ABOUT THE SPEAKER
Linus Torvalds - Software engineer
In 1991, Linus Torvalds shared the Linux kernel with a few computer hobbyists. The operating system they built reshaped the software industry.

Why you should listen

Fascinated by the economy and elegance of experimental operating system Minix, computer scientist Linus Torvalds wrote an operating system kernel and shared it with independent programmers. The system that they fleshed out and released in 1994 -- Linux -- was remarkable not only for its utility and efficiency but also for the collaboration of its community.

Now enjoying mainstream respectability (and the support of the computer industry), Linux runs on the servers of Amazon, Google, and much of the wired world. As the sole arbiter of code for the Linux Foundation (which he characteristically downplays by saying “the only power I have is to say ‘no’”), Torvalds quietly inspires open-source projects worldwide.

More profile about the speaker
Linus Torvalds | Speaker | TED.com
TED2016

Linus Torvalds: The mind behind Linux

林纳斯•托瓦兹: Linux 操作系统之父

Filmed:
4,901,513 views

林纳斯•托瓦兹带来了两次技术革新——第一次是开发出Linux内核,驱动了因特网,第二次是开发出Git,一种源代码管理系统,被全世界开发者广泛使用。在这次难得的演讲中,TED策展人克里斯•安德森采访了托瓦兹,后者非常开诚布公地讨论了自己的性格特点,以及由此形成的独特哲学,无论是对工作、对工程学还是对人生。“我不是个有远见的人,我是一名工程师,”托瓦兹说,“我非常乐意跟梦想家在一起,他们行走四方,仰望苍穹……但我是低头看路的那种人,我只想填好眼前这个坑,不让自己掉进去。“
- Software engineer
In 1991, Linus Torvalds shared the Linux kernel with a few computer hobbyists. The operating system they built reshaped the software industry. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Chris克里斯 Anderson安德森: This is such这样
a strange奇怪 thing.
0
1460
2175
克里斯•安德森:有件事情很奇怪。
你的软件,Linux,
运行于数百万计算机中,
00:15
Your software软件, LinuxLinux的,
is in millions百万 of computers电脑,
1
3659
3158
00:18
it probably大概 powers权力 much of the Internet互联网.
2
6841
3547
可以说是它驱动了网络。
00:22
And I think that there are, like,
3
10412
1763
我想,全世界正在使用
00:24
a billion十亿 and a half active活性
AndroidAndroid的 devices设备 out there.
4
12199
3345
将近15亿台的安卓设备。
00:27
Your software软件 is in every一切
single one of them.
5
15568
2601
每一台里都有你的软件。
00:30
It's kind of amazing惊人.
6
18808
1150
这非常了不起。
00:31
You must必须 have some amazing惊人
software软件 headquarters司令部 driving主动 all this.
7
19982
5035
你肯定有一个特别高大上的
总部来实现这一切。
00:37
That's what I thought -- and I was shocked吃惊
when I saw a picture图片 of it.
8
25041
3306
我以前真这么想——
直到我看到这张照片,我被震惊了。
00:40
I mean, this is --
9
28371
1200
真的惊了——
00:41
this is the LinuxLinux的 world世界 headquarters司令部.
10
29595
2250
这就是Linux的总部。
00:43
(Laughter笑声)
11
31869
1990
(笑声)
00:45
(Applause掌声)
12
33883
4006
(掌声)
00:49
Linus莱纳斯 Torvalds托瓦尔兹: It really
doesn't look like much.
13
37913
2286
林纳斯•托瓦兹:好吧,让大家失望了。
00:52
And I have to say,
14
40223
1676
我不得不说,
00:53
the most interesting有趣 part部分 in this picture图片,
15
41923
3820
这张照片里最有意思的地方,
00:57
that people mostly大多 react应对 to,
16
45767
1703
被最多人问起的地方,
00:59
is the walking步行 desk.
17
47494
1443
就是那张会动的办公桌。
01:00
It is the most interesting有趣
part部分 in my office办公室
18
48961
2699
这是我办公室最有趣的部分
01:03
and I'm not actually其实 using运用 it anymore.
