volt szüksége,
15:22
who was willinghajlandó to considerfontolgat
319
910723
2629
aki hajlandó beismerni,
15:25
maybe you didn't let the systemrendszer down.
320
913352
3064
hogy talán nem Ön volt az, aki cserben hagyta a rendszert.
15:28
Maybe the systemrendszer, of whichmelyik I was a partrész,
321
916416
3218
Talán a rendszer, melynek én is tagja voltam,
15:31
was lettingbérbeadása you down.
322
919634
2439
hagyta Önt cserben.
15:34
If you're watchingnézni this now,
323
922073
2801
Ha most nézi az előadásomat,
15:36
I hoperemény you can forgivemegbocsát me.
324
924874
4238
remélem, meg tud nekem bocsátani.
15:41
(ApplauseTaps)
325
929112
4000
(Taps)
Translated by Dóra Pásztor
Reviewed by Anna Patai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter Attia - Surgeon
Both a surgeon and a self-experimenter, Peter Attia hopes to ease the diabetes epidemic by challenging what we think we know and improving the scientific rigor in nutrition and obesity research.

Why you should listen

Peter Attia has dedicated his medical career to investigating the relationship between nutrition, obesity and diabetes. A surgeon who developed metabolic syndrome himself despite the fact that he ate well and exercised often, Attia realized that our understanding of these important health issues may not actually be correct. From 2012-2015, he devoted himself to using vigorous scientific inquiry to test both our assumptions and new hypotheses through the Nutrition Science Initiative, the nonprofit he co-founded with journalist Gary Taubes. Now in private practice, Attia writes the blog Eating Academy, which charts his own adventures in nutrition and examines scientific evidence surrounding food, weight loss and disease risk. Overall, he hopes to convince others that sharp increases in the rates of obesity and diabetes -- despite the fact that we are more culturally aware of these problems than ever -- might be a result of people being given the wrong information.

Attia came to this calling through an unusual path. While he was studying mechanical engineering as an undergrad, a personal experience led him to discover his passion for medicine. He enrolled at Stanford Medical School, and went on to a residency in general surgery at Johns Hopkins Hospital and a post-doctoral fellowship at the National Cancer Institute. After his residency, he joined the consulting firm McKinsey & Company, where he worked on healthcare and financial system problems. The most valuable skill he learned along the way: to ask bold questions about medical assumptions. 

More profile about the speaker
Peter Attia | Speaker | TED.com