ABOUT THE SPEAKER
Peter Attia - Surgeon
Both a surgeon and a self-experimenter, Peter Attia hopes to ease the diabetes epidemic by challenging what we think we know and improving the scientific rigor in nutrition and obesity research.

Why you should listen

Peter Attia has dedicated his medical career to investigating the relationship between nutrition, obesity and diabetes. A surgeon who developed metabolic syndrome himself despite the fact that he ate well and exercised often, Attia realized that our understanding of these important health issues may not actually be correct. From 2012-2015, he devoted himself to using vigorous scientific inquiry to test both our assumptions and new hypotheses through the Nutrition Science Initiative, the nonprofit he co-founded with journalist Gary Taubes. Now in private practice, Attia writes the blog Eating Academy, which charts his own adventures in nutrition and examines scientific evidence surrounding food, weight loss and disease risk. Overall, he hopes to convince others that sharp increases in the rates of obesity and diabetes -- despite the fact that we are more culturally aware of these problems than ever -- might be a result of people being given the wrong information.

Attia came to this calling through an unusual path. While he was studying mechanical engineering as an undergrad, a personal experience led him to discover his passion for medicine. He enrolled at Stanford Medical School, and went on to a residency in general surgery at Johns Hopkins Hospital and a post-doctoral fellowship at the National Cancer Institute. After his residency, he joined the consulting firm McKinsey & Company, where he worked on healthcare and financial system problems. The most valuable skill he learned along the way: to ask bold questions about medical assumptions. 

More profile about the speaker
Peter Attia | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Peter Attia: Is the obesity crisis hiding a bigger problem?

Peter Attia: Oare ne înşelăm în ceea ce priveşte diabetul?

Filmed:
4,258,278 views

Un tânăr chirurg, Peter Attia dispreţuia o pacientă cu diabet. Era supraponderală, se gândea el, şi deci reponsabilă pentru faptul că avea nevoie să-i fie amputat piciorul. Câţiva ani mai târziu, Attia a primit o surpriză medicală neplăcută, care l-a făcut să se întrebe: avem o părere greşită despre diabet? Ar putea factorii premergători diabetului să cauzeze obezitate şi nu invers? O privire la modul în care ipotezele ne pot face să purtăm un război medical greşit.
- Surgeon
Both a surgeon and a self-experimenter, Peter Attia hopes to ease the diabetes epidemic by challenging what we think we know and improving the scientific rigor in nutrition and obesity research. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'll never forgeta uita that day
0
146
1678
Nu voi uita niciodată acea zi
00:13
back in the springarc of 2006.
1
1824
3899
din primăvara lui 2006,
00:17
I was a surgicalchirurgical residentrezident
2
5723
1579
Eram chirurg rezident
00:19
at The JohnsJohns HopkinsHopkins HospitalSpital,
3
7302
2431
la spitalul Johns Hopkins
00:21
takingluare emergencycaz de urgență call.
4
9733
1777
când am preluat un apel de urgenţă.
00:23
I got pagedpaginată by the E.R. around 2 in the morningdimineaţă
5
11510
3363
Am fost chemat la camera de urgenţă în jurul orei 2 dimineaţa
00:26
to come and see a womanfemeie with a diabeticdiabetic ulcerulcer
6
14873
2027
să consult o femeie cu ulcer diabetic
00:28
on her footpicior.
7
16900
1794
la picior.
00:30
I can still remembertine minte sortfel of that smellmiros of rottingputrezire fleshcarne
8
18694
3701
Încă îmi amintesc mirosul de carne putrezită,
00:34
as I pulledtras the curtainperdea back to see her.
9
22395
3627
pe care-l simţeam în timp ce trăgeam perdeaua s-o văd.
00:38
And everybodytoata lumea there agreedde acord this womanfemeie was very sickbolnav
10
26022
2345
Toţi eram de acord că femeia era grav bolnavă
00:40
and she neededNecesar to be in the hospitalspital.
11
28367
1352
şi trebuia internată în spital.
00:41
That wasn'tnu a fost beingfiind askedîntrebă.
12
29719
1600
Nici nu se punea problema.
00:43
The questionîntrebare that was beingfiind askedîntrebă of me was a differentdiferit one,
13
31319
2142
Mă întrebam, însă
00:45
whichcare was, did she alsode asemenea need an amputationamputare?
14
33461
3929
dacă avea nevoie să-i fie amputat piciorul.
00:49
Now, looking back on that night,
15
37390
2967
Uitându-mă înapoi la acea seară,
00:52
I'd love so desperatelycu disperare to believe that I treatedtratate that womanfemeie
16
40357
5165
mi-ar plăcea să cred că i-am arătat acelei femei
00:57
on that night with the samela fel empathyempatie and compassioncompasiune
17
45522
3136
din acea seara, acceaşi compasiune
01:00
I'd shownafișate the 27-year-old-de ani newlywedproaspăt căsătorit
18
48658
4235
pe care i-am arătat-o fetei de 27 ani, proaspăt măritată,
01:04
who camea venit to the E.R. threeTrei nightsnopți earliermai devreme
19
52893
1945
care venise la camera de urgenţă cu 3 zile înainte
01:06
with lowerinferior back paindurere
20
54838
1614
cu dureri lombare,
01:08
that turnedîntoarse out to be advancedavansat pancreaticpancreatic cancercancer.
21
56452
4249
care s-au dovedit a fi de fapt, cancer pancreatic avansat.
01:12
In her casecaz, I knewștiut there was nothing I could do
22
60701
2163
În cazul ei, ştiam că nu mai puteam face nimic
01:14
that was actuallyde fapt going to saveSalvați her life.
23
62864
1768
să-i salvez viaţa.
01:16
The cancercancer was too advancedavansat.
24
64632
2049
Cancerul era mult prea avansat.
01:18
But I was committedcomise to makingluare sure that
25
66681
2680
Am vrut să mă asigur că voi face tot posibilul
01:21
I could do anything possibleposibil to make her staystau
26
69361
2423
ca ea să se simtă cât mai confortabil:
01:23
more comfortableconfortabil. I broughtadus her a warmcald blanketpătură
27
71784
2423
i-am adus o pătură călduroasă
01:26
and a cupceașcă of a coffeecafea.
28
74207
2720
şi o cafea,
01:28
I broughtadus some for her parentspărinţi.
29
76927
2185
le-am adus şi părinţilor ei.
