ABOUT THE SPEAKER
Linus Torvalds - Software engineer
In 1991, Linus Torvalds shared the Linux kernel with a few computer hobbyists. The operating system they built reshaped the software industry.

Why you should listen

Fascinated by the economy and elegance of experimental operating system Minix, computer scientist Linus Torvalds wrote an operating system kernel and shared it with independent programmers. The system that they fleshed out and released in 1994 -- Linux -- was remarkable not only for its utility and efficiency but also for the collaboration of its community.

Now enjoying mainstream respectability (and the support of the computer industry), Linux runs on the servers of Amazon, Google, and much of the wired world. As the sole arbiter of code for the Linux Foundation (which he characteristically downplays by saying “the only power I have is to say ‘no’”), Torvalds quietly inspires open-source projects worldwide.

More profile about the speaker
Linus Torvalds | Speaker | TED.com
TED2016

Linus Torvalds: The mind behind Linux

Linus Torvalds: Az elme a Linux mögött

Filmed:
4,901,513 views

Linus Torvalds kétszer is alapjaiban változtatta meg a számítástechnikát - először a Linux kernel által, mely az internetet működését segíti, majd később a Gittel, amely a szoftverfejlesztők által világszerte használt, elosztott verziókezelő rendszer. Ebben a nem mindennapi interjúban - melyet a TED kurátora, Chris Anderson készített vele - Torvalds figyelemreméltó őszinteséggel beszél jellemének azon vonásairól, amelyek meghatározzák a munkához, a programozáshoz és az élethez való hozzáállását. "Nekem semmi bajom azokkal az emberekkel, akik álmodoznak, és a fellegekben járnak... de én a lábam elé nézek, és inkább a kátyút foltozom be, ami itt van az orrom előtt. Még mielőtt beleesnék."
- Software engineer
In 1991, Linus Torvalds shared the Linux kernel with a few computer hobbyists. The operating system they built reshaped the software industry. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
ChrisChris AndersonAnderson: This is suchilyen
a strangefurcsa thing.
0
1460
2175
Chris Anderson:
Ez azért elég furcsa dolog.
00:15
Your softwareszoftver, LinuxLinux,
is in millionsTöbb millió of computersszámítógépek,
1
3659
3158
Operációs rendszered, a Linux,
ott van számítógépek millióin,
00:18
it probablyvalószínűleg powershatáskörök much of the InternetInternet.
2
6841
3547
valószínűleg az internet
nagy részét működteti.
00:22
And I think that there are, like,
3
10412
1763
És azt hiszem, ezzel egy időben
00:24
a billionmilliárd, ezermillió and a halffél activeaktív
AndroidAndroid deviceskészülékek out there.
4
12199
3345
másfél milliárd Android eszközt
használnak a világban.
00:27
Your softwareszoftver is in everyminden
singleegyetlen one of them.
5
15568
2601
A te rendszered fut minden egyes darabon.
00:30
It's kindkedves of amazingelképesztő.
6
18808
1150
Tényleg lenyűgöző.
00:31
You mustkell have some amazingelképesztő
softwareszoftver headquartersközpont drivingvezetés all this.
7
19982
5035
Biztos valami szuper szoftverközpontból
irányítod ezt az egészet --
00:37
That's what I thought -- and I was shockeddöbbent
when I saw a picturekép of it.
8
25041
3306
gondoltam én. Aztán megdöbbentem,
amikor láttam egy képet róla.
00:40
I mean, this is --
9
28371
1200
Erre gondolok --
00:41
this is the LinuxLinux worldvilág headquartersközpont.
10
29595
2250
ez a Linux birodalom főhadiszállása.
00:43
(LaughterNevetés)
11
31869
1990
(nevetés)
00:45
(ApplauseTaps)
12
33883
4006
(taps)
00:49
LinusLinus TorvaldsTorvalds: It really
doesn't look like much.
13
37913
2286
Linus Torvalds: Tényleg nem valami
nagy szám.
00:52
And I have to say,
14
40223
1676
És el kell mondjam,
00:53
the mosta legtöbb interestingérdekes partrész in this picturekép,
15
41923
3820
hogy a kép legérdekesebb részlete,
00:57
that people mostlytöbbnyire reactreagál to,
16
45767
1703
amire az emberek felfigyelnek,
00:59
is the walkinggyalogló deskasztal.
17
47494
1443
az a gyaloglópados íróasztal.
01:00
It is the mosta legtöbb interestingérdekes
partrész in my officehivatal
18
48961
2699
Ez az irodám legérdekesebb darabja,
01:03
and I'm not actuallytulajdonképpen usinghasználva it anymoretöbbé.
19
51684
1960
de már nem is használom.
01:05
And I think the two things are relatedösszefüggő.
20
53668
2292
És az hiszem, a két dolog összefügg.
01:09
The way I work is ...
21
57206
2325
Úgy, dolgozom, hogy...
01:13
I want to not have externalkülső stimulationstimuláció.
22
61245
4349
nem akarok külső hatásokat.
01:18
You can kindkedves of see,
on the wallsfalak are this lightfény greenzöld.
23
66170
5267
Láthatod a falakon
ezt a halványzöld színt.
01:23
I'm told that at mentalszellemi institutionsintézmények
they use that on the wallsfalak.
24
71461
4464
Azt mondták nekem,
elmegyógyintézetek használják ezt.
01:27
(LaughterNevetés)
25
75949
1047
(nevetés)
01:29
It's like a calmingnyugtató colorszín,
26
77020
1785
Olyan megnyugtató szín,
01:30
it's not something
that really stimulatesserkenti a you.
27
78829
3117
nem olyasmi, ami különösképpen
hatással van rád.
01:35
What you can't see is the computerszámítógép here,
you only see the screenképernyő,
28
83064
4425
Amit nem látsz, az a számítógép,
csak egy monitor van a képen,
01:39
but the mainfő- thing I worryaggodalom
about in my computerszámítógép is --
29
87513
3381
de a legfontosabb dolog
a gépemmel kapcsolatban, hogy
01:42
it doesn't have to be bignagy
and powerfulerős, althoughhabár I like that --
30
90918
3335
- nem muszáj óriásnak és erősnek
lennie, noha azt szeretem -
01:46
it really has to be completelyteljesen silentcsendes.
31
94277
2832
viszont abszolút csöndes kell,
hogy legyen.
01:49
I know people who work for GoogleGoogle
32
97975
2011
Ismerek embereket a Google-nál,
01:52
and they have theirazok ownsaját
smallkicsi dataadat centerközpont at home,
33
100010
3207
akiknek megvan a kis
adatközpontjuk odahaza,
01:55
and I don't do that.
34
103241
1152
nekem nincs ilyen.
01:56
My officehivatal is the mosta legtöbb
boringunalmas officehivatal you'llazt is megtudhatod ever see.
35
104417
3705
Az én irodám a legunalmasabb,
amit valaha láttál.
02:00
And I sitül there aloneegyedül in the quietcsendes.
36
108146
3514
És csak ülök ott csendben.
02:04
If the catmacska comesjön up,
37
112136
2037
Ha a cica felbukkan,
02:06
it sitsül in my lapöl.
38
114197
1837
beül az ölembe.
02:08
And I want to hearhall the catmacska purringdorombol,
39
116058
2190
Azt akarom hallani, ahogy dorombol,
02:10
not the soundhang of the fansrajongók in the computerszámítógép.
40
118272
3174
nem a számítógép ventilátorának zúgását.
02:13
CACA: So this is astonishingmegdöbbentő,
41
121470
1309
CA: Azért ez megdöbbentő,
02:14
because workingdolgozó this way,
42
122803
2678
hogy ilyen munkamódszerrel
02:17
you're ableképes to runfuss this vasthatalmas
technologytechnológia empireBirodalom --
43
125505
2988
képes vagy irányítani ezt a hatalmas
műszaki birodalmat -
02:20
it is an empireBirodalom --
44
128517
1221
mert ez egy birodalom -
02:21
so that's an amazingelképesztő testamentvégrendelet
to the powererő of opennyisd ki sourceforrás.
45
129762
3700
ami a nyílt forráskód hatalmának
lenyűgöző bizonyítéka.