19
51684
1960
虽然我现在不怎么用它了。
01:05
And I think the two things are related有关.
20
53668
2292
我觉得两者是有联系的。
01:09
The way I work is ...
21
57206
2325
我的工作方式……
01:13
I want to not have external外部 stimulation促进.
22
61245
4349
我不想要有太多的外来刺激。
01:18
You can kind of see,
on the walls墙壁 are this light green绿色.
23
66170
5267
大家能看到,我的墙是淡绿色的。
01:23
I'm told that at mental心理 institutions机构
they use that on the walls墙壁.
24
71461
4464
据说精神病医院的墙就是这种颜色。
01:27
(Laughter笑声)
25
75949
1047
(笑声)
01:29
It's like a calming平静 color颜色,
26
77020
1785
这种颜色能让你平静,
01:30
it's not something
that really stimulates提神 you.
27
78829
3117
不会刺激到你。
01:35
What you can't see is the computer电脑 here,
you only see the screen屏幕,
28
83064
4425
其实大家看不到我的电脑(主机),
只能看到显示器,
01:39
but the main主要 thing I worry担心
about in my computer电脑 is --
29
87513
3381
我对电脑最主要的要求——
01:42
it doesn't have to be big
and powerful强大, although虽然 I like that --
30
90918
3335
并不是性能强劲,尽管我也爱——
01:46
it really has to be completely全然 silent无声.
31
94277
2832
就是它必须没有任何声音。
01:49
I know people who work for Google谷歌
32
97975
2011
我认识一些在谷歌工作的人,
01:52
and they have their own拥有
small data数据 center中央 at home,
33
100010
3207
他们在家里都有小型数据中心,
01:55
and I don't do that.
34
103241
1152
我可没这习惯。
01:56
My office办公室 is the most
boring无聊 office办公室 you'll你会 ever see.
35
104417
3705
我的办公室也许是你见过最无聊的一个。
02:00
And I sit there alone单独 in the quiet安静.
36
108146
3514
我喜欢独自一人,享受安静。
02:04
If the cat comes up,
37
112136
2037
如果有猫进来,
02:06
it sits坐镇 in my lap膝部.
38
114197
1837
它会坐在我大腿上。
02:08
And I want to hear the cat purring打呼噜,
39
116058
2190
我喜欢听猫打呼噜,
02:10
not the sound声音 of the fans球迷 in the computer电脑.
40
118272
3174
而不是听特烦的电脑风扇的声音。
02:13
CACA: So this is astonishing惊人,
41
121470
1309
CA:太了不起了,
02:14
because working加工 this way,
42
122803
2678
你的这种工作方式,
02:17
you're able能够 to run this vast广大
technology技术 empire帝国 --
43
125505
2988
才能让你运行如此庞大的一个技术帝国——
02:20
it is an empire帝国 --
44
128517
1221
确实是一个帝国——
02:21
so that's an amazing惊人 testament遗嘱
to the power功率 of open打开 source资源.
45
129762
3700
这是开源(软件)强大力量的一个最好例证。
02:25
Tell us how you got
to understand理解 open打开 source资源
46
133486
4176
请告诉我们你是如何理解开源的,
02:29
and how it lead
to the development发展 of LinuxLinux的.
47
137686
2252
和它又是如何一步一步发展成Linux的。
02:33
LTLT: I mean, I still work alone单独.
48
141546
1505
LT:我现在还是独自工作。
02:35
Really -- I work alone单独 in my house,
49
143075
3567
真的,我独自一人在家工作,
02:38
often经常 in my bathrobe浴衣.
50
146666
1390
经常穿着浴袍干活。
02:40
When a photographer摄影师 shows节目 up, I dress连衣裙 up,
51
148080
2561
当一个摄影师来的时候,我才会穿戴整齐,
02:42
so I have clothes衣服 on.
52
150665
1286
所以(这张照片里)我是穿着衣服的。
02:43
(Laughter笑声)
53
151975
1237
(笑声)
02:45
And that's how I've always worked工作.
