Linus Torvalds: The mind behind Linux
لینوس تراوولدز: فکر پشت لینوکس
In 1991, Linus Torvalds shared the Linux kernel with a few computer hobbyists. The operating system they built reshaped the software industry. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a strange thing.
is in millions of computers,
در میلینونها کامپیوتر وجود دارد
اینترنت را قدرت می دهد
Android devices out there.
اندرویدی فعال در دنیا وجود دارد.
single one of them.
software headquarters driving all this.
حیرت انگیز برای اداره همه اینها دارید
when I saw a picture of it.
و با دیدن یک تصویر آن بهت زده شدم
doesn't look like much.
خیلی این طور به نظر نمیرسد
part in my office
on the walls are this light green.
they use that on the walls.
دیوارهای مراکز روانی استفاده می شود
that really stimulates you.
برای شما تحریک برانگیز باشد
you only see the screen,
کامپیوتر است، شما فقط نمایشگر را می بینید،
about in my computer is --
کامپیوتر خود نگران آن هستم
and powerful, although I like that --
اگر چه آن را دوست دارم --
که در گوگل کار می کنند
small data center at home,
کوچکی در خانه دارند
boring office you'll ever see.
که شما خواهید دید.
خر خر کردن آن را بشنوم
کامپیوتر را نشنوم
خُب این عجیبه
technology empire --
عظیم تکنولوژی کرده
to the power of open source.
برای قدرت دنیای متن باز است
to understand open source
to the development of Linux.
من هنوز تنها کار می کنم.
لباس می پوشم
لینوکس را هم همینطور شروع کردم
as a collaborative project.
پروژه مشارکتی شروع نکردم.
in a series of many projects
از چندین سری پروژهها
نتیجه نهایی که نیاز داشتم،
enjoyed programming.
از برنامه نویسی لذت می بردم.
we still have not reached.
that I was looking for a project on my own
به دنبال پروژه ای برای خودم بودم
really, on my radar at all.
متن باز اصلا وجود نداشت
you want to show off to people.
که دوست دارید به مردم نمایش دهید
look at what I did!"
"ببین من چه کار کردم!" است.
that great back then.
در این حد عالی نبود.
open source at that point.
but there was no intention
آن باز بود، ولی مقصودی
methodology that we think of today
وجود نداشت.
on this for half a year,
of the open source --
"free software" back then --
"نرم افزار مجاتی" نام داشت --
to the notion that, hey,
licenses that had been around.
متن بازی که وجود داشتند استفاده کنی.
commercial interests coming in.
I think most people who start out have,
افرادی است که تازه شروع به کار می کنند،
taking advantage of their work, right?
دیگران از کار آنها هستند، درسته؟
some code that you thought,
و شما فکر کردید
I would not have thought of that.
و به ذهن من نمیرسید،"
باعث پیشرفت شود."
by people contributing code,
مشارکت مردم از طریق کد شروع نکردم،
started contributing ideas.
شروع به مشارکت در ایدهها کردند.
takes a look at your project --
به پروژه شما نگاه می کند--
of other things, too,
چیزهای دیگر هم صحت دارد.
takes an interest in your code,
به کد شما علاقه نشان می دهد،
give you feedback
که به شما بازخورد برگرداند
for half my life, basically.
عمرم را برنامه نویسی کرده بودم
had been completely personal
just started commenting,
مردم شروع به اظهار نظر کردند.
giving code back,
moments where I said,
people on email,
برای شما فراهم می کند.
and get involved in my project.
که در پروژه من مشارکت می کنند.
و این باعث رشد پروژه میشود.
when you saw what was being built
که نظارهگر ساخت چیزی بودید
this actually could be something huge,
"صبرکن، این می تواند مساله بزرگی باشد،
that I'm getting nice feedback on,
که بازخوردهای خوبی می گیرد،
in the whole technology world"?
در کل دنیای تکنولوژی"؟
was not when it was becoming huge,
که در حال عظیم شدن بود،
people being involved --
is not a big deal -- to me.