01:31
But more importantlyimportant, see, I passeda trecut no judgmenthotărâre on her,
30
79112
3146
Important e că nu am judecat-o,
01:34
because obviouslyevident she had doneTerminat nothing
31
82258
1897
din moment ce nu ajunsese în acea situaţie
01:36
to bringaduce this on herselfse.
32
84155
2174
de bună voie.
01:38
So why was it that, just a fewpuțini nightsnopți latermai tarziu,
33
86329
2813
Deci de ce, câteva nopţi mai târziu,
01:41
as I stooda stat in that samela fel E.R. and determineddeterminat
34
89142
3158
în timp ce stăteam în aceeaşi cameră de gardă
01:44
that my diabeticdiabetic patientrabdator did indeedintr-adevar need an amputationamputare,
35
92300
3411
şi hotăram dacă pacienta avea într-adevăr nevoie de amputare
01:47
why did I holddeține her in suchastfel de bitteramar contemptdispreţ?
36
95711
3904
am realizat cât de mult o dispreţuiam.
01:51
You see, unlikespre deosebire de the womanfemeie the night before,
37
99615
2465
Spre deosebire de fata dinainte,
01:54
this womanfemeie had typetip 2 diabetesDiabet.
38
102080
2399
această femeie avea diabet tip 2.
01:56
She was fatgras.
39
104479
1552
Era grasă.
01:58
And we all know that's from eatingmâncare too much
40
106031
1913
Toţi ştim că asta se întâmplă dacă mănânci prea mult
01:59
and not exercisingexercitarea enoughdestul, right?
41
107944
2355
şi nu faci destulă mişcare, nu-i aşa?
02:02
I mean, how hardgreu can it be?
42
110299
2684
Cât de greu poate fi?
02:04
As I lookedprivit down at her in the bedpat, I thought to myselfeu insumi,
43
112983
2361
În timp ce mă uitam la ea cum stătea culcată în pat,
02:07
if you just triedîncercat caringîngrijirea even a little bitpic,
44
115344
2888
mă gândeam că dacă ar fi avut măcar puţină grijă de ea,
02:10
you wouldn'tnu ar fi be in this situationsituatie at this momentmoment
45
118232
2990
nu ar fi ajuns în situaţia în care
02:13
with some doctordoctor you've never metîntâlnit
46
121222
1777
să-i fie amputat piciorul
02:14
about to amputateamputeze your footpicior.
47
122999
3815
de un doctor pe care nici nu-l cunoştea.
02:18
Why did I feel justifiedjustificate in judgingJudecând her?
48
126814
3642
De ce m-am simţit îndreptăţit s-o judec?
02:22
I'd like to say I don't know.
49
130456
2569
Aş vrea să spun că nu ştiu,
02:25
But I actuallyde fapt do.
50
133025
2036
dar de fapt, ştiu.
02:27
You see, in the hubrisorgoliul of my youthtineret,
51
135061
2331
În orgoliul tinereţii mele,
02:29
I thought I had her all figuredimaginat out.
52
137392
3104
credeam că ştiu totul despre ea:
02:32
She atea mancat too much. She got unluckyghinion.
53
140496
1830
mânca prea mult, a avut ghinion
02:34
She got diabetesDiabet. CaseCaz closedînchis.
54
142326
3369
şi s-a îmbolnăvit de diabet. Punct.
02:37
IronicallyÎn mod ironic, at that time in my life,
55
145695
1403
În mod ironic, în acel moment din viaţa mea,
02:39
I was alsode asemenea doing cancercancer researchcercetare,
56
147098
2398
făceam cercetare în domeniul cancerului,
02:41
immune-basedbazate pe imunitar therapiesterapii for melanomaMelanomul, to be specificspecific,
57
149496
2343
mai exact despre imunoterapia pentru melanom
02:43
and in that worldlume I was actuallyde fapt taughtînvățat to questionîntrebare everything,
58
151839
3973
şi în acea lume fusesem învăţat să problematizez totul,
02:47
to challengeprovocare all assumptionsipoteze
59
155812
2036
să contest toate ipotezele
02:49
and holddeține them to the highestcel mai inalt possibleposibil scientificștiințific standardsstandarde.
60
157848
3810
şi să le aduc la cele mai înalte standarde ştiinţifice posibil.
02:53
YetÎncă when it camea venit to a diseaseboală like diabetesDiabet
61
161658
3376
Însă când era vorba de o boală ca diabetul,
02:57
that killsucide AmericansAmericanii eightopt timesori more frequentlydes than melanomaMelanomul,
62
165034
3549
care omoară de 8 ori mai mulţi americani decât melanomul,
03:00
I never onceo singura data questionedsub semnul întrebării the conventionalconvenţional wisdomînţelepciune.
63
168583
3428
nu m-am îndoit nici o clipă de înţelepciunea convenţională.
03:04
I actuallyde fapt just assmedassmed the pathologicpatologice sequencesecvenţă of eventsevenimente
64
172011
3046
Am presupus că secvenţa patologică a evenimentelor
03:07
was settledstabilit scienceştiinţă.
65
175057
2585
era o problemă rezolvată.
03:09
ThreeTrei yearsani latermai tarziu, I foundgăsite out how wronggresit I was.
66
177642
3400
3 ani mai târziu am realizat cât de mult m-am înşelat.
03:13
But this time, I was the patientrabdator.
67
181042
2600
Dar de acea dată, eu eram pacientul.
03:15
DespiteÎn ciuda exercisingexercitarea threeTrei or fourpatru hoursore everyfiecare singlesingur day,
68
183642
3831
Deşi făceam mişcare 3-4 ore pe zi
03:19
and followingca urmare a the foodalimente pyramidpiramidă to the letterscrisoare,
69
187473
2565
şi respectam piramida alimentelor,
03:22
I'd gaineddobândită a lot of weightgreutate and developeddezvoltat something
70
190038
2157
m-am îngrăşat foarte mult
03:24
calleddenumit metabolicmetabolice syndromesindromul.
71
192195
2285
şi m-am îmbolnăvit de sindrom metabolic.
03:26
Some of you mayMai have heardauzit of this.
72
194480
1984
Unii dintre voi poate au auzit despre asta.
03:28
I had becomedeveni insulin-resistantrezistent la insulina.
73
196464
3445
Devenisem rezistent la insulină.