54
153236
2072
我一直以来就是这样工作的。
02:47
I mean, this was how I started开始 LinuxLinux的, too.
55
155332
2008
Linux也是这样诞生的。
02:49
I did not start开始 LinuxLinux的
as a collaborative共同 project项目.
56
157364
3649
Linux并不是一个合作的产物。
02:53
I started开始 it as one
in a series系列 of many许多 projects项目
57
161037
4878
它是我一系列项目中的一个,
02:57
I had doneDONE at the time for myself,
58
165939
3957
纯粹出于自己当时的需要,
03:01
partly部分地 because I needed需要 the end结束 result结果,
59
169920
1902
部分原因是我需要得到结果,
03:03
but even more because I just
enjoyed享受 programming程序设计.
60
171846
2302
但更重要的原因是我享受编程。
03:06
So it was about the end结束 of the journey旅程,
61
174172
4374
这段旅程的终点,
03:10
which哪一个, 25 years年份 later后来,
we still have not reached到达.
62
178570
3346
在25年后的今天,我们仍未达到。
03:13
But it was really about the fact事实
that I was looking for a project项目 on my own拥有
63
181940
3717
当年我只是想做一个
完全属于自己的项目,
03:17
and there was no open打开 source资源,
really, on my radar雷达 at all.
64
185681
3829
我压根就没想过开源这件事。
03:21
And what happened发生 is ...
65
189988
2012
但在那之后,
03:24
the project项目 grows成长 and becomes something
you want to show显示 off to people.
66
192668
4552
随着项目越来越大,
你会开始想让别人知道。
03:30
Really, this is more of a, "Wow,
look at what I did!"
67
198552
4117
感觉就像“哇,快来看看我的成果!”
03:34
And trust相信 me -- it was not
that great back then.
68
202693
2555
但说实话,最开始并没这么好。
03:38
I made制作 it publicly公然 available可得到,
69
206128
1874
我把它放到网上供人下载,
03:40
and it wasn't even
open打开 source资源 at that point.
70
208026
2106
当时甚至还不是开源的。
03:42
At that point it was source资源 that was open打开,
but there was no intention意向
71
210156
5169
当然,所有代码都是开放的,
但我并没有想过
03:47
behind背后 using运用 the kind of open-source开源
methodology方法 that we think of today今天
72
215349
5114
要用我们今天所熟知的开源方法
03:52
to improve提高 it.
73
220487
1151
来改进它。
03:53
It was more like,
74
221662
1151
我当时想的是,
03:54
"Look, I've been working加工
on this for half a year,
75
222837
2937
“看,这是我折腾了半年的成果,
03:58
I'd love to have comments注释."
76
226459
1739
我想听听大家的意见。”
04:00
And other people approached接近 me.
77
228717
2000
有人来找过我。
04:03
At the University大学 of Helsinki赫尔辛基,
78
231217
1652
在赫尔辛基大学,
04:04
I had a friend朋友 who was one
of the open打开 source资源 --
79
232893
3715
我有个朋友是做开源软件的——
04:08
it was called mainly主要
"free自由 software软件" back then --
80
236632
3656
当年还叫“免费软件”——
04:12
and he actually其实 introduced介绍 me
to the notion概念 that, hey,
81
240312
4274
他让我了解到,“嘿,
04:16
you can use these open-source开源
licenses许可证 that had been around.
82
244610
5357
你可以用那些已有的开源许可证。”
04:24
And I thought about it for a while.
83
252114
2041
我考虑了一段时间。
04:26
I was actually其实 worried担心 about the whole整个
commercial广告 interests利益 coming未来 in.
84
254179
3491
我其实有点担心商业利益牵涉其中。
04:29
I mean, that's one of the worries
I think most people who start开始 out have,
85
257694
4474
我想,很多人一开始会跟我一样,
04:34
is that they worry担心 about somebody
taking服用 advantage优点 of their work, right?