02:25
Tell us how you got
to understandmegért opennyisd ki sourceforrás
46
133486
4176
Mondd el nekünk, hogy kerültél
kapcsolatba a nyílt forráskóddal
02:29
and how it leadvezet
to the developmentfejlődés of LinuxLinux.
47
137686
2252
és hogyan vezetett ez a
Linux megszületéséhez.
02:33
LTLT: I mean, I still work aloneegyedül.
48
141546
1505
LT: Én egyedül dolgozom ma is.
02:35
Really -- I work aloneegyedül in my houseház,
49
143075
3567
Tényleg - egyedül dolgozom otthon,
02:38
oftengyakran in my bathrobefürdőköpeny.
50
146666
1390
gyakran fürdőköpenyben.
02:40
When a photographerfotós showsműsorok up, I dressruha up,
51
148080
2561
Amikor egy fotós feltűnik, felöltözöm,
02:42
so I have clothesruhák on.
52
150665
1286
így aztán van rajtam ruha.
02:43
(LaughterNevetés)
53
151975
1237
(nevetés)
02:45
And that's how I've always workeddolgozott.
54
153236
2072
És mindig is így dolgoztam.
02:47
I mean, this was how I startedindult LinuxLinux, too.
55
155332
2008
Úgy értem, a Linuxot is így kezdtem.
02:49
I did not startRajt LinuxLinux
as a collaborativeegyüttműködő projectprogram.
56
157364
3649
Nem pedig közös projektként, másokkal.
02:53
I startedindult it as one
in a seriessorozat of manysok projectsprojektek
57
161037
4878
Úgy indult, mint egy projekt a sok közül.
02:57
I had doneKész at the time for myselfmagamat,
58
165939
3957
Akkoriban magamnak csináltam,
03:01
partlyrészben because I neededszükséges the endvég resulteredmény,
59
169920
1902
egyrészt, mert kellett a végeredmény,
03:03
but even more because I just
enjoyedélvezte programmingprogramozás.
60
171846
2302
de még inkább, mert élveztem
a programozást.
03:06
So it was about the endvég of the journeyutazás,
61
174172
4374
A végcélról szólt eredetileg
03:10
whichmelyik, 25 yearsévek latera későbbiekben,
we still have not reachedelért.
62
178570
3346
amit most, 25 évvel később,
még mindig nem értünk el.
03:13
But it was really about the facttény
that I was looking for a projectprogram on my ownsaját
63
181940
3717
De igazából inkább arról, hogy
találjak egy feladatot magamnak,
03:17
and there was no opennyisd ki sourceforrás,
really, on my radarradar at all.
64
185681
3829
és akkor még egyáltalán nem
a nyílt forráskód lebegett a szemem előtt.
03:21
And what happenedtörtént is ...
65
189988
2012
És az történt, hogy...
03:24
the projectprogram growsnövekszik and becomesválik something
you want to showelőadás off to people.
66
192668
4552
a projekt csak nő és lesz belőle valami,
amit meg akarsz mutatni másoknak.
03:30
Really, this is more of a, "WowWow,
look at what I did!"
67
198552
4117
Olyasmi, hogy:
"Hú, nézd meg, mit csináltam!"
03:34
And trustbizalom me -- it was not
that great back then.
68
202693
2555
És hidd el, ez nem volt akkoriban
olyan nagy szám.
03:38
I madekészült it publiclynyilvánosan availableelérhető,
69
206128
1874
Nyilvánosan hozzáférhetővé tettem,
03:40
and it wasn'tnem volt even
opennyisd ki sourceforrás at that pointpont.
70
208026
2106
de még akkor sem volt ez
"nyílt forráskód".
03:42
At that pointpont it was sourceforrás that was opennyisd ki,
but there was no intentionszándék
71
210156
5169
Egyszerűen egy hozzáférhető forrás volt,
nem állt mögötte az a fajta
03:47
behindmögött usinghasználva the kindkedves of open-sourcenyílt forráskód
methodologymódszertan that we think of todayMa
72
215349
5114
szándék és értelmezés, ahogy ma a nyílt
forráskódra gondolunk,
03:52
to improvejavul it.
73
220487
1151
hogy továbbfejlesszük.
03:53
It was more like,
74
221662
1151
Inkább az volt, hogy:
03:54
"Look, I've been workingdolgozó
on this for halffél a yearév,
75
222837
2937
"Nézzétek, ezen dolgoztam fél évig,
03:58
I'd love to have commentsHozzászólások."
76
226459
1739
és örülnék a véleményeteknek."
04:00
And other people approachedmegközelítette me.
77
228717
2000
És voltak, akik megkerestek.
04:03
At the UniversityEgyetem of HelsinkiHelsinki,
78
231217
1652
A Helsinki Egyetemen
04:04
I had a friendbarát who was one
of the opennyisd ki sourceforrás --
79
232893
3715
volt egy barátom, aki a
nyílt forráskóddal foglalkozott -
04:08
it was calledhívott mainlyfőként
"freeingyenes softwareszoftver" back then --
80
236632
3656
- akkoriban ezt szabad
szoftvernek hívták -
04:12
and he actuallytulajdonképpen introducedbemutatott me
to the notionfogalom that, hey,
81
240312
4274
ő vezetett be ennek a fogalmába,
mondván, hogy
04:16
you can use these open-sourcenyílt forráskód
licensesengedélyek that had been around.
82
244610
5357
használhatod ezeket a nyílt forráskód
licenceket, amik már léteztek akkor.
04:24
And I thought about it for a while.
83
252114
2041
Gondolkoztam rajta egy darabig.
04:26
I was actuallytulajdonképpen worriedaggódó about the wholeegész
commercialkereskedelmi interestsérdekek comingeljövetel in.
84
254179
3491
Valójában tartottam a vele járó
gazdasági érdekektől.
04:29
I mean, that's one of the worriesgond
I think mosta legtöbb people who startRajt out have,
85
257694
4474
Úgy értem, ez egyfajta aggodalom,
amivel a legtöbb ember küzd kezdetben,
04:34
is that they worryaggodalom about somebodyvalaki
takingbevétel advantageelőny of theirazok work, right?
86
262192
4960
attól tartanak, hogy más megpróbál előnyt
kovácsolni a munkájukból, nem igaz?
04:39
And I decidedhatározott, "What the hellpokol?"
87
267603
3256
Aztán azt mondtam: "A fenébe is!"
04:43
And --
88
271740
1150
És -
04:44
CACA: And then at some pointpont,
89
272914
1295
CA: És eljött a pont,
04:46
someonevalaki contributedhozzájárult
some codekód that you thought,
90
274233
2460
hogy valaki beleírt abba,
amit létrehoztál, mire te:
04:48
"WowWow, that really is interestingérdekes,
I would not have thought of that.
91
276717
3171
"Hú, ez tényleg érdekes.
Erre nem is gondoltam volna.
04:51
This could actuallytulajdonképpen improvejavul this."
92
279912
1651
Így még jobb is, mint volt."
04:53
LTLT: It didn't even startRajt
by people contributinghozzájáruló codekód,
93
281587
2525
LT: Még csak nem is a közös
programozással indult,
04:56
it was more that people
startedindult contributinghozzájáruló ideasötletek.
94
284136
2979
többet jelentett, hogy elkezdtek
ötleteket adni.
04:59
And just the facttény that somebodyvalaki elsemás
takes a look at your projectprogram --
95
287748
3246
És pusztán a tény, hogy valaki
ránéz arra, amit csináltál -
05:03
and I'm sure it's trueigaz
of other things, too,
96
291018
2548
biztos vagyok benne, hogy ez
más dolgokra is igaz,
05:05
but it's definitelyegyértelműen trueigaz in codekód --
97
293590
1837
de a programozásra biztosan -
05:07
is that somebodyvalaki elsemás
takes an interestérdeklődés in your codekód,
98
295451
3499
szóval az, hogy valaki mást érdekel
a kód, amit írtál,
05:10
looksúgy néz ki, at it enoughelég to actuallytulajdonképpen
give you feedbackVisszacsatolás
99
298974
2522
képes valós visszajelzést
05:13
and give you ideasötletek.
100
301520
1889
és ötleteket adni.
05:15
That was a hugehatalmas thing for me.
101
303433
1701
Ez nagyon nagy dolog volt számomra.