03:31
You can think of insulininsulină as this mastermaestru hormonehormon
74
199909
2449
Vă puteţi gândi la insulină ca la un hormon important
03:34
that controlscontroale what our bodycorp does with the foodsalimente we eatmânca,
75
202358
4063
care controlează ceea ce corpul face cu grăsimile pe care le consumăm,
03:38
whetherdacă we burna arde it or storemagazin it.
76
206421
2114
indiferent dacă le ardem sau depozităm.
03:40
This is calleddenumit fuelcombustibil partitioningpartiţionarea in the lingolimbă străină.
77
208535
2814
Asta se numeşte „repartizarea combustibilului” în jargon.
03:43
Now failureeșec to producelegume şi fructe enoughdestul insulininsulină is incompatibleincompatibil with life.
78
211349
3176
Incapacitatea de a produce insulină e incompatibilă cu viaţa,
03:46
And insulininsulină resistancerezistenţă, as its nameNume suggestssugerează,
79
214525
2656
iar rezistenţa crescută la insulină, după cum sugerează şi denumirea
03:49
is when your cellscelulele get increasinglytot mai mult resistantrezistent
80
217181
2680
se instalează atunci când celulele devin din ce în ce mai rezistente
03:51
to the effectefect of insulininsulină tryingîncercat to do its jobloc de munca.
81
219861
3513
la activitatea insulinei.
03:55
OnceO dată you're insulin-resistantrezistent la insulina,
82
223374
2176
Odată ce-ai devenit rezistent la insulină,
03:57
you're on your way to gettingobtinerea diabetesDiabet,
83
225550
1375
eşti supus riscului de a dezvolta diabet zaharat,
03:58
whichcare is what happensse întâmplă when your pancreaspancreasul
84
226925
2064
care apare atunci când pancreasul nu poate produce suficientă insulină
04:00
can't keep up with the resistancerezistenţă and make enoughdestul insulininsulină.
85
228989
3323
ca să ţină pasul cu rezistenţa.
04:04
Now your bloodsânge sugarzahăr levelsniveluri startstart to risecreştere,
86
232312
2628
Nivelul glicemiei începe să crească
04:06
and an entireîntreg cascadecascadă of pathologicpatologice eventsevenimente
87
234940
2632
şi au loc o mulţime de evenimente patologice,
04:09
sortfel of spiralsspirale out of controlControl that can leadconduce to heartinimă diseaseboală,
88
237572
3701
care pot cauza boli de inimă,
04:13
cancercancer, even Alzheimer'sAlzheimer diseaseboală,
89
241273
3609
cancer, Alzheimer şi amputări,
04:16
and amputationsamputări, just like that womanfemeie a fewpuțini yearsani earliermai devreme.
90
244882
4882
cum a păţit acea femeie acum câţiva ani.
04:21
With that scarea speria, I got busyocupat changingschimbare my dietcura de slabire radicallyradical,
91
249764
2961
M-am speriat atât de tare, încât mi-am schimbat radical dieta,
04:24
addingadăugare and subtractingscăderea things mostcel mai of you would find
92
252725
2177
adăugând şi eliminând alimente
04:26
almostaproape assuredlycu siguranţă shockingşocant.
93
254902
3080
pe care mulţi dintre voi le-ar considera şocante.
04:29
I did this and lostpierdut 40 poundslire sterline, weirdlyWeirdly while exercisingexercitarea lessMai puțin.
94
257982
3879
Ca rezultat, am pierdut 18 kg, în timp ce, în mod ciudat, făceam mai puţină mişcare.
04:33
I, as you can see, I guessghici I'm not overweightexcesul de greutate anymoremai.
95
261861
3041
După cum se vede, nu mai sunt supraponderal
04:36
More importantlyimportant, I don't have insulininsulină resistancerezistenţă.
96
264902
2167
şi nici rezistent la insulină.
04:39
But mostcel mai importantimportant, I was left
97
267069
2044
Cel mai important e că mi s-au întipărit în minte
04:41
with these threeTrei burningardere questionsîntrebări that wouldn'tnu ar fi go away:
98
269113
3849
3 întrebări de care nu am putut scăpa:
04:44
How did this happenîntâmpla to me if I was supposedlyse presupune
99
272962
2449
de ce mi s-a întâmplat asta mie,
04:47
doing everything right?
100
275411
2697
din moment ce mă îngrijeam cum puteam mai bine?
04:50
If the conventionalconvenţional wisdomînţelepciune about nutritionnutriție had faileda eșuat me,
101
278108
3035
Dacă înţelepciunea convenţională despre nutriţie mă păgubise,
04:53
was it possibleposibil it was failingîn lipsa someonecineva elsealtfel?
102
281143
3787
mai păgubea oare şi pe altcineva?
04:56
And underlyingcare stau la baza these questionsîntrebări,
103
284930
1900
Gândindu-mă la aceste întrebări,
04:58
I becamea devenit almostaproape maniacallymaniacal obsessedobsedat
104
286830
3246
am devenit obsedat
05:02
in tryingîncercat to understanda intelege the realreal relationshiprelaţie
105
290076
2727
de a înţelege adevărata legătură
05:04
betweenîntre obesityobezitate and insulininsulină resistancerezistenţă.
106
292803
3630
dintre obezitate şi rezistenţa la insulină.
05:08
Now, mostcel mai researcherscercetători believe obesityobezitate
107
296433
2816
Majoritatea cercetătorilor consideră că obezitatea
05:11
is the causecauza of insulininsulină resistancerezistenţă.
108
299249
3392
cauzează rezistenţă la insulină.
05:14
LogicallyÎn mod logic, then, if you want to treattrata insulininsulină resistancerezistenţă,
109
302641
2115
Pasul logic ca să tratezi rezistenţa la insulină,
05:16
you get people to losepierde weightgreutate, right?
110
304756
1892
e să-i îndemni pe oameni să slăbească, nu-i aşa?
05:18
You treattrata the obesityobezitate.
111
306648
2764
Tratezi obezitatea.
05:21
But what if we have it backwardsînapoi?
112
309412
2706
Dar dacă e de fapt invers?
05:24
What if obesityobezitate isn't the causecauza of insulininsulină resistancerezistenţă at all?
113
312118
3371
Dacă, de fapt nu obezitatea cauzează rezistenţă la insulină?
05:27
In factfapt, what if it's a symptomsimptom of a much deeperMai adânc problemproblemă,
114
315489
3920
Dacă e doar simptomul unei probleme mult mai complicate,
05:31
the tipbacsis of a proverbialproverbiala icebergaisberg?