86
262192
4960
担心自己的工作成果会被人利用,不是吗?
04:39
And I decided决定, "What the hell地狱?"
87
267603
3256
于是我决定,“不管了。”
04:43
And --
88
271740
1150
然后……
04:44
CACA: And then at some point,
89
272914
1295
CA:然后某一天,
04:46
someone有人 contributed贡献
some code that you thought,
90
274233
2460
一些人对你的代码提出了些建议,你觉得
04:48
"Wow, that really is interesting有趣,
I would not have thought of that.
91
276717
3171
“哇哦,真是不错,
我都没想到这一点。
对改进软件很有帮助。”
04:51
This could actually其实 improve提高 this."
92
279912
1651
LT:其实最开始没有多少人直接改代码,
04:53
LTLT: It didn't even start开始
by people contributing贡献 code,
93
281587
2525
04:56
it was more that people
started开始 contributing贡献 ideas思路.
94
284136
2979
而是提出了很多想法。
04:59
And just the fact事实 that somebody else其他
takes a look at your project项目 --
95
287748
3246
让别人看一下你所做的项目——
05:03
and I'm sure it's true真正
of other things, too,
96
291018
2548
我想在其他行业也是这样——
05:05
but it's definitely无疑 true真正 in code --
97
293590
1837
但在编程的时候就更是如此——
05:07
is that somebody else其他
takes an interest利益 in your code,
98
295451
3499
有人对你的代码感兴趣,
05:10
looks容貌 at it enough足够 to actually其实
give you feedback反馈
99
298974
2522
仔细研究过,能给你反馈,
05:13
and give you ideas思路.
100
301520
1889
给你建议。
对我而言是非常重要的一件事。
05:15
That was a huge巨大 thing for me.
101
303433
1701
05:17
I was 21 at the time, so I was young年轻,
102
305158
3192
当时我21岁,还很年轻,
05:20
but I had already已经 programmed程序
for half my life, basically基本上.
103
308374
3237
但在那之前,我人生的一半时间都在敲代码。
05:24
And every一切 project项目 before that
had been completely全然 personal个人
104
312372
3972
之前的每一个项目,
我都是独自完成的,
05:28
and it was a revelation启示 when people
just started开始 commenting评论,
105
316368
3107
有人开始评论我的代码,
05:31
started开始 giving feedback反馈 on your code.
106
319499
3301
给予反馈,真是头一遭。
05:34
And even before they started开始
giving code back,
107
322824
3772
他们甚至还没开始改代码,
05:38
that was, I think, one of the big
moments瞬间 where I said,
108
326620
2741
但对我来讲已经足以载入史册,
因为我觉得,
05:41
"I love other people!"
109
329385
1873
“我爱世人!”
05:43
Don't get me wrong错误 --
110
331282
1157
别误会我,
05:44
I'm actually其实 not a people person.
111
332463
1624
其实我并不合群。
05:46
(Laughter笑声)
112
334111
3365
(笑声)
05:49
I don't really love other people --
113
337500
2552
我并不爱世人。
05:52
(Laughter笑声)
114
340076
1020
(笑声)
05:53
But I love computers电脑,
115
341120
1626
我爱电脑,
05:54
I love interacting互动 with other
people on email电子邮件,
116
342770
2215
我喜欢通过发邮件互动,
05:57
because it kind of gives you that buffer缓冲.
117
345009
3332
因为这样能给你缓冲。
06:00
But I do love other people who comment评论
and get involved参与 in my project项目.
118
348365
6501
但我真正喜欢的是
人们给出评论,参与我的项目。
06:06
And it made制作 it so much more.
119
354890
1653
这样能让我的项目快速成长。
06:09
CACA: So was there a moment时刻
when you saw what was being存在 built内置
120
357273
2834
CA:有没有那样一个时间点,
你发现自己一直在做的项目
06:12
and it suddenly突然 started开始 taking服用 off,
121
360131
2207
突然开始成型了,
06:14
and you thought, "Wait a sec,
this actually其实 could be something huge巨大,
122
362362
3290
你对自己说,
“等一下,这事儿也许能做成,
不单单是一个我能得到良好反馈的个人项目,
06:17
not just a personal个人 project项目
that I'm getting得到 nice不错 feedback反馈 on,
123
365676
2912
而是能在整个科技界掀起轩然大波的大事”?