برای من خیلی عجیب نیست.
then it's a huge deal --
را به فروش برسانید --
جامعه ای از برنامه نویسان بود
a single point where I went like,
هم وجود ندارد که گفته باشم،
that I talk to really credit you
که به شما نسبت می دهیم
for software development.
برای توسعه نرم افزار است.
and your role in that.
و نقش خودتان در آن توضیح دهید.
خُب یکی از مشکلاتی که داشتیم
or 100 people working on a project
بر روی یک پروژه
where just on the kernel,
که فقط بر روی هسته لینوکس،
in every single release
در هر نسخهی منتشرشده داریم
roughly two or three months.
یا حدودا سه ماه است.
who make small, small changes.
خیلی خیلی کوچکی ایجاد می کنند.
you have to maintain it.
نگهداری آن را به ما میگوید.
that do only source-code maintenance.
که فقط از کدهای منبع نگهداری میکنند.
the most commonly used,
که استفاده می شد،
and refused to touch it
که از آن استفاده کنم
that was radical and interesting
who wanted to participate,
I was the kind of break point,
with thousands of people.
to maintain my first big project.
تا پروژه اول بزرگ من را نگهداری کند.
for something meaningful
has been something I needed
چیزی بوده که نیاز داشته ام
and Git kind of arose
to work with too many people.
با افراد خیلی زیاد بودند.
LT: Yeah.
لینوس تراوولدز: بله
who's transformed technology
and understand why it is.
چرا این گونه است.
with a Rubik's Cube.
کودکی با یک مکعب روبی است
programming since you were like 10 or 11,
برنامه نویسی می کردی،
genius, you know, übernerd,
کامپیوتر بودی، منظورم این است
who could do everything?
که می توانستند همه کار انجام دهند؟
the prototypical nerd.
یک پشتکار دار درسخوان بودم.
in the Rubik's Cube
who's not in the picture,
like, a couple of cousins --
ولی تعدادی عمو زاده دارم --
into the room she would say,
particularly exceptional.
was that I would not let go.
که از چیزی دست نمی کشیدم.
because that's interesting.
a geek and being smart,
let's do something else --
کار دیگری انجام دهیم"
other parts in my life, too.
نقاط زندگی نیز توجه کرده ام.
( منطقهای در کالیفرنیا) زندگی کردم.
company, in Silicon Valley,
is that people jump between jobs
این است که مردم از یک شغل
تا به نوعی همه چیز را ترکیب کنند.
development of Linux itself,
you in conflict with other people.
اوقات شما را با دیگران درگیر می کرد.
the quality of what was being built?
چیزی که در حال ساخت بود ضروری بود؟
a people person," --
to other people's feelings,
صحبت می کنیم "کوتاه نظر" هستم
say things that hurt other people.
چیزهایی بگویید که دیگران را ناراحت می کند
that I should be nice.
باید من با دیگران نرمتر باشم.
that maybe you're nice,
که شاید شما نرمتر هستید،
is we are different.
که همه ما متفاوت هستیم.
I'm particularly proud of,
I really like about open source
راجع به متن باز دوست دارم
people to work together.
افراد مختلف با هم کار کنند.
don't like each other.
very heated arguments.
you can find things that --
چیزهایی پیدا کنید که
in really different things.
متفاوتی علاقه مند هستید.
where I said earlier
taking advantage of your work,
ما استفاده تجاری کنند،
quickly turned out,
were lovely, lovely people.
بسیار دوست داشتنی بودند.
at all interested in doing,
اصلا به انجام آنها علاقه ای نداشتم،
that I just did not want to go.
که من اصلا نمی خواستم برود.
source they could do it,
آنها توانایی انجام آن را داشتند،
really beautifully together.
زیبا کنار هم کار می کند.
it works the same way.
همین روش نیز کار می کند.
the communicators,
توانایی برقراری ارتباط را دارند،
and get you into the community.
و شما را به آن جامعه وارد کنند.
رابط کاربری اهمیت می دهند.