115
319409
2822
vârful icebergul-ui?
05:34
I know it soundssunete crazynebun because we're obviouslyevident in the midstîn mijlocul
116
322231
2643
Ştiu că sună ciudat, din moment ce suntem, evident
05:36
of an obesityobezitate epidemicepidemie, but hearauzi me out.
117
324874
3219
în mijlocul unei epidemii de obezitate, dar ascultaţi-mă:
05:40
What if obesityobezitate is a copingcopiind mechanismmecanism
118
328093
3214
dacă obezitatea e mecanismul de adaptare
05:43
for a fardeparte more sinistersinistru problemproblemă going on
119
331307
3602
la o problemă mult mai gravă
05:46
underneathdedesubt the cellcelulă?
120
334909
1482
la nivel subcelular?
05:48
I'm not suggestingsugerând that obesityobezitate is benignbenign,
121
336391
2366
Nu insinuez faptul că obezitatea e beningnă,
05:50
but what I am suggestingsugerând is it mayMai be the lessermai mică
122
338757
2303
ci că ar putea fi cel mai mic rău
05:53
of two metabolicmetabolice evilsrelele.
123
341060
2711
din două rele metabolice.
05:55
You can think of insulininsulină resistancerezistenţă as the reducedredus capacitycapacitate
124
343771
3019
Vă puteţi imagina rezistenţa la insulină
05:58
of ourselvesnoi insine to partitionpartiţie fuelcombustibil,
125
346790
1987
ca o capacitate redusă a celulelor de a” repartiza combustbilul”
06:00
as I alludedface aluzie to a momentmoment agoîn urmă,
126
348777
2291
cum am precizat mai devreme,
06:03
takingluare those caloriescalorii that we take in
127
351068
1922
adică acele calorii pe care le consumăm,
06:04
and burningardere some appropriatelyîn mod corespunzător and storingstocarea some appropriatelyîn mod corespunzător.
128
352990
3439
arzându-le sau depozitându-le în mod corespunzător.
06:08
When we becomedeveni insulin-resistantrezistent la insulina,
129
356429
1642
Când devenim rezistenţi la insulină,
06:10
the homeostasishomeostazia in that balanceechilibru deviatesse îndepărtează from this statestat.
130
358071
3367
homeostazia nu-şi mai menţine echilibrul şi deviază de la normal.
06:13
So now, when insulininsulină saysspune to a cellcelulă,
131
361438
2128
În această situaţie, când insulina îi spune celulei
06:15
I want you to burna arde more energyenergie
132
363566
2045
să consume mai multă energie decât e necesar,
06:17
than the cellcelulă considersconsideră safesigur, the cellcelulă, in effectefect, saysspune,
133
365611
2435
celula îi răspunde:
06:20
"No thanksMulțumiri, I'd actuallyde fapt rathermai degraba storemagazin this energyenergie."
134
368046
4432
„Nu mulţumesc, prefer să stochez această energie”.
06:24
And because fatgras cellscelulele are actuallyde fapt missingdispărut mostcel mai of
135
372478
1902
Deoarece celulelor adipoase le lipseşte mecanismul celular complex,
06:26
the complexcomplex cellularcelular machinerymașini foundgăsite in other cellscelulele,
136
374380
2802
întâlnit la alte celule,
06:29
it's probablyprobabil the safestcel mai sigur placeloc to storemagazin it.
137
377182
2771
ele devin cel mai potrivit loc pentru stocarea energiei.
06:31
So for manymulți of us, about 75 millionmilion AmericansAmericanii,
138
379953
4969
Pentru aproximativ 75 milioane de americani
06:36
the appropriateadecvat responseraspuns to insulininsulină resistancerezistenţă
139
384922
3615
răspunsul la rezistenţa la insulină
06:40
mayMai actuallyde fapt be to storemagazin it as fatgras, not the reverseverso,
140
388537
4929
ar putea fi depozitarea grăsimii, nu opusul,
06:45
gettingobtinerea insulininsulină resistancerezistenţă in responseraspuns to gettingobtinerea fatgras.
141
393466
5344
adică dezvoltarea rezistenţei la insulină ca o consecinţă a creşterii în greutate.
06:50
This is a really subtlesubtil distinctiondistincţie,
142
398810
2175
Aceasta e o deosebire foarte subtilă,
06:52
but the implicationimplicarea could be profoundprofund.
143
400985
3367
dar implicaţiile ar putea fi profunde.
06:56
ConsiderIa în considerare the followingca urmare a analogyanalogie:
144
404352
2498
Consideraţi următoarea analogie:
06:58
Think of the bruisevânătăi you get on your shinShin
145
406850
2969
gândiţi-vă la contuzia care apare
07:01
when you inadvertentlyneatenție bangbubuitură your legpicior into the coffeecafea tablemasa.
146
409819
3592
când vă loviţi tibia accidental de masă.
07:05
Sure, the bruisevânătăi hurtsdoare like helliad, and you almostaproape certainlycu siguranță
147
413411
2887
Contuzia e foarte dureroasă,
07:08
don't like the discoloreddecolorate look, but we all know
148
416298
2981
şi mai mult ca sigur vă displace aspectul ei decolorat.
07:11
the bruisevânătăi perpe sese is not the problemproblemă.
149
419279
3453
Dar cu toţii ştim că nu contuzia în sine e problema.
07:14
In factfapt, it's the oppositeopus. It's a healthysănătos responseraspuns to the traumaTrauma,
150
422732
3742
De fapt, e exact opusul, adică un răspuns sănătos la traumă,
07:18
all of those immuneimun cellscelulele rushinggraba to the siteteren of the injuryrănire
151
426474
2761
cu toate acele celule imune care se grăbesc la locul accidentat
07:21
to salvagesalvare cellularcelular debrismoloz and preventîmpiedica the spreadrăspândire
152
429235
2984
să salveze fragmentele celulare
07:24
of infectioninfecţie to elsewhereîn altă parte in the bodycorp.
153
432219
2698
şi să prevină răspândirea infecţiei în corp.