05:17
I was 21 at the time, so I was youngfiatal,
102
305158
3192
21 éves voltam akkor, tehát fiatal,
05:20
but I had alreadymár programmedprogramozott
for halffél my life, basicallyalapvetően.
103
308374
3237
de már addig is a fél életemet
alapvetően a programozás töltötte ki.
05:24
And everyminden projectprogram before that
had been completelyteljesen personalszemélyes
104
312372
3972
És korábban minden projektem
teljesen magánjellegű volt,
05:28
and it was a revelationkinyilatkoztatás when people
just startedindult commentingkommentálva,
105
316368
3107
így egyfajta kinyilatkoztatás volt,
amikor az emberek elkezdtek
05:31
startedindult givingígy feedbackVisszacsatolás on your codekód.
106
319499
3301
hozzászólni, visszacsatolást adni.
05:34
And even before they startedindult
givingígy codekód back,
107
322824
3772
És még mielőtt elkezdték volna
fejleszteni a programom
05:38
that was, I think, one of the bignagy
momentspillanatok where I said,
108
326620
2741
jött el a nagy pillanat,
amikor azt mondtam:
05:41
"I love other people!"
109
329385
1873
"Szeretem az embereket!"
05:43
Don't get me wrongrossz --
110
331282
1157
Ne érts félre -
05:44
I'm actuallytulajdonképpen not a people personszemély.
111
332463
1624
nem vagyok ám nagy emberbarát.
05:46
(LaughterNevetés)
112
334111
3365
(nevetés)
05:49
I don't really love other people --
113
337500
2552
Nem igazán kedvelem a többi embert.
05:52
(LaughterNevetés)
114
340076
1020
(nevetés)
05:53
But I love computersszámítógépek,
115
341120
1626
De szeretem a számítógépeket,
05:54
I love interactingkölcsönható with other
people on emailemail,
116
342770
2215
szeretek kapcsolatban lenni
másokkal emailben,
05:57
because it kindkedves of givesad you that bufferpuffer.
117
345009
3332
mert az egyfajta lökhárítóként működik.
06:00
But I do love other people who commentmegjegyzés
and get involvedrészt in my projectprogram.
118
348365
6501
De imádom azokat, akik hozzászólnak
és belefolynak a projektembe.
06:06
And it madekészült it so much more.
119
354890
1653
Ami ezáltal lett jóval több.
06:09
CACA: So was there a momentpillanat
when you saw what was beinglény builtépült
120
357273
2834
CA: Volt egy pillanat, amikor
láttad, hogy valami létrejött,
06:12
and it suddenlyhirtelen startedindult takingbevétel off,
121
360131
2207
és hirtelen már kezdett beindulni,
06:14
and you thought, "Wait a secsec,
this actuallytulajdonképpen could be something hugehatalmas,
122
362362
3290
és azt mondtad: "Várjunk csak, lehetne
ez valami nagy dolog is
06:17
not just a personalszemélyes projectprogram
that I'm gettingszerzés niceszép feedbackVisszacsatolás on,
123
365676
2912
nemcsak egy saját projekt,
amire pozitívak a visszajelzések,
06:20
but a kindkedves of explosiverobbanó developmentfejlődés
in the wholeegész technologytechnológia worldvilág"?
124
368612
4320
hanem olyan átütő fejlesztés, ami
forradalmasítja az egész műszaki világot?"
06:25
LTLT: Not really.
125
373821
1159
LT: Nem igazán.
06:27
I mean, the bignagy pointpont for me, really,
was not when it was becomingegyre hugehatalmas,
126
375004
3572
Számomra a nagy pillanat nem az volt,
amikor elkezdett óriássá nőni,
06:30
it was when it was becomingegyre little.
127
378600
2134
inkább, amikor már lett belőle valami.
06:33
The bignagy pointpont for me was not beinglény aloneegyedül
128
381709
3517
A nagy pillanat az volt, hogy már
nem egyedül,
06:37
and havingamelynek 10, maybe 100
people beinglény involvedrészt --
129
385250
3717
hanem 10 vagy talán
100 emberrel csinálom -
06:40
that was a bignagy pointpont.
130
388991
1479
na ez volt a nagy pillanat.
06:42
Then everything elsemás was very gradualfokozatos.
131
390494
3039
Utána minden más fokozatosan jött.
06:45
Going from 100 people to a millionmillió people
is not a bignagy dealüzlet -- to me.
132
393557
4259
100 embertől egy millióig jutni,
számomra nem nagy dolog.
06:49
Well, I mean, maybe it is if you're --
133
397840
1833
Jó, persze talán az, ha az ember -
06:51
(LaughterNevetés)
134
399697
1001
(nevetés)
06:52
If you want to sellelad your resulteredmény
then it's a hugehatalmas dealüzlet --
135
400722
2718
szóval, ha el akarod adni a terméked,
akkor tényleg az -
06:55
don't get me wrongrossz.
136
403464
1151
félre ne érts!
06:56
But if you're interestedérdekelt in the technologytechnológia
137
404639
2127
De ha a fejlesztés érdekel,
06:58
and you're interestedérdekelt in the projectprogram,
138
406790
1855
és maga a projekt érdekel,
07:00
the bignagy partrész was gettingszerzés the communityközösség.
139
408669
1881
akkor a lényeg a közösséget összehozni.
07:02
Then the communityközösség grewnőtt graduallyfokozatosan.
140
410574
1624
Aztán a közösség fokozatosan nőtt.
07:04
And there's actuallytulajdonképpen not
a singleegyetlen pointpont where I wentment like,
141
412222
3348
És nem volt olyan pont, amikor
azt mondtam volna, hogy:
07:08
"WowWow, that just tookvett off!" because it --
142
416166
2176
”Hú, ez most beindult!" - mert
07:10
I mean -- it tookvett a long time, relativelyviszonylag.
143
418366
3324
ez viszonylag hosszú időbe telt.
07:13
CACA: So all the technologistsTechnológus
that I talk to really credithitel you
144
421714
2976
CA: Minden programozó, akivel csak
beszéltem, neked köszönheti
07:16
with massivelymasszívan changingváltozó theirazok work.
145
424714
2874
hogy alapjaiban változott meg a munkája.
07:19
And it's not just LinuxLinux,
146
427612
1623
Nemcsak a Linux miatt,
07:21
it's this thing calledhívott GitGit,
147
429259
1446
hanem itt van a Git is,
07:22
whichmelyik is this managementvezetés systemrendszer
for softwareszoftver developmentfejlődés.
148
430729
4012
ami egy szoftverfejlesztéshez készült
elosztott verziókezelő rendszer.
07:26
Tell us brieflytömören about that
and your roleszerep in that.
149
434765
2785
Mondd el nekünk röviden,
mi ez és mi a szereped benne.
07:30
LTLT: So one of the issueskérdések we had,
150
438481
1789
LT: Szóval az egyik gondunk az volt,
07:32
and this tookvett a while to startRajt to appearmegjelenik,
151
440294
3052
és kellett hozzá idő, míg ez kiderült,
07:35
is when you ...
152
443370
1155
hogy...
07:37
When you grow from havingamelynek 10 people
or 100 people workingdolgozó on a projectprogram
153
445708
5332
amikor már nem 10 vagy 100 ember
dolgozik egy projekten
07:43
to havingamelynek 10,000 people, whichmelyik --
154
451064
2388
hanem 10.000 ember, ami -
07:45
I mean, right now we're in the situationhelyzet
where just on the kernelrendszermag,
155
453476
3466
szóval most abban a helyzetben
vagyunk, hogy a rendszerben
07:48
we have 1,000 people involvedrészt
in everyminden singleegyetlen releasekiadás
156
456966
3174
1000 ember dolgozik
minden egyes verzión
07:52
and that's everyminden two monthshónap,
roughlynagyjából two or threehárom monthshónap.
157
460164
3586
ami úgy kéthavonta,
két-három havonta jelenik meg.
07:56
Some of those people don't do a lot.
158
464336
2421
Néhányan közülük nem túl aktívak.
07:58
There's a lot of people
who make smallkicsi, smallkicsi changesváltoztatások.
159
466781
2583
Vannak sokan, akik apró
változtatásokat végeznek.