06:20
but a kind of explosive爆炸物 development发展
in the whole整个 technology技术 world世界"?
124
368612
4320
06:25
LTLT: Not really.
125
373821
1159
LT:还真没有。
06:27
I mean, the big point for me, really,
was not when it was becoming变得 huge巨大,
126
375004
3572
对我而言,最重要的时刻
并不是它变大的那一天,
06:30
it was when it was becoming变得 little.
127
378600
2134
恰恰是在它还不够大的时候。
06:33
The big point for me was not being存在 alone单独
128
381709
3517
对我而言,当我不再独自工作,
06:37
and having 10, maybe 100
people being存在 involved参与 --
129
385250
3717
有10个人,或者100个人加入进来——
06:40
that was a big point.
130
388991
1479
这才是一种突破。
06:42
Then everything else其他 was very gradual.
131
390494
3039
之后事情就顺其自然了。
06:45
Going from 100 people to a million百万 people
is not a big deal合同 -- to me.
132
393557
4259
对我来说,从100人到100万人,
并不是那么重要。
06:49
Well, I mean, maybe it is if you're --
133
397840
1833
其实我的意思是,如果你……
06:51
(Laughter笑声)
134
399697
1001
(笑声)
06:52
If you want to sell your result结果
then it's a huge巨大 deal合同 --
135
400722
2718
如果你是想把自己的成果卖掉,
那确实就很重要——
06:55
don't get me wrong错误.
136
403464
1151
别误解我的意思。
06:56
But if you're interested有兴趣 in the technology技术
137
404639
2127
如果你感兴趣的是科技本身,
06:58
and you're interested有兴趣 in the project项目,
138
406790
1855
是这个项目本身,
07:00
the big part部分 was getting得到 the community社区.
139
408669
1881
那么最重要的就是找到志趣相投的人。
07:02
Then the community社区 grew成长 gradually逐渐.
140
410574
1624
之后这个群体会自发壮大。
07:04
And there's actually其实 not
a single point where I went like,
141
412222
3348
并没有一个特别明显的时间点,我会觉得
07:08
"Wow, that just took off!" because it --
142
416166
2176
“哇哦,这事儿快成了!”因为——
07:10
I mean -- it took a long time, relatively相对.
143
418366
3324
这个时间非常漫长。
07:13
CACA: So all the technologists技术专家
that I talk to really credit信用 you
144
421714
2976
CA:所有我采访的技术专家们
都对你赞不绝口,
07:16
with massively大规模 changing改变 their work.
145
424714
2874
说你极大改进了他们的工作。
07:19
And it's not just LinuxLinux的,
146
427612
1623
不光是Linux,
07:21
it's this thing called Git混帐,
147
429259
1446
还有Git,
07:22
which哪一个 is this management管理 system系统
for software软件 development发展.
148
430729
4012
是一种软件开发管理系统。
07:26
Tell us briefly简要地 about that
and your role角色 in that.
149
434765
2785
简单介绍一下它以及你在其中扮演的角色。
07:30
LTLT: So one of the issues问题 we had,
150
438481
1789
LT:我们遇到的问题之一,
07:32
and this took a while to start开始 to appear出现,
151
440294
3052
(在项目开始后)一段时间后才开始显现,
07:35
is when you ...
152
443370
1155
就是当你……
07:37
When you grow增长 from having 10 people
or 100 people working加工 on a project项目
153
445708
5332
从10个或者100个人参与一个项目,
07:43
to having 10,000 people, which哪一个 --
154
451064
2388
增长到1万人的时候,而这——
07:45
I mean, right now we're in the situation情况
where just on the kernel核心,
155
453476
3466
关于(Linux)内核,我们碰到的问题是,
07:48
we have 1,000 people involved参与
in every一切 single release发布
156
456966
3174
每次更新都有1000人参与,
07:52
and that's every一切 two months个月,
roughly大致 two or three months个月.