07:26
Now, imagineimagina we thought bruisesechimoze were the problemproblemă,
154
434917
3722
Imaginaţi-vă cum ar fi fost dacă am fi considerat contuziile problema principală
07:30
and we evolvedevoluat a giantgigant medicalmedical establishmentstabilirea
155
438639
2868
şi am fi creat o uriaşă instituţie medicală
07:33
and a culturecultură around treatingtratare bruisesechimoze:
156
441507
3140
şi am fi dezvoltat o cultură a tratamentului acestor contuzii,
07:36
maskingmascare creamscreme, painkillersanalgezice, you nameNume it,
157
444647
3283
cum ar fi cremele de mascare şi analgezicele,
07:39
all the while ignoringignorare the factfapt that people
158
447930
2226
ignorând faptul că oamenii
07:42
are still bangingbanging theiral lor shinsgambe into coffeecafea tablesMese.
159
450156
3620
încă îşi lovesc gamba de masă.
07:45
How much better would we be if we treatedtratate the causecauza --
160
453776
3203
Nu ar fi mult mai bine dacă am trata cauza,
07:48
tellingspune people to paya plati attentionAtenţie
161
456979
1565
adică să le spunem oamenilor să fie mai atenţi
07:50
when they walkmers pe jos throughprin the livingviaţă roomcameră --
162
458544
1603
când merg prin sufragerie,
07:52
rathermai degraba than the effectefect?
163
460147
3273
şi nu efectul?
07:55
GettingNoţiuni de bază the causecauza and the effectefect right
164
463420
1877
Înţelegerea cauzei şi a efectului
07:57
makesmărci all the differencediferență in the worldlume.
165
465297
2479
face toată diferenţa.
07:59
GettingNoţiuni de bază it wronggresit, and the pharmaceuticalfarmaceutic industryindustrie
166
467776
3079
Dacă nu înţelegem, industria farmaceutică
08:02
can still do very well for its shareholdersactionari
167
470855
2680
o să-şi continue performanţa de dragul acţionarilor săi,
08:05
but nothing improvesîmbunătățește for the people with bruisedbătucit shinsgambe.
168
473535
3916
dar nimic nu o să se îmbunătăţească pentru persoanele cu tibia inflamată.
08:09
CauseCauza and effectefect.
169
477451
2844
Cauza şi efectul.
08:12
So what I'm suggestingsugerând is
170
480295
1837
Ceea ce vreau să spun e că
08:14
maybe we have the causecauza and effectefect wronggresit
171
482132
2757
poate am înţeles greşit cauza şi efectul,
08:16
on obesityobezitate and insulininsulină resistancerezistenţă.
172
484889
2634
privind obezitatea şi rezistenţa la insulină.
08:19
Maybe we should be askingcer ourselvesnoi insine,
173
487523
1777
Poate că ar trebui să ne întrebăm
08:21
is it possibleposibil that insulininsulină resistancerezistenţă causescauze weightgreutate gaincâştig
174
489300
3885
dacă e posibil ca rezistenţa la insulină să determine creşterea în greutate
08:25
and the diseasesboli associatedasociate with obesityobezitate,
175
493185
2066
şi bolile asociate cu obezitatea
08:27
at leastcel mai puţin in mostcel mai people?
176
495251
1530
la majoritatea oamenilor.
08:28
What if beingfiind obeseobez is just a metabolicmetabolice responseraspuns
177
496781
3000
Dacă obezitatea e doar un răspuns al metabolismului
08:31
to something much more threateningîn pericol,
178
499781
2221
la ceva mult mai grav,
08:34
an underlyingcare stau la baza epidemicepidemie,
179
502002
2211
cum ar fi o epidemie ascunsă,
08:36
the one we oughttrebui to be worriedîngrijorat about?
180
504213
2557
care ar trebui de fapt, să ne îngrijoreze?
08:38
Let's look at some suggestivesugestive factsfapte.
181
506770
1472
Să ne uităm la câteva date sugestive:
08:40
We know that 30 millionmilion obeseobez AmericansAmericanii
182
508242
2486
ştim că 30 milioane de americani obezi din Statele Unite
08:42
in the UnitedMarea StatesStatele don't have insulininsulină resistancerezistenţă.
183
510728
2973
nu au rezistenţă la insulină
08:45
And by the way, they don't appearapărea to be at any
184
513701
1937
şi nu par a prezenta un risc mai crescut de boală
08:47
greatermai mare riskrisc of diseaseboală than leana se sprijini people.
185
515638
3080
decât persoanele slabe.
08:50
ConverselyInvers, we know that sixşase millionmilion leana se sprijini people
186
518718
2884
În schimb, ştim că 6 milioane de persoane slabe din Statele Unite
08:53
in the UnitedMarea StatesStatele are insulin-resistantrezistent la insulina,
187
521602
3437
au rezistenţă la insulină
08:57
and by the way, they appearapărea to be at even greatermai mare riskrisc
188
525039
3067
şi par a prezenta un risc mai crescut
09:00
for those metabolicmetabolice diseaseboală I mentionedmenționat a momentmoment agoîn urmă
189
528106
2155
de boli metabolice ca cele deja menţionate,
09:02
than theiral lor obeseobez counterpartsomologii.
190
530261
1822
decât corespondenţii lor obezi.
09:04
Now I don't know why, but it mightar putea be because,
191
532083
2237
Aceasta s-ar putea datora faptului că,
09:06
in theiral lor casecaz, theiral lor cellscelulele haven'tnu au actuallyde fapt figuredimaginat out
192
534320
2690
în cazul lor, celulele încă nu au realizat
09:09
the right thing to do with that excessexces energyenergie.
193
537010
3285
cum să utilizeze acel surplus de energie în mod util.
09:12
So if you can be obeseobez and not have insulininsulină resistancerezistenţă,
194
540295
3319
Aşa că dacă eşti obez şi nu ai rezistenţă la insulină,
09:15
and you can be leana se sprijini and have it,
195
543614
1871
sau eşti slab şi ai rezistenţă la insulină,
09:17
this suggestssugerează that obesityobezitate mayMai just be a proxyproxy
196
545485
4433
sugerează că obezitatea ar putea fi doar un surogat
09:21
for what's going on.
197
549918
3024
pentru ceea ce se întâmplă.
09:24
So what if we're fightingluptă the wronggresit warrăzboi,
198
552942
2415
Dacă ducem un război greşit
09:27
fightingluptă obesityobezitate rathermai degraba than insulininsulină resistancerezistenţă?
199
555357
3800
şi în loc să ne luptăm cu rezistenţa la insulină, ne luptăm cu obezitatea?
09:31
Even worsemai rau, what if blamingvina the obeseobez
200
559157
3243
Blamându-i pe obezi
09:34
meansmijloace we're blamingvina the victimsvictime?