08:01
But to maintainfenntart this,
160
469388
2246
De az egész fenntartásához
08:03
the scaleskála changesváltoztatások how
you have to maintainfenntart it.
161
471658
2889
változtatni kell a nagyságrenden.
08:06
And we wentment throughkeresztül a lot of painfájdalom.
162
474571
2398
Elég sokat szenvedtünk vele.
08:10
And there are wholeegész projectsprojektek
that do only source-codeforrás-kód maintenancekarbantartás.
163
478713
6529
Vannak komplett rendszerek
kifejezetten verziókezeléshez
08:17
CVSCVS is the one that used to be
the mosta legtöbb commonlyáltalában used,
164
485266
3292
a CVS az, amit régebben
általánosan használtak
08:20
and I hatedgyűlölt CVSCVS with a passionszenvedély
and refusedelutasított to touchérintés it
165
488582
3897
de én szívből utáltam a CVS-t,
hozzá se akartam nyúlni
08:24
and triedmegpróbálta something elsemás
that was radicalradikális and interestingérdekes
166
492503
3063
inkább írtam valamit, ami
átütően más volt, érdekes
08:27
and everybodymindenki elsemás hatedgyűlölt.
167
495590
2656
és mindenki más utálta.
08:31
CACA: (LaughsNevet)
168
499004
1374
CA: (nevet)
08:32
LTLT: And we were in this badrossz spotfolt,
169
500402
2088
Ott volt ez a szerencsétlen helyzet,
08:34
where we had thousandsTöbb ezer of people
who wanted to participaterészt venni,
170
502514
2817
hogy emberek ezrei akartak
dolgozni velünk,
08:37
but in manysok waysmódokon,
I was the kindkedves of breakszünet pointpont,
171
505355
5041
de mindig én voltam
a szűk keresztmetszet,
08:42
where I could not scaleskála to the pointpont
172
510420
2524
amíg nem tudtam a
feltételeket megteremteni,
08:44
where I could work
with thousandsTöbb ezer of people.
173
512968
2800
hogy több ezer emberrel
dolgozhassak.
08:47
So GitGit is my secondmásodik bignagy projectprogram,
174
515792
2452
Szóval a Git a második nagy projektem,
08:50
whichmelyik was only createdkészítette for me
to maintainfenntart my first bignagy projectprogram.
175
518268
4538
amit csak magamnak csináltam,
hogy üzemeltessem az elsőt.
08:55
And this is literallyszó szerint how I work.
176
523433
2247
Szó szerint így dolgozom.
08:57
I don't codekód for --
177
525704
2505
Nem programozok csak úgy -
09:00
well, I do codekód for funmóka --
178
528233
1722
illetve igen, szórakozásképpen is
09:01
but I want to codekód
for something meaningfuljelentőségteljes
179
529979
2381
de kell, hogy értelmes célja legyen,
09:04
so everyminden singleegyetlen projectprogram I've ever doneKész
has been something I neededszükséges
180
532384
4047
így aztán minden, amit valaha írtam,
olyasmi, amire szükségem volt
09:08
and --
181
536455
1376
és -
09:09
CACA: So really, bothmindkét LinuxLinux
and GitGit kindkedves of arosekeletkeztek
182
537855
3433
CA: Szóval mind a Linux, mind a Git
létrejötte egyfajta,
09:13
almostmajdnem as an unintendednem szándékolt consequencekövetkezmény
183
541312
2336
szinte véletlen következménye
09:15
of your desirevágy not to have
to work with too manysok people.
184
543672
2671
a vágynak, hogy ne kelljen
túl sok emberrel dolgoznod.
09:18
LTLT: AbsolutelyTeljesen. Yes.
185
546367
1151
LT: Abszolút mértékben.
09:19
(LaughterNevetés)
186
547542
1080
(nevetés)
09:20
CACA: That's amazingelképesztő.
LTLT: Yeah.
187
548646
1650
CA: Meglepő.
LT: Az.
09:22
(ApplauseTaps)
188
550320
1492
(taps)
09:23
And yetmég, you're the man
who'saki transformedtranszformált technologytechnológia
189
551836
3391
És mégis te vagy az, aki
átalakította a szoftverfejlesztést
09:27
not just onceegyszer but twicekétszer,
190
555251
1317
nem egyszer, kétszer is,
09:28
and we have to try
and understandmegért why it is.
191
556592
2583
tehát meg kell próbálnunk megérteni,
miért is történt.
09:31
You've givenadott us some cluesnyomokat, but ...
192
559199
1684
Adtál pár fogódzót, de...
09:32
Here'sItt van a picturekép of you as a kidkölyök,
with a Rubik'sRubik CubeKocka.
193
560907
4641
Itt egy gyerekkori kép Rólad,
kezedben a Rubik kocka.
09:37
You mentionedemlített that you've been
programmingprogramozás sincemivel you were like 10 or 11,
194
565572
4120
Említetted, hogy úgy 10-11 éves
korod óta programozol,
09:41
halffél your life.
195
569716
1365
az életed felét kitölti.
09:43
Were you this sortfajta of computerszámítógép
geniuszseni, you know, übernerdbernerd,
196
571105
3816
Mindig ilyen kis számítógép-guru
voltál, amolyan kockafejű zseni,
09:46
were you the starcsillag at schooliskola
who could do everything?
197
574945
2485
te voltál a sztár a suliban,
aki mindent tudott?
09:49
What were you like as a kidkölyök?
198
577454
1532
Milyen voltál gyerekként?
09:52
LTLT: Yeah, I think I was
the prototypicalprototípusának nerdkockafejû.
199
580130
2493
LT: Igen, azt hiszem tipikus
stréber voltam.
09:54
I mean, I was ...
200
582647
1269
Úgy értem...
09:57
I was not a people personszemély back then.
201
585130
1962
Nem voltam közösségi ember akkoriban.
09:59
That's my youngerfiatalabb brotherfiú testvér.
202
587116
2580
Ez itt az öcsém.
10:01
I was clearlytisztán more interestedérdekelt
in the Rubik'sRubik CubeKocka
203
589720
2787
Sokkal jobban érdekelt
a Rubik-kocka,
10:04
than my youngerfiatalabb brotherfiú testvér.
204
592531
1525
mint a saját öcsém.
10:06
(LaughterNevetés)
205
594080
1087
(nevetés)
10:07
My youngerfiatalabb sisterlánytestvér,
who'saki not in the picturekép,
206
595191
3120
A húgom, aki nincs a képen,
10:10
when we had familycsalád meetingsülések --
207
598335
2414
a családi alkalmakon
10:12
and it's not a hugehatalmas familycsalád, but I have,
like, a couplepárosít of cousinsunokatestvérek --
208
600773
3792
- ez nem egy nagy család, de van
pár unokatesóm -
10:16
she would prepPREP me beforehandelőzetesen.
209
604589
2864
mindig előre bejelentett.
10:19
Like, before I steppedlépcsős
into the roomszoba she would say,
210
607477
2566
Mielőtt beléptem a szobába
azt mondta:
10:22
"OK. That's so-and-soEz és ez ..."
211
610067
2543
"Most következik őelőkelősége..."
10:25
Because I was not --
212
613925
2329
Mert én nem voltam más -
10:28
I was a geekkockafej.
213
616278
1215
csak egy kis Einstein.
10:29
I was into computersszámítógépek,
214
617517
1166
A számítógép érdekelt,
10:30
I was into mathmatematikai,
215
618707
1159
meg a matek,
10:31
I was into physicsfizika.
216
619890
1151
meg a fizika.
10:33
I was good at that.
217
621065
1151
Ebben voltam jó.
10:34
I don't think I was
particularlykülönösen exceptionalkivételes.
218
622240
2786
Nem gondolom,
hogy különleges lettem volna.
10:37
ApparentlyÚgy látszik, my sisterlánytestvér said
219
625554
2391
A húgom meg is mondta,
10:39
that my biggestlegnagyobb exceptionalkivételes qualityminőség
was that I would not let go.
220
627969
6851
hogy a legkülönlegesebb tulajdonságom,
hogy nem szoktam feladni.
10:47
CACA: OK, so let's go there,
because that's interestingérdekes.
221
635618
2557
CA: Jó, akkor beszéljünk erről,
mert ez érdekes.