157
460164
3586
而更新频率是每两、三个月一次。
07:56
Some of those people don't do a lot.
158
464336
2421
这其中有些人作用不大。
07:58
There's a lot of people
who make small, small changes变化.
159
466781
2583
有很多人能做出小小的改进。
08:01
But to maintain保持 this,
160
469388
2246
但要进行维护,
08:03
the scale规模 changes变化 how
you have to maintain保持 it.
161
471658
2889
所需要的工作量就会大大增加。
08:06
And we went through通过 a lot of pain疼痛.
162
474571
2398
我们吃尽了苦头。
08:10
And there are whole整个 projects项目
that do only source-code源代码 maintenance保养.
163
478713
6529
有时候甚至整个程序
都仅仅是为了对源代码进行维护。
08:17
CVSCVS is the one that used to be
the most commonly常用 used,
164
485266
3292
CVS曾经是最流行的,
08:20
and I hated CVSCVS with a passion
and refused拒绝 to touch触摸 it
165
488582
3897
我恨透了它,连碰都不想碰,
08:24
and tried试着 something else其他
that was radical激进 and interesting有趣
166
492503
3063
我喜欢更基础、更有趣的方法,
08:27
and everybody每个人 else其他 hated.
167
495590
2656
但其他人又不喜欢。
08:31
CACA: (Laughs)
168
499004
1374
CA:(笑声)
08:32
LTLT: And we were in this bad spot,
169
500402
2088
LT:我们陷入了僵局,
08:34
where we had thousands数千 of people
who wanted to participate参加,
170
502514
2817
成千上万的人想参与进来,
08:37
but in many许多 ways方法,
I was the kind of break打破 point,
171
505355
5041
但很多时候,我成为了那个断点,
08:42
where I could not scale规模 to the point
172
510420
2524
我无法让自己跨出那一步,
08:44
where I could work
with thousands数千 of people.
173
512968
2800
同上千人合作。
08:47
So Git混帐 is my second第二 big project项目,
174
515792
2452
因此Git是我的第二个大项目,
08:50
which哪一个 was only created创建 for me
to maintain保持 my first big project项目.
175
518268
4538
它存在的意义就是维护我的第一个大项目。
08:55
And this is literally按照字面 how I work.
176
523433
2247
事实上这就是我的工作方式。
08:57
I don't code for --
177
525704
2505
我编程并不是为了……
09:00
well, I do code for fun开玩笑 --
178
528233
1722
我编程是因为好玩,
09:01
but I want to code
for something meaningful富有意义的
179
529979
2381
但我也想做一些有意义的事情,
09:04
so every一切 single project项目 I've ever doneDONE
has been something I needed需要
180
532384
4047
因此我设计每一个程序
仅仅是因为我自己需要
09:08
and --
181
536455
1376
而且……
09:09
CACA: So really, both LinuxLinux的
and Git混帐 kind of arose出现
182
537855
3433
CA:因此,实际上,Linux和Git的出现,
09:13
almost几乎 as an unintended意外 consequence后果
183
541312
2336
都是意外的收获,
09:15
of your desire欲望 not to have
to work with too many许多 people.
184
543672
2671
仅仅因为你不想跟太多人一起工作。
LT:千真万确。没错。
09:18
LTLT: Absolutely绝对. Yes.
185
546367
1151
09:19
(Laughter笑声)
186
547542
1080
(笑声)
09:20
CACA: That's amazing惊人.
LTLT: Yeah.
187
548646
1650
CA:太牛了。
LT:可不是吗。
09:22
(Applause掌声)
188
550320
1492
(掌声)
09:23
And yet然而, you're the man
who's谁是 transformed改造 technology技术
189
551836
3391
你带来了技术革新,
09:27
not just once一旦 but twice两次,
190
555251
1317
不是一次,而是两次,
09:28
and we have to try
and understand理解 why it is.