کارهای رابط کاربری انجام دهم
was the make a pretty UI,
یک رابط کاربری زیبا باشد
I'm trying to explain.
من تلاش می کنم تا توضیح دهم.
other trait that you have,
که دارید صحبت کردید،
particularly good taste in code,
از سلیقه نه چندان خوب در کد باشند
a singly-linked list.
good taste approach,
when you start out coding.
in a singly-linked list --
تک پیوندی رخ می دهد
an existing entry from a list --
تا یک چیز را از یک لیست حذف کند--
between if it's the first entry
که آیا این اولین ورودی است
the pointer to the first entry.
ورودی تغییر دهی.
of a previous entry.
why it doesn't have the if statement,
چرا جمله شرطی را ندارد،
a problem in a different way
به یک مشکل نگاه کنید
a special case goes away
تا حالت خاصی از میان برود
although, details are important.
I really want to work with
افرادی که واقعا می خواهم
which is how ...
که آنها خوش ذوق هستند...
because it's too small.
seeing the big patterns
درباره دیدن این الگو ها
what's the right way to do things.
چه روشی برای انجام کار درست است.
the pieces together here now.
کنار هم قرار می دهیم.
to software people.
شاخه نرم افزار مفهوم دارد.
to some people here.
افراد اینجا نیز با مفهوم بود
باهوش کامپیوتر هستید،
شما آینده را تغییر داده اید.
of these grand visions of the future.
uncomfortable at TED
of vision going on, right?
happy with all the people
من کاملا با تمام مردمی که
and just staring at the clouds
و به ستارگان نگاه می کنند
and saying, "I want to go there."
راحت هستم.
that's right in front of me
about these two guys.
به دو نفر صحبت کردید
do you relate to them?
و با آنها چه نسبتی دارید؟
of cliché in technology,
نوعی کلیشه به حساب می آید،
scientist and crazy idea man.
پرداز و فردی با ایده های
their companies after him.
را بر اساس نام او انتخاب می کنند.
for being kind of pedestrian
and 99 percent perspiration."
و ۹۹ درصد عرق ریختن."
grab these days,
of an Edison than a Tesla.
this week is dreams --
others have made, arguably,
out of your software.
for several reasons.
open source and really letting go thing,
و صرف نظر کردن از برخی چیزها
I don't really enjoy, public talking,
به ثمر آورده که علاقه ای ندارم
this is an experience.
این احوال این یک تجربه است.
that make me a very happy man
که من را خوشحال می کنند
انتخاب های درستی داشته ام
fully realized now in the world,
در سراسر دنیا درک می شود؟
works so well in code
برای کد خیلی خوب کار می کند
and this is not done well.
room for arguments.
جایی برای بحث وجود ندارد.
open politics and things like that --
درباره سیاست باز و چیز های مثل این
principles in some other areas
در محیط های دیگر اعمال کنید
turns into not just gray,
is making a comeback.
being pretty closed,
and some of that going on.
خیلی پر هزینه و امثال آن
a comeback in science,
بیشتری در آینده وجود خواهد داشت
thank you for the Internet,
ممنون به خاطر اینترنت
and revealing so much of yourself.
و بیشتر از همیشه درباره خودتان به ما گفتید.
ABOUT THE SPEAKER
Linus Torvalds - Software engineerIn 1991, Linus Torvalds shared the Linux kernel with a few computer hobbyists. The operating system they built reshaped the software industry.
Why you should listen
Fascinated by the economy and elegance of experimental operating system Minix, computer scientist Linus Torvalds wrote an operating system kernel and shared it with independent programmers. The system that they fleshed out and released in 1994 -- Linux -- was remarkable not only for its utility and efficiency but also for the collaboration of its community.
Now enjoying mainstream respectability (and the support of the computer industry), Linux runs on the servers of Amazon, Google, and much of the wired world. As the sole arbiter of code for the Linux Foundation (which he characteristically downplays by saying “the only power I have is to say ‘no’”), Torvalds quietly inspires open-source projects worldwide.
Linus Torvalds | Speaker | TED.com