201
562400
2725
înseamnă că blamăm victimele?
09:37
What if some of our fundamentalfundamental ideasidei about obesityobezitate
202
565125
3719
Dacă o parte din ideile noastre fundamentale despre obezitate
09:40
are just wronggresit?
203
568844
1858
sunt greşite?
09:42
PersonallyPersonal, I can't affordpermite the luxuryluxos of arrogancearoganţă anymoremai,
204
570702
4123
Eu, personal, nu-mi mai permit luxul de a fi arogant,
09:46
let alonesingur the luxuryluxos of certaintycertitudine.
205
574825
2583
cu atât mai puţin de a avea certitudini.
09:49
I have my ownpropriu ideasidei about what could be at the heartinimă of this,
206
577408
2846
Am propriile păreri referitoare la cauzele acestei probleme,
09:52
but I'm widelarg opendeschis to othersalții.
207
580254
1912
dar sunt deschis şi la altele.
09:54
Now, my hypothesisipoteză, because everybodytoata lumea always askssolicită me,
208
582166
2719
Ipoteza mea, pentru că toată lumea mă-ntreabă,
09:56
is this.
209
584885
1617
e aceasta.
09:58
If you askcere yourselftu, what's a cellcelulă tryingîncercat to protectproteja itselfîn sine from
210
586502
3129
Dacă te întrebi împotriva a ce încearcă să se protejeze o celulă
10:01
when it becomesdevine insulininsulină resistantrezistent,
211
589631
1727
când vine vorba de rezistenţă la insulină,
10:03
the answerRăspuns probablyprobabil isn't too much foodalimente.
212
591358
2675
răspunsul nu e, cu siguranţă, de prea multă mâncare.
10:06
It's more likelyprobabil too much glucoseglucoză: bloodsânge sugarzahăr.
213
594033
3650
E mai degrabă de prea multă glucoză:glicemie.
10:09
Now, we know that refinedrafinat grainsboabe and starchesamidon
214
597683
2294
Ştim că cerealele rafinate şi amidonul
10:11
elevateridica your bloodsânge sugarzahăr in the shortmic de statura runalerga,
215
599977
2056
cresc temporar glicemia
10:14
and there's even reasonmotiv to believe that sugarzahăr
216
602033
1908
şi că zahărul ar putea cauza direct
10:15
mayMai leadconduce to insulininsulină resistancerezistenţă directlydirect.
217
603941
2801
rezistenţă la insulină.
10:18
So if you put these physiologicalfiziologice processesprocese to work,
218
606742
4095
Dacă pui cap la cap aceste procese fiziologice,
10:22
I'd hypothesizeipoteza that it mightar putea be our increaseda crescut intakeaportul
219
610837
3473
reiese că aportul crescut de cereale rafinate,
10:26
of refinedrafinat grainsboabe, sugarszaharuri and starchesamidon that's drivingconducere
220
614310
2863
zaharuri şi amidon
10:29
this epidemicepidemie of obesityobezitate and diabetesDiabet,
221
617173
4651
cauzează epidemia de obezitate şi diabet,
10:33
but throughprin insulininsulină resistancerezistenţă,
222
621824
1838
dar asta datorită rezistenţă la insulină
10:35
you see, and not necessarilyîn mod necesar throughprin just overeatingSupraalimentarea and under-exercisingexercitarea.
223
623662
3912
şi nu neapărat a hranei in exces şi a lipsei de mişcare.
10:39
When I lostpierdut my 40 poundslire sterline a fewpuțini yearsani agoîn urmă,
224
627574
2585
Când am slăbit 18 kg acum câţiva ani,
10:42
I did it simplypur şi simplu by restrictingrestricționarea those things,
225
630159
2600
am făcut-o prin eliminarea acelor alimente,
10:44
whichcare admittedlyindiscutabil suggestssugerează I have a biaspărtinire
226
632759
3456
ceea ce sugerează că am o prejudecată,
10:48
basedbazat on my personalpersonal experienceexperienţă.
227
636215
2361
aşa cum arată experienţa personală.
10:50
But that doesn't mean my biaspărtinire is wronggresit,
228
638576
2655
Dar asta nu înseamnă că prejudecata mea e greşită.
10:53
and mostcel mai importantimportant, all of this can be testedtestat scientificallyştiinţific.
229
641231
3953
Mai e important e că toate astea pot fi testate ştiinţific.
10:57
But stepEtapa one is acceptingacceptarea the possibilityposibilitate
230
645184
3107
Primul pas e acceptarea posibilităţii
11:00
that our currentactual beliefscredințe about obesityobezitate,
231
648291
2372
că convingerile noastre actuale despre obezitate, diabet şi insulină
11:02
diabetesDiabet and insulininsulină resistancerezistenţă could be wronggresit
232
650663
3006
ar putea fi eronate
11:05
and thereforeprin urmare musttrebuie sa be testedtestat.
233
653669
2875
şi de accea ar trebui testate.
11:08
I'm bettingpariuri my careerCarieră on this.
234
656544
2391
Îmi pariez cariera pe asta.
11:10
TodayAstăzi, I devotededica all of my time to workinglucru on this problemproblemă,
235
658935
4125
Acum îmi dedic tot timpul acestei probleme
11:15
and I'll go whereveroriunde the scienceştiinţă takes me.
236
663060
3173
şi mă voi lăsa purtat de ştiinţă.
11:18
I've decideda decis that what I can't and won'tnu va do anymoremai
237
666233
3531
Am decis că nu voi mai putea
11:21
is pretendpretinde I have the answersrăspunsuri when I don't.
238
669764
3044
să pretind că am răspunsuri, când de fapt, nu am.
11:24
I've been humbledumilit enoughdestul by all I don't know.
239
672808
4108
Am fost umilit destul de ceea ce nu ştiu.
11:28
For the pasttrecut yearan, I've been fortunatenorocos enoughdestul
240
676916
2157
În ultimii ani, am fost foarte norocos
11:31
to work on this problemproblemă with the mostcel mai amazinguimitor teamechipă
241
679073
3413
să lucrez la această problemă cu o echipă minunată
11:34
of diabetesDiabet and obesityobezitate researcherscercetători in the countryțară,
242
682486
3404
de cercetători în diabet şi obezitate din această ţară
11:37
and the bestCel mai bun partparte is,
243
685890
1305
şi partea cea mai bună e că ne-am înconjurat,
11:39
just like AbrahamArdelean LincolnLincoln surroundedinconjurat himselfse with a teamechipă of rivalsrivalii,
244
687195
3899
la fel ca Abraham Lincoln,
11:43
we'vene-am doneTerminat the samela fel thing.