191
556592
2583
我们试图去探寻背后的原因。
09:31
You've given特定 us some clues线索, but ...
192
559199
1684
你给了我们一些线索,但是……
09:32
Here's这里的 a picture图片 of you as a kid孩子,
with a Rubik's魔方 Cube立方体.
193
560907
4641
这是一张你小时候的照片,
你手里拿着魔方。
09:37
You mentioned提到 that you've been
programming程序设计 since以来 you were like 10 or 11,
194
565572
4120
你刚才提到,你从10岁、
11岁就开始编程了,
09:41
half your life.
195
569716
1365
人生的一半,
09:43
Were you this sort分类 of computer电脑
genius天才, you know, übernerdbernerd,
196
571105
3816
你是那种电脑天才,技术宅吗?
09:46
were you the star at school学校
who could do everything?
197
574945
2485
你在学校里是无所不能的明星吗?
你是个什么样的孩子?
09:49
What were you like as a kid孩子?
198
577454
1532
09:52
LTLT: Yeah, I think I was
the prototypical原型 nerd书呆子.
199
580130
2493
LT:没错,我觉得自己就是宅男的原型。
09:54
I mean, I was ...
200
582647
1269
我是说,当年……
09:57
I was not a people person back then.
201
585130
1962
我并不喜欢跟人打交道。
09:59
That's my younger更年轻 brother哥哥.
202
587116
2580
那是我弟弟。
10:01
I was clearly明确地 more interested有兴趣
in the Rubik's魔方 Cube立方体
203
589720
2787
显然我对魔方更有兴趣,
10:04
than my younger更年轻 brother哥哥.
204
592531
1525
完全无视我弟弟。
10:06
(Laughter笑声)
205
594080
1087
(笑声)
10:07
My younger更年轻 sister妹妹,
who's谁是 not in the picture图片,
206
595191
3120
我还有个妹妹,她不在照片里,
10:10
when we had family家庭 meetings会议 --
207
598335
2414
当我们全家聚在一起的时候——
10:12
and it's not a huge巨大 family家庭, but I have,
like, a couple一对 of cousins表兄弟 --
208
600773
3792
我家人不算多,但我有好几个侄子侄女——
10:16
she would prep预备 me beforehand预先.
209
604589
2864
她会事先给我打预防针。
10:19
Like, before I stepped加强
into the room房间 she would say,
210
607477
2566
在我进屋之前,她会说,
10:22
"OK. That's so-and-so谁谁 ..."
211
610067
2543
“好的,你要注意什么什么……”
因为我其实……
10:25
Because I was not --
212
613925
2329
10:28
I was a geek极客.
213
616278
1215
我是个技术宅。
10:29
I was into computers电脑,
214
617517
1166
我喜欢电脑,
10:30
I was into math数学,
215
618707
1159
喜欢数学,
10:31
I was into physics物理.
216
619890
1151
喜欢物理。
10:33
I was good at that.
217
621065
1151
我擅长这些。
10:34
I don't think I was
particularly尤其 exceptional优秀.
218
622240
2786
但也没到出类拔萃的地步。
10:37
Apparently显然地, my sister妹妹 said
219
625554
2391
就像我妹妹说的,
10:39
that my biggest最大 exceptional优秀 quality质量
was that I would not let go.
220
627969
6851
我最突出的品质就是不放弃。
10:47
CACA: OK, so let's go there,
because that's interesting有趣.
221
635618
2557
CA:好的,那我们就来聊聊这个,
这很有意思。
10:50
You would not let go.
222
638199
1174
你不轻言放弃。
10:51
So that's not about being存在
a geek极客 and being存在 smart聪明,
223
639397
2865
也就是说,不是因为技术宅或者聪明,
10:54
that's about being存在 ... stubborn倔强?
224
642286
3105
而是因为……固执?
10:57
LTLT: That's about being存在 stubborn倔强.