10:50
You would not let go.
222
638199
1174
Szóval nem adod fel.
10:51
So that's not about beinglény
a geekkockafej and beinglény smartOkos,
223
639397
2865
Ez már nem a stréberségről szól,
vagy hogy okos vagy-e,
10:54
that's about beinglény ... stubbornmakacs?
224
642286
3105
hanem a makacsságról?
10:57
LTLT: That's about beinglény stubbornmakacs.
225
645415
1527
LT: Igen, makacs vagyok.
10:58
That's about, like,
226
646966
1388
Ez olyan,
11:01
just startingkiindulási something
227
649093
2200
hogy belefogsz valamibe
11:03
and not sayingmondás, "OK, I'm doneKész,
let's do something elsemás --
228
651317
5450
és nem azt mondod, hogy: "Oké, ez kész,
csináljunk valami mást -
11:08
Look: shinyfényes!"
229
656791
1187
- azt nézd, de jó!"
11:10
And I noticeértesítés that in manysok
other partsalkatrészek in my life, too.
230
658954
3381
És ugyanezt veszem észre
az életem más területein is.
11:15
I livedélt in SiliconSzilícium ValleyVölgy for sevenhét yearsévek.
231
663470
3250
Hét évig éltem a Szilícium-völgyben.
11:18
And I workeddolgozott for the sameazonos
companyvállalat, in SiliconSzilícium ValleyVölgy,
232
666744
4112
És ugyanannak a cégnek dolgoztam
ott, a Szilícium-völgyben
11:22
for the wholeegész time.
233
670880
1714
egész idő alatt.
11:24
That is unheardismeretlen of.
234
672618
1538
Ez ismeretlen dolog arra.
11:27
That's not how SiliconSzilícium ValleyVölgy worksművek.
235
675204
1767
A Szilícium-völgy nem így működik.
11:28
The wholeegész pointpont of SiliconSzilícium ValleyVölgy
is that people jumpugrás betweenközött jobsmunkahelyek
236
676995
3579
A Szilícium-völgy lényege pont az,
hogy beszállsz a folyamatokba,
11:32
to kindkedves of mixkeverd össze up the potedény.
237
680598
2627
és együttműködsz a többiekkel.
11:35
And that's not the kindkedves of personszemély I am.
238
683249
1880
De én nem ilyen vagyok.
11:37
CACA: But duringalatt the actualtényleges
developmentfejlődés of LinuxLinux itselfmaga,
239
685153
2571
CA: Viszont már a Linux
fejlesztése során
11:39
that stubbornnessmakacsság sometimesnéha broughthozott
you in conflictösszeütközés with other people.
240
687748
4296
ez a makacsságod időnként
konfliktusokhoz vezetett.
11:44
Talk about that a bitbit.
241
692445
1654
Beszéljünk erről egy kicsit.
11:46
Was that essentialalapvető to sortfajta of maintainfenntart
the qualityminőség of what was beinglény builtépült?
242
694123
5544
Feltétlenül szükség volt erre a
projekt színvonalának megőrzéséhez?
11:51
How would you describeleírni what happenedtörtént?
243
699691
2165
Mit mondanál arról, ami történt?
11:54
LTLT: I don't know if it's essentialalapvető.
244
702392
2083
LT: Nem tudom, feltétlenül szükséges-e.
11:57
Going back to the "I'm not
a people personszemély," --
245
705239
3145
Visszatérve a "nem vagyok társasági
ember"-hez,
12:00
sometimesnéha I'm alsois ...
246
708408
1788
néha bizony...
12:04
shallköteles we say,
247
712100
1533
mondjuk úgy,
12:05
"myopicrövidlátó" when it comesjön
to other people'semberek feelingsérzések,
248
713657
3420
rövidlátó is vagyok, ha mások
érzéseiről van szó
12:09
and that sometimesnéha makesgyártmányú you
say things that hurtsért other people.
249
717667
5278
és emiatt olyan dolgokat mondok,
amivel megbántok másokat.
12:14
And I'm not proudbüszke of that.
250
722969
3768
Erre nem vagyok büszke.
12:18
(ApplauseTaps)
251
726761
1114
(taps)
12:19
But, at the sameazonos time, it's --
252
727899
1798
De ugyanakkor,
12:22
I get people who tell me
that I should be niceszép.
253
730978
3076
olyanok vesznek körül, akik kedves
emberré akarnak faragni.
12:26
And then when I try to explainmegmagyarázni to them
that maybe you're niceszép,
254
734796
5668
És ha próbálom elmagyarázni nekik,
hogy bár ti kedves emberek vagytok,
12:32
maybe you should be more aggressiveagresszív,
255
740488
2254
talán agresszívebbnek kellene lennetek,
12:34
they see that as me beinglény not niceszép.
256
742766
3542
ezt nem veszik jó néven tőlem.
12:38
(LaughterNevetés)
257
746332
2110
(nevetés)
12:40
What I'm tryingmegpróbálja to say
is we are differentkülönböző.
258
748466
2168
Azt próbálom érzékeltetni,
hogy különbözünk.
12:42
I'm not a people personszemély;
259
750658
1810
Én nem vagyok társasági ember
12:44
it's not something
I'm particularlykülönösen proudbüszke of,
260
752492
2106
erre nem vagyok
különösképpen büszke,
12:46
but it's partrész of me.
261
754622
1540
de a lényem része.
12:48
And one of the things
I really like about opennyisd ki sourceforrás
262
756186
2705
És az egyik dolog, amit
szeretek a szabad forráskódban
12:50
is it really allowslehetővé tesz differentkülönböző
people to work togetheregyütt.
263
758915
5792
hogy különböző emberek
dolgozhatnak együtt rajta.
12:56
We don't have to like eachminden egyes other --
264
764731
1724
Nem kell, hogy kedveljük egymást -
12:58
and sometimesnéha we really
don't like eachminden egyes other.
265
766479
2203
és néha tényleg nem is bírjuk egymást.
13:00
Really -- I mean, there are very,
very heatedfűtött argumentsérvek.
266
768706
3487
Tényleg. Úgy értem, hogy vannak
nagyon-nagyon heves viták.
13:04
But you can, actuallytulajdonképpen,
you can find things that --
267
772217
2992
De vannak olyan dolgok,
ahol nem is arról van szó,
13:08
you don't even agreeegyetért to disagreenem ért egyet,
268
776327
2227
hogy egyetértetek vagy sem,
13:10
it's just that you're interestedérdekelt
in really differentkülönböző things.
269
778578
3046
egyszerűen csak mindegyikőtöket
egész más dolgok érdekelnek.
13:13
And comingeljövetel back to the pointpont
where I said earlierkorábban
270
781648
2903
És most visszatérnék oda
amit korábban mondtam,
13:16
that I was afraidfélnek of commercialkereskedelmi people
takingbevétel advantageelőny of your work,
271
784575
4293
hogy tartottam attól, hogy az üzletkötők
majd lefölözik a munkámat,
13:20
it turnedfordult out, and very
quicklygyorsan turnedfordult out,
272
788892
2599
szóval kiderült, méghozzá
nagyon gyorsan.,
13:23
that those commercialkereskedelmi people
were lovelybájos, lovelybájos people.
273
791515
2966
hogy ezek a kereskedők igazán
elbűvölő emberek
13:26
And they did all the things that I was not
at all interestedérdekelt in doing,
274
794505
3706
és elvégezték mindazt, amihez
nekem semmi kedvem nem volt,
13:30
and they had completelyteljesen differentkülönböző goalscélok.
275
798235
2057
és abszolút más céljaik voltak.
13:32
And they used opennyisd ki sourceforrás in waysmódokon
that I just did not want to go.
276
800316
5323
Úgy használták a nyílt forráskódot,
ahogy én pont nem akartam.
13:37
But because it was opennyisd ki
sourceforrás they could do it,
277
805663
2262
De mivel ez nyílt forráskód,
így megtehették,
13:39
and it actuallytulajdonképpen worksművek
really beautifullyszépen togetheregyütt.
278
807949
2352
és tulajdonképpen egész jól
működik ez így együtt.
13:42
And I actuallytulajdonképpen think
it worksművek the sameazonos way.
279
810325
2024
Azt hiszem, minden
valahogy így működik.