245
691094
1496
de o echipă de rivali.
11:44
We'veNe-am recruitedrecrutat a teamechipă of scientificștiințific rivalsrivalii,
246
692590
3263
Am recrutat o echipă din cei mai sclipitori rivali de ştiinţă,
11:47
the bestCel mai bun and brighteststrălucitoare who all have differentdiferit hypothesesipoteze
247
695853
3445
care au diverse ipoteze
11:51
for what's at the heartinimă of this epidemicepidemie.
248
699298
1614
despre cauza acestei epidemii.
11:52
Some think it's too manymulți caloriescalorii consumedconsumate.
249
700912
2381
Unii cred că de vină sunt caloriile consumate,
11:55
OthersAltele think it's too much dietarydietetice fatgras.
250
703293
2379
alţii - grăsimile alimentare,
11:57
OthersAltele think it's too manymulți refinedrafinat grainsboabe and starchesamidon.
251
705672
3470
în timp ce alţii - cerealele rafinate şi amidonul.
12:01
But this teamechipă of multi-disciplinarymulti-disciplinare,
252
709142
2608
Dar aceşti cercetători multidisciplinari,
12:03
highlyextrem de skepticalsceptic and exceedinglyextrem talentedtalentat researcherscercetători
253
711750
2984
sceptici şi talentaţi
12:06
do agreede acord on two things.
254
714734
2288
sunt de acord în ceea ce priveşte două lucruri:
12:09
First, this problemproblemă is just simplypur şi simplu too importantimportant
255
717022
3649
în primul rând, problema asta e mult prea importantă
12:12
to continuecontinua ignoringignorare because we think we know the answerRăspuns.
256
720671
2743
pentru a fi ignorată doar pentru că nu avem un răspuns.
12:15
And two, if we're willingdispus to be wronggresit,
257
723414
2784
În al doilea rând, dacă suntem dispuşi să greşim,
12:18
if we're willingdispus to challengeprovocare the conventionalconvenţional wisdomînţelepciune
258
726198
2537
şi să contestăm înţelepciunea convenţională
12:20
with the bestCel mai bun experimentsexperimente scienceştiinţă can offeroferi,
259
728735
3063
cu cele mai bune experimente oferite de ştiinţă,
12:23
we can solverezolva this problemproblemă.
260
731798
2305
putem rezolva această problemă.
12:26
I know it's temptingtentant to want an answerRăspuns right now,
261
734103
3055
Ştiu că e tentat să ne dorim un răspuns imediat,
12:29
some formformă of actionacțiune or policypolitică, some dietarydietetice prescriptionreteta medicala --
262
737158
4497
o formă de acţiuni sau politici,
12:33
eatmânca this, not that —
263
741655
1729
o prescripţie dietetică - mănâncă asta, evită asta -
12:35
but if we want to get it right,
264
743384
1680
dar înainte să înţelegem pe deplin,
12:37
we're going to have to do much more rigorousriguros scienceştiinţă
265
745064
2234
va trebui să facem cercetări mult mai riguroase,
12:39
before we can writescrie that prescriptionreteta medicala.
266
747298
2853
până să scriem acea prescripţie.
12:42
BrieflyPe scurt, to addressadresa this, our researchcercetare programprogram
267
750151
2599
Pe scurt, pentru abordarea problemei,
12:44
is focusedconcentrat around threeTrei meta-themesMeta-teme, or questionsîntrebări.
268
752750
3243
programul nostru de cercetare se concentrează în jurul a 3 mari teme sau întrebări.
12:47
First, how do the variousvariat foodsalimente we consumea consuma
269
755993
2895
Prima - în ce măsură diversele produse pe care le consumăm
12:50
impactefect our metabolismmetabolism, hormoneshormoni and enzymesenzime,
270
758888
2801
influenţează metabolismul, hormonii şi enzimele
12:53
and throughprin what nuancednuanţată molecularmolecular mechanismsmecanisme?
271
761689
2818
şi prin ce mecanizme moleculare nuanţate?
12:56
SecondAl doilea, basedbazat on these insightsInsights,
272
764507
2250
A doua - pot face oamenii schimbările necesare la diete
12:58
can people make the necessarynecesar changesschimbări in theiral lor dietsdiete
273
766757
2959
pe baza acestor perspective,
13:01
in a way that's safesigur and practicalpractic to implementaplica?
274
769716
3731
într-un mod sigur şi practic?
13:05
And finallyin sfarsit, onceo singura data we identifyidentifica what safesigur
275
773447
3009
Și ultima întrebare - odată verificate schimbările sigure şi practice,
13:08
and practicalpractic changesschimbări people can make to theiral lor dietcura de slabire,
276
776456
3028
pe care oamenii le pot face la dieta lor,
13:11
how can we movemișcare theiral lor behaviorcomportament in that directiondirecţie
277
779484
3675
cum le putem influenţa comportamentul
13:15
so that it becomesdevine more the defaultîn mod implicit
278
783159
2253
în aşa fel încât să devină mai degrabă standard,
13:17
rathermai degraba than the exceptionexcepție?
279
785412
1856
decât excepţie?
13:19
Just because you know what to do doesn't mean
280
787268
2420
Doar pentru că ştii cum trebuie să procedezi,
13:21
you're always going to do it.
281
789688
1509
nu înseamnă că aşa vei proceda tot timpul.
13:23
SometimesUneori we have to put cuesindicii around people
282
791197
2128
Uneori trebuie să le dăm indicii oamenilor
13:25
to make it easierMai uşor, and believe it or not,
283
793325
2303
ca să le fie mai uşor şi, credeţi sau nu,
13:27
that can be studiedstudiat scientificallyştiinţific.
284
795628
3641
care pot fi studiate ştiinţific.
13:31
I don't know how this journeycălătorie is going to endSfârşit,
285
799269
2584
Nu ştiu cum o să se termine această călătorie,
13:33
but this much seemspare clearclar to me, at leastcel mai puţin:
286
801853
4213
dar cel puţin am înţeles că:
13:38
We can't keep blamingvina our overweightexcesul de greutate and diabeticdiabetic patientspacienți
287
806066
4996
nu putem continua să-i blamăm pe pacienţii obezi şi diabetici
13:43
like I did.