13:44
You need to have the people-peopleemberek,
the communicatorskommunikátorok,
280
812373
3205
Kellenek a kapcsolattartók,
akik jól kommunikálnak,
13:47
the warmmeleg and friendlybarátságos people
281
815602
1427
kedves és barátságos emberek
13:49
who like --
282
817053
1722
akik szinte -
13:50
(LaughterNevetés)
283
818799
1442
(nevetés)
13:52
really want to hugölelés you
and get you into the communityközösség.
284
820265
3050
szeretnének megölelni,
és behúzni a közösségbe.
13:55
But that's not everybodymindenki.
285
823339
1571
De nem mindenki ilyen.
13:56
And that's not me.
286
824934
1432
Én biztos nem.
13:58
I caregondoskodás about the technologytechnológia.
287
826390
1457
Engem a műszaki rész érdekel.
13:59
There are people who caregondoskodás about the UIFELHASZNÁLÓI FELÜLET.
288
827871
1881
Van, aki a felhasználói felületben jó.
14:01
I can't do UIFELHASZNÁLÓI FELÜLET to savementés my life.
289
829776
3070
Én még az életemért sem lennék képes rá.
14:04
I mean, if I was strandedrekedt on an islandsziget
290
832870
3021
Ha egy szigeten vetődnék partra
14:07
and the only way to get off that islandsziget
was the make a prettyszép UIFELHASZNÁLÓI FELÜLET,
291
835915
3400
és csak egy csinos kis felhasználói
felület árán menekülhetnék el,
14:11
I'd diemeghal there.
292
839339
1163
ott halnék meg.
14:12
(LaughterNevetés)
293
840526
1151
(nevetés)
14:13
So there's differentkülönböző kindsféle of people,
294
841701
2139
Szóval különbözőek az emberek,
14:15
and I'm not makinggyártás excuseskifogások,
I'm tryingmegpróbálja to explainmegmagyarázni.
295
843864
2865
nem kifogásokat keresek,
csak próbálom megmagyarázni.
14:18
CACA: Now, when we talkedbeszélt last weekhét,
296
846753
1666
CA: Amikor beszéltünk a múlt héten
14:20
you talkedbeszélt about some
other traittulajdonság that you have,
297
848443
2485
említetted egy másik jellemvonásod is,
14:22
whichmelyik I foundtalál really interestingérdekes.
298
850952
1591
amit nagyon érdekesnek találtam.
14:24
It's this ideaötlet calledhívott tasteíz.
299
852567
1383
Ez az, amit ízlésnek nevezel.
14:25
And I've just got a couplepárosít of imagesképek here.
300
853974
2002
Van itt pár képünk.
14:28
I think this is an examplepélda of not
particularlykülönösen good tasteíz in codekód,
301
856354
4003
Azt hiszem ez az, amelyik nem tükröz
jó ízlést a programozásban,
14:32
and this one is better tasteíz,
302
860381
2991
ez pedig már egy jobb,
14:35
whichmelyik one can immediatelyazonnal see.
303
863396
2063
amit mindjárt látni fogunk.
14:37
What is the differencekülönbség betweenközött these two?
304
865483
1973
Mi a különbség a kettő között?
14:40
LTLT: So this is --
305
868639
1182
LT: Nos, ez itt -
14:41
How manysok people here actuallytulajdonképpen have codedkódolt?
306
869845
2677
Hány ember programozott már itt valaha?
14:45
CACA: Oh my goodnessjóság.
307
873671
1520
CA: Te jó ég!
14:47
LTLT: So I guaranteegarancia you,
308
875215
1155
LT: Biztosíthatlak,
hogy mindenki, akik feltette a kezét
14:48
everybodymindenki who raisedemelt theirazok handkéz,
309
876394
1545
14:49
they have doneKész what's calledhívott
a singly-linkedkeverékekben kapcsolódó listlista.
310
877963
2621
egyszeresen láncolt listát használt.
14:52
And it's taughttanított --
311
880608
2009
Ezt tanítják -
14:55
This, the first not very
good tasteíz approachmegközelítés,
312
883115
3591
Ez az első, nem valami ízléses
megközelítésre vall,
14:58
is basicallyalapvetően how it's taughttanított to be doneKész
when you startRajt out codingkódolás.
313
886730
4067
alapvetően ezt tanítják, amikor
valaki elkezd programozni.
15:02
And you don't have to understandmegért the codekód.
314
890821
2044
És nem kell értened magát a programsort.
15:04
The mosta legtöbb interestingérdekes partrész to me
315
892889
2056
A legérdekesebb rész számomra
15:06
is the last if statementnyilatkozat.
316
894969
2189
az utolsó "if" utasítás.
15:10
Because what happensmegtörténik
in a singly-linkedkeverékekben kapcsolódó listlista --
317
898933
2260
Mert mi történik az
egyszeresen láncolt listában
15:13
this is tryingmegpróbálja to removeeltávolít
an existinglétező entrybelépés from a listlista --
318
901217
3650
ha megpróbálunk törölni
egy már létező listaelemet -
15:16
and there's a differencekülönbség
betweenközött if it's the first entrybelépés
319
904891
3842
és ugye nem mindegy,
hogy ez az első listaelem
15:20
or whetherakár it's an entrybelépés in the middleközépső.
320
908757
1999
vagy éppen valahol a közepén van.
15:22
Because if it's the first entrybelépés,
321
910780
1605
Mert ha ez az első elem,
15:24
you have to changeváltozás
the pointermutató to the first entrybelépés.
322
912409
3016
akkor a kurzorral oda kell állnod
az első elemhez.
15:27
If it's in the middleközépső,
323
915449
1198
Ha a közepén van,
15:28
you have to changeváltozás the pointermutató
of a previouselőző entrybelépés.
324
916671
2421
Akkor a kurzort egy korábbi
elemhez kell vinned.
15:31
So they're two completelyteljesen differentkülönböző casesesetek.
325
919116
2024
Tehát két teljesen különböző eset.
15:33
CACA: And that's better.
326
921164
1152
CA: És ez a jobb.
15:34
LTLT: And this is better.
327
922340
1181
LT: Ez a jobb.
15:35
It does not have the if statementnyilatkozat.
328
923940
2323
Ebben nincs "if" utasítás.
15:38
And it doesn't really matterügy --
329
926637
2213
Nem olyan lényeges -
15:40
I don't want you understandmegért
why it doesn't have the if statementnyilatkozat,
330
928874
3201
Nem azt akarom, hogy megértsd,
miért nincs benne "if" utasítás
15:44
but I want you to understandmegért
331
932099
1342
viszont fontos látni,
15:45
that sometimesnéha you can see
a problemprobléma in a differentkülönböző way
332
933465
2625
hogy néha különbözőképpen
látunk egy problémát,
15:48
and rewriteátír it so that
a specialkülönleges caseügy goesmegy away
333
936114
3354
és felülírjuk az adott elemet,
hogy a speciális eset kiessen,
15:51
and becomesválik the normalnormál caseügy.
334
939492
1877
és maradjon a normális.
15:53
And that's good codekód.
335
941393
1539
És ez a jó programsor.
15:55
But this is simpleegyszerű codekód.
336
943328
1550
De ez csak egy egyszerű kód.
15:56
This is CSCS 101.
337
944902
1349
Programozási egyszeregy.
15:58
This is not importantfontos --
althoughhabár, detailsrészletek are importantfontos.
338
946275
2856
Ez nem fontos -
habár a részletek fontosak.
16:01
To me, the signjel of people
I really want to work with
339
949798
4078
Számomra az dönti el, hogy
akarok-e dolgozni valakivel,
16:05
is that they have good tasteíz,
whichmelyik is how ...
340
953900
2673
hogy van-e jó ízlése.
Ami annyit tesz, hogy...
16:09
I sentküldött you this stupidhülye examplepélda
341
957295
1597
ezeket a hülye példákat küldtem
16:10
that is not relevantide vonatkozó
because it's too smallkicsi.
342
958916
2344
nem igazán jellemzőek,
mert túlságosan kicsik.
16:13
Good tasteíz is much biggernagyobb than this.
343
961743
2142
A jó ízlés ennél sokkal több.
16:15
Good tasteíz is about really
seeinglátás the bignagy patternsminták
344
963909
4021
A jó ízlés az, hogy egészben
látjuk a rendszereket
16:19
and kindkedves of instinctivelyösztönösen knowingtudva
what's the right way to do things.
345
967954
4458
és ösztönösen tudjuk, melyik a
hozzájuk vezető helyes út.
16:24
CACA: OK, so we're puttingelhelyezés
the piecesdarabok togetheregyütt here now.
346
972436
2657
CA: Oké, akkor most
összerakjuk a darabkákat.
16:27
You have tasteíz,
347
975736
1467
Neked van ízlésed,
16:30
in a way that's meaningfuljelentőségteljes
to softwareszoftver people.
348
978057
2337
mármint ami a programozók
számára hasznavehető.
16:32
You're --
349
980418
1151
Te egy -
16:33
(LaughterNevetés)
350
981593
1816
(nevetés)
16:35
LTLT: I think it was meaningfuljelentőségteljes
to some people here.
351
983433
2561
LT: Szerintem hasznavehető volt
pár embernek itt is.
16:39
CACA: You're a very smartOkos computerszámítógép codercoder,
352
987967
2917
CA: Te egy nagyon okos programozó vagy,
16:42
and you're hellishpokoli stubbornmakacs.
353
990908
1697
és pokolian makacs.
16:45
But there mustkell be something elsemás.
354
993622
1586
De kell itt lenni másnak is.
16:47
I mean, you've changedmegváltozott the futurejövő.
355
995232
1623
Te megváltoztattad a jövőt.
16:48
You mustkell have the abilityképesség
of these grandnagy visionslátomások of the futurejövő.
356
996879
2963
Meg kell, hogy legyen benned
a jövőbelátás képessége.
16:51
You're a visionarylátnok, right?
357
999866
1261
Látnok vagy, igaz?
16:53
LTLT: I've actuallytulajdonképpen feltfilc slightlynémileg
uncomfortablekényelmetlen at TEDTED
358
1001151
2591
Hát kissé kényelmetlenül
éreztem itt a TED-en magam
16:55
for the last two daysnapok,
359
1003766
2160
az utóbbi két napban,
16:57
because there's a lot
of visionlátomás going on, right?
360
1005950
2595
mert annyi elképzelésről
hallottunk, ugye?
17:00
And I am not a visionarylátnok.
361
1008569
1697
Én pedig nem vagyok látnok.
17:02
I do not have a five-yearöt év planterv.
362
1010290
2229
Nincs ötéves tervem.
17:04
I'm an engineermérnök.
363
1012543
1358
Mérnök vagyok.
17:05
And I think it's really --
364
1013925
1260
És azt hiszem ez,
17:07
I mean -- I'm perfectlytökéletesen
happyboldog with all the people
365
1015209
2319
tudod, nekem semmi bajom
azokkal az emberekkel
17:09
who are walkinggyalogló around
and just staringbámuló at the cloudsfelhők
366
1017552
2751
akik álmodoznak,
a fellegekben járnak,
17:12
and looking at the starscsillagok
and sayingmondás, "I want to go there."
367
1020327
2851
és a csillagokat bámulják
mondván: "Oda akarok eljutni."
17:15
But I'm looking at the groundtalaj,
368
1023202
1452
De én a lábam elé nézek
17:16
and I want to fixerősít the potholekátyúban
that's right in frontelülső of me
369
1024678
2855
és a kátyút akarom befoltozni,
ami az orrom előtt van.
17:19
before I fallesik in.
370
1027557
1360
Még mielőtt beleesnék.
17:20
This is the kindkedves of personszemély I am.
371
1028941
1619
Ilyen ember vagyok.
17:22
(CheersÜdv)
372
1030584
1111
(tetszésnyilvánítás)
17:23
(ApplauseTaps)
373
1031719
1312
(taps)
17:25
CACA: So you spokebeszéltem to me last weekhét
about these two guys.
374
1033055
3611
A múlt héten beszéltél nekem
erről a két fickóról.
17:29
Who are they and how
do you relateviszonyul to them?
375
1037358
2435
Kik ők, és milyen
a kapcsolatod velük?
17:32
LTLT: Well, so this is kindkedves
of clichcliché in technologytechnológia,
376
1040239
3602
LT: Nos, ez egyfajta közhely
a műszaki életben,
17:35
the wholeegész TeslaTesla versusellen EdisonEdison,
377
1043865
2007
a Tesla kontra Edison sztori,
17:37
where TeslaTesla is seenlátott as the visionarylátnok
scientisttudós and crazyőrült ideaötlet man.
378
1045896
4941
ahol Tesla a látnok tudós,
az őrült ötletek embere.
17:42
And people love TeslaTesla.
379
1050861
2782
És az emberek szeretik őt.
17:45
I mean, there are people who namenév
theirazok companiesvállalatok after him.
380
1053667
2987
Annyira, hogy vannak, akik a cégüket
is róla nevezik el.
17:48
(LaughterNevetés)
381
1056678
1150
(nevetés)
17:51
The other personszemély there is EdisonEdison,
382
1059365
2612
A másik karakter Edison,
17:54
who is actuallytulajdonképpen oftengyakran vilifiedvilified
for beinglény kindkedves of pedestriangyalogos
383
1062001
3507
akit gyakran bélyegeznek
unalmasnak, jelentéktelennek.
17:57
and is --
384
1065532
1921
és
17:59
I mean, his mosta legtöbb famoushíres quoteidézet is,
385
1067477
2722
az ő leghíresebb mondata így szól:
18:02
"GeniusGenius is one percentszázalék inspirationihlet
and 99 percentszázalék perspirationizzadás."
386
1070223
4714
A zseni egy százalék ihlet és
99 százalék verejték.
18:07
And I'm in the EdisonEdison camptábor,
387
1075394
1453
Én Edison táborában vagyok,
18:08
even if people don't always like him.
388
1076871
2184
még ha mások nem is kedvelik.
18:11
Because if you actuallytulajdonképpen comparehasonlítsa össze the two,
389
1079079
3019
Mert ha összehasonlítod a kettőt,
18:14
TeslaTesla has kindkedves of this mindelme
grabMegragad these daysnapok,
390
1082122
4533
Tesla oly módon gondolkozott,
ami ma megragadja az embereket,
18:18
but who actuallytulajdonképpen changedmegváltozott the worldvilág?
391
1086679
1999
de ki változtatta meg a világot?
18:21
EdisonEdison maylehet not have been a niceszép personszemély,
392
1089853
3382
Edison talán nem volt
egy barátságos ember,
18:25
he did a lot of things --
393
1093259
3132
sok mindent csinált,
18:28
he was maybe not so intellectualszellemi,
394
1096415
2429
talán nem volt annyira értelmiségi,
18:30
not so visionarylátnok.
395
1098868
2227
sem pedig látnok.
18:33
But I think I'm more
of an EdisonEdison than a TeslaTesla.
396
1101119
3661
De bennem inkább van valami
Edisonból, mint Teslából.
18:37
CACA: So our themetéma at TEDTED
this weekhét is dreamsálmok --
397
1105669
2438
CA: A TED-en e héten
az álmok a témáink -
18:40
bignagy, boldbátor, audaciousmerész dreamsálmok.
398
1108131
1347
nagy, merész, vakmerő álmok.
18:41
You're really the antidoteellenméreg to that.
399
1109502
1802
Ezek szerint Te vagy az ellenszerük.
18:43
LTLT: I'm tryingmegpróbálja to dialtelefonos it down a bitbit, yes.
400
1111328
2109
Próbálom kissé szépíteni, de így van.
18:45
CACA: That's good.
401
1113461
1151
Ez jó!
18:46
(LaughterNevetés)
402
1114636
1080
(nevetés)
18:47
We embraceölelés you, we embraceölelés you.
403
1115740
1605
Örülünk neked, hidd el!
18:51
CompaniesVállalatok like GoogleGoogle and manysok
othersmások have madekészült, arguablyalighanem,
404
1119046
2749
Olyan cégek, mint a Google,
és sok másik, vitathatatlanul,
18:53
like, billionsmilliárdokat of dollarsdollár
out of your softwareszoftver.
405
1121819
2206
sok pénzt keresett a szoftvereden.
18:56
Does that pisspisi you off?