288
811062
2912
aşa cum am făcut eu.
13:45
MostCele mai multe of them actuallyde fapt want to do the right thing,
289
813974
2279
Majoritatea vor să facă ceea ce trebuie,
13:48
but they have to know what that is,
290
816253
3369
dar trebuie să ştie mai întâi ce au de făcut
13:51
and it's got to work.
291
819622
3046
şi că au mult de lucru.
13:54
I dreamvis of a day when our patientspacienți can
292
822668
4696
Visez la o zi în care pacienţii noştri
13:59
shedmagazie theiral lor excessexces poundslire sterline
293
827364
1735
vor putea scăpa de kilogramele în plus
14:01
and curevindeca themselvesînșiși of insulininsulină resistancerezistenţă,
294
829099
2813
şi se vor vindeca de rezistenţa la insulină,
14:03
because as medicalmedical professionalsprofesioniști,
295
831912
2730
deoarece ca medici profesionişti
14:06
we'vene-am shedmagazie our excessexces mentalmental baggageBagaj
296
834642
1970
şi noi am scăpat de surplusul de bagaj mental
14:08
and curedvindecat ourselvesnoi insine of newnou ideaidee resistancerezistenţă sufficientlysuficient
297
836612
3326
şi ne-am vindecat suficient de neacceptarea noilor idei
14:11
to go back to our originaloriginal idealsidealurile:
298
839938
3090
ca să revenim la idealurile originale:
14:15
opendeschis mindsminți, the couragecuraj to throwarunca out yesterday'sieri ideasidei
299
843028
4417
receptivitate, curajul de a renunţa la ideile învechite
14:19
when they don't appearapărea to be workinglucru,
300
847445
3328
când acestea nu par a funcţiona
14:22
and the understandingînţelegere that scientificștiințific truthadevăr isn't finalfinal,
301
850773
3119
şi înţelegerea faptului că adevărul ştiinţific nu e definitiv,
14:25
but constantlymereu evolvingevoluție.
302
853892
2748
ci evoluează constant.
14:28
StayingStau trueAdevărat to that pathcale will be better for our patientspacienți
303
856640
3292
Alegând această cale, va fi mai bine atât pentru pacienţi,
14:31
and better for scienceştiinţă.
304
859932
3248
cât şi pentru ştiinţă.
14:35
If obesityobezitate is nothing more than a proxyproxy
305
863180
2994
Dacă obezitatea nu e nimic mai mult decât un surogat
14:38
for metabolicmetabolice illnessboală,
306
866174
1926
pentru bolile metabolice,
14:40
what good does it do us to punishpedepsi those with the proxyproxy?
307
868100
5297
de ce să îi pedepsim pe cei care suferă de obezitate?
14:45
SometimesUneori I think back to that night in the E.R.
308
873397
4544
Uneori mă gândesc la acea noapte din camera de gardă,
14:49
sevenȘapte yearsani agoîn urmă.
309
877941
2313
în urmă cu 7 ani.
14:52
I wishdori I could speakvorbi with that womanfemeie again.
310
880254
3624
Aş vrea să pot vorbi din nou cu acea femeie.
14:55
I'd like to tell her how sorry I am.
311
883878
3255
Aş vrea să-i spun cât de rău îmi pare.
14:59
I'd say, as a doctordoctor, I deliveredlivrat
312
887133
2887
I-aş spune: am făcut tot ce mi-a stat în putinţă
15:02
the bestCel mai bun clinicalclinic careîngrijire I could,
313
890020
3660
ca doctor,
15:05
but as a humanuman beingfiind,
314
893680
3897
dar ca om
15:09
I let you down.
315
897577
2408
te-am dezamăgit.
15:11
You didn't need my judgmenthotărâre and my contemptdispreţ.
316
899985
4245
Nu aveai nevoie de judecata şi dispreţul meu.
15:16
You neededNecesar my empathyempatie and compassioncompasiune,
317
904230
4498
Aveai nevoie de compasiunea mea
15:20
and abovede mai sus all elsealtfel, you neededNecesar a doctordoctor
318
908728
1995
şi mai presus de toate,
15:22
who was willingdispus to considerconsidera
319
910723
2629
de un doctor dispus să considere
15:25
maybe you didn't let the systemsistem down.
320
913352
3064
că nu tu ai retras sprijinul sistemului,
15:28
Maybe the systemsistem, of whichcare I was a partparte,
321
916416
3218
ci sistemul, din care făceam şi eu parte,
15:31
was lettingînchiriere you down.
322
919634
2439
ţi-a retras sprijinul.
15:34
If you're watchingvizionarea this now,
323
922073
2801
Dacă mă priveşti acum,
15:36
I hopesperanţă you can forgiveiartă me.
324
924874
4238
sper că mă poţi ierta.
15:41
(ApplauseAplauze)
325
929112
4000
(Aplauze)
Translated by Ana-Maria Sirbu
Reviewed by Andreea Staicu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter Attia - Surgeon
Both a surgeon and a self-experimenter, Peter Attia hopes to ease the diabetes epidemic by challenging what we think we know and improving the scientific rigor in nutrition and obesity research.

Why you should listen

Peter Attia has dedicated his medical career to investigating the relationship between nutrition, obesity and diabetes. A surgeon who developed metabolic syndrome himself despite the fact that he ate well and exercised often, Attia realized that our understanding of these important health issues may not actually be correct. From 2012-2015, he devoted himself to using vigorous scientific inquiry to test both our assumptions and new hypotheses through the Nutrition Science Initiative, the nonprofit he co-founded with journalist Gary Taubes. Now in private practice, Attia writes the blog Eating Academy, which charts his own adventures in nutrition and examines scientific evidence surrounding food, weight loss and disease risk. Overall, he hopes to convince others that sharp increases in the rates of obesity and diabetes -- despite the fact that we are more culturally aware of these problems than ever -- might be a result of people being given the wrong information.

Attia came to this calling through an unusual path. While he was studying mechanical engineering as an undergrad, a personal experience led him to discover his passion for medicine. He enrolled at Stanford Medical School, and went on to a residency in general surgery at Johns Hopkins Hospital and a post-doctoral fellowship at the National Cancer Institute. After his residency, he joined the consulting firm McKinsey & Company, where he worked on healthcare and financial system problems. The most valuable skill he learned along the way: to ask bold questions about medical assumptions. 

More profile about the speaker
Peter Attia | Speaker | TED.com