406
1124049
1151
Ez dühít téged?
18:57
LTLT: No.
407
1125224
1151
LT: Nem.
18:58
No, it doesn't pisspisi me off
for severalszámos reasonsokok.
408
1126399
2634
Több okból sem
dühít engem.
19:01
And one of them is, I'm doing fine.
409
1129057
2010
Az egyik az, hogy jól megvagyok.
19:03
I'm really doing fine.
410
1131091
1296
Tényleg jól megvagyok.
19:04
But the other reasonok is --
411
1132942
1584
De a másik oka az,
19:06
I mean, withoutnélkül doing the wholeegész
opennyisd ki sourceforrás and really lettingbérbeadása go thing,
412
1134550
5327
hogy az egész nyílt forráskód
megalkotása és útjára engedése nélkül
19:11
LinuxLinux would never have been what it is.
413
1139901
2226
a Linux sosem lett volna az, ami.
19:14
And it's broughthozott experiencestapasztalatok
I don't really enjoyélvez, publicnyilvános talkingbeszél,
414
1142151
5096
Olyan tapasztalatokat is hozott
amiről nem szívesen beszélek nyilvánosan
19:19
but at the sameazonos time,
this is an experiencetapasztalat.
415
1147271
2151
de ugyanakkor,
mégiscsak tapasztalat.
19:21
TrustBizalom me.
416
1149446
1280
Hidd el!
19:23
So there's a lot of things going on
that make me a very happyboldog man
417
1151238
5143
Van egy csomó dolog az életemben,
ami igazán boldog emberré tesz
19:28
and thinkinggondolkodás I did the right choicesválasztás.
418
1156405
2529
és úgy gondolom, jól döntöttem.
19:30
CACA: Is the opennyisd ki sourceforrás ideaötlet --
419
1158958
1912
CA: Maga a nyílt forráskód -
19:32
this is, I think we'lljól endvég here --
420
1160894
1636
- és itt most be kell fejeznünk -,
19:34
is the opennyisd ki sourceforrás ideaötlet
fullyteljesen realizedrealizált now in the worldvilág,
421
1162554
4054
szóval a nyílt forráskód mára
teljesen elérte célját a világban,
19:38
or is there more that it could go,
422
1166632
3018
vagy van még hová fejlődnie,
19:41
are there more things that it could do?
423
1169674
2015
vannak még dolgok, amit elérhet?
19:44
LTLT: So, I'm of two mindselmék there.
424
1172738
2234
LT: Erről kétfélét is gondolok.
19:46
I think one reasonok opennyisd ki sourceforrás
worksművek so well in codekód
425
1174996
4486
Azt hiszem, a nyílt forráskód azért
működik olyan jól a programozásban,
19:51
is that at the endvég of the day,
426
1179506
2409
mert a nap végére
19:53
codekód tendshajlamos to be somewhatnémileg blackfekete and whitefehér.
427
1181939
3246
minden tiszta, fekete-fehér.
19:57
There's oftengyakran a fairlymeglehetősen good way to decidedöntsd el,
428
1185209
4157
Az esetek többségében megvan rá
a jó módszer, hogy eldöntsük
20:01
this is doneKész correctlyhelyesen
and this is not doneKész well.
429
1189390
3946
valami jól vagy nem jól készült el.
20:05
CodeKód eitherbármelyik worksművek or it doesn't,
430
1193360
2378
A programsor vagy működik vagy nem,
20:07
whichmelyik meanseszközök that there's lessKevésbé
roomszoba for argumentsérvek.
431
1195762
4608
így aztán kevés helye van a vitának.
20:12
And we have argumentsérvek despiteannak ellenére this, right?
432
1200394
3631
Ennek ellenére vannak vitáink, nemde?
20:16
In manysok other areasnak --
433
1204049
1915
Számos más területen viszont
20:17
I mean, people have talkedbeszélt about
opennyisd ki politicspolitika and things like that --
434
1205988
3741
- például az emberek nyílt politikáról
és hasonlókról beszélnek -
20:21
and it's really hardkemény sometimesnéha to say
435
1209753
2949
néha nagyon nehéz ezt kimondani,
20:24
that, yes, you can applyalkalmaz the sameazonos
principleselvek in some other areasnak
436
1212726
3757
de igen, tulajdonképpen alkalmazhatjuk
ugyanezen elveket máshol is,
20:28
just because the blackfekete and whitefehér
turnsmenetek into not just grayszürke,
437
1216507
5439
éppen azért, mert a fekete-fehér
nemcsak szürkévé
20:33
but differentkülönböző colorsszínek.
438
1221970
1603
de színessé is válhat.
20:36
So, obviouslymagától értetődően opennyisd ki sourceforrás in sciencetudomány
is makinggyártás a comebackComeback.
439
1224339
4366
Úgy tűnik, a nyílt forráskód elve
most a tudományban köszön vissza.
20:40
ScienceTudomány was there first.
440
1228729
1634
Kezdetben nem volt része.
20:42
But then sciencetudomány endedvége lett up
beinglény prettyszép closedzárva,
441
1230387
2667
De a tudomány mára nagyon zárttá vált,
20:45
with very expensivedrága journalsnaplók
and some of that going on.
442
1233078
3624
nagyon drága folyóiratokkal
és alig tudunk róla valamit.
20:48
And opennyisd ki sourceforrás is makinggyártás
a comebackComeback in sciencetudomány,
443
1236726
3836
Éppen ezért a nyílt forráskód elve
a tudományok terén tér vissza
20:52
with things like arXivarXiv-on and opennyisd ki journalsnaplók.
444
1240586
4147
olyasmivel, mint az arXiv vagy a
nyílt hozzáférésű folyóiratok.
20:59
WikipediaWikipédia changedmegváltozott the worldvilág, too.
445
1247262
1953
A Wikipédia is megváltoztatta a világot.
21:01
So there are other examplespéldák,
446
1249239
1454
Szóval vannak más példák,
21:02
I'm sure there are more to come.
447
1250717
1633
a nagyja biztosan ezután jön.
21:05
CACA: But you're not a visionarylátnok,
448
1253660
1567
CA: De mivel nem vagy látnok,
21:07
and so it's not up to you to namenév them.
449
1255251
1953
ezeket nem neked kell megnevezned.
21:09
LTLT: No.
450
1257228
1159
Nem bizony.
21:10
(LaughterNevetés)
451
1258411
1048
(nevetés)
21:11
It's up to you guys to make them, right?
452
1259483
1964
Ez már a ti dolgotok, igaz?
21:13
CACA: ExactlyPontosan.
453
1261471
1263
CA: Pontosan.
21:14
LinusLinus TorvaldsTorvalds,
454
1262758
1158
Linus Torvalds,
21:15
thank you for LinuxLinux,
thank you for the InternetInternet,
455
1263940
2245
köszönjük a Linuxot,
köszönjük az internetet,
21:18
thank you for all those AndroidAndroid phonestelefonok.
456
1266209
1865
köszönet a sok Android telefonért.
21:20
Thank you for comingeljövetel here to TEDTED
and revealingfelfedve so much of yourselfsaját magad.
457
1268098
3197
Köszönöm, hogy eljöttél a TED-re,
és ilyen sokat elárultál magadról.
21:23
LTLT: Thank you.
458
1271319
1152
LT: Köszönöm!
21:24
(ApplauseTaps)
459
1272495
4440
(taps)
Translated by Ildiko Eros
Reviewed by Gyula Rácz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Linus Torvalds - Software engineer
In 1991, Linus Torvalds shared the Linux kernel with a few computer hobbyists. The operating system they built reshaped the software industry.

Why you should listen

Fascinated by the economy and elegance of experimental operating system Minix, computer scientist Linus Torvalds wrote an operating system kernel and shared it with independent programmers. The system that they fleshed out and released in 1994 -- Linux -- was remarkable not only for its utility and efficiency but also for the collaboration of its community.

Now enjoying mainstream respectability (and the support of the computer industry), Linux runs on the servers of Amazon, Google, and much of the wired world. As the sole arbiter of code for the Linux Foundation (which he characteristically downplays by saying “the only power I have is to say ‘no’”), Torvalds quietly inspires open-source projects worldwide.

More profile about the speaker
Linus Torvalds | Speaker | TED.com