225
645415
1527
LT:没错,就是固执。
10:58
That's about, like,
226
646966
1388
就像,
11:01
just starting开始 something
227
649093
2200
我开始做一件事情,
11:03
and not saying, "OK, I'm doneDONE,
let's do something else其他 --
228
651317
5450
我不会说,“好的,我不干了,
我要去干点别的……
11:08
Look: shiny闪亮!"
229
656791
1187
看,比如那个!”
11:10
And I notice注意 that in many许多
other parts部分 in my life, too.
230
658954
3381
我发现我在做其他事情的时候也会这样。
11:15
I lived生活 in Silicon Valley for seven years年份.
231
663470
3250
我在硅谷生活了7年。
11:18
And I worked工作 for the same相同
company公司, in Silicon Valley,
232
666744
4112
一直在同一家公司上班,
那可是在硅谷哦,
11:22
for the whole整个 time.
233
670880
1714
从未换过。
11:24
That is unheard闻所未闻 of.
234
672618
1538
这简直闻所未闻。
11:27
That's not how Silicon Valley works作品.
235
675204
1767
尤其在硅谷这个地方。
11:28
The whole整个 point of Silicon Valley
is that people jump between之间 jobs工作
236
676995
3579
硅谷最大的特点就是,人们总在跳槽,
11:32
to kind of mix混合 up the pot.
237
680598
2627
一会这一会那。
11:35
And that's not the kind of person I am.
238
683249
1880
而我不是这样。
11:37
CACA: But during the actual实际
development发展 of LinuxLinux的 itself本身,
239
685153
2571
CA:但在Linux系统发展的过程中,
11:39
that stubbornness固执 sometimes有时 brought
you in conflict冲突 with other people.
240
687748
4296
这种固执有时会让你和别人产生冲突。
11:44
Talk about that a bit.
241
692445
1654
给我们讲讲这个。
11:46
Was that essential必要 to sort分类 of maintain保持
the quality质量 of what was being存在 built内置?
242
694123
5544
维持已有成果的质量是不是非常必要?
11:51
How would you describe描述 what happened发生?
243
699691
2165
你会如何来形容之后发生的事情?
11:54
LTLT: I don't know if it's essential必要.
244
702392
2083
LT:我不确定这是不是非常必要。
11:57
Going back to the "I'm not
a people person," --
245
705239
3145
还是说回到“我并不合群”这一点,
12:00
sometimes有时 I'm also ...
246
708408
1788
有的时候我还……
12:04
shall we say,
247
712100
1533
可以说,
12:05
"myopic近视的" when it comes
to other people's人们 feelings情怀,
248
713657
3420
不太理解他人的感受,
12:09
and that sometimes有时 makes品牌 you
say things that hurt伤害 other people.
249
717667
5278
经常会说话伤到别人。
12:14
And I'm not proud骄傲 of that.
250
722969
3768
对此我感到很抱歉。
12:18
(Applause掌声)
251
726761
1114
(掌声)
12:19
But, at the same相同 time, it's --
252
727899
1798
但与此同时,
12:22
I get people who tell me
that I should be nice不错.
253
730978
3076
有人告诉我,我应该友善一些。
12:26
And then when I try to explain说明 to them
that maybe you're nice不错,
254
734796
5668
然后我会跟他们说,可能你是友善,
12:32
maybe you should be more aggressive侵略性,
255
740488
2254
但你应该更加富有侵略性一些,
12:34
they see that as me being存在 not nice不错.
256
742766
3542
他们会把这个当成我的不友善。
12:38
(Laughter笑声)
257
746332
2110
(笑声)
12:40
What I'm trying to say
is we are different不同.
258
748466
2168
我想说的是我们是不同的。
12:42
I'm not a people person;
259
750658
1810
我不是个合群的人,
12:44
it's not something
I'm particularly尤其 proud骄傲 of,
260
752492
2106
对此我并不感到骄傲,
12:46
but it's part部分 of me.
261
754622
1540
但这就是我。
12:48
And one of the things
I really like about open打开 source资源
262
756186
2705
而我喜欢开源软件的一点就是,
12:50
is it really allows允许 different不同
people to work together一起.
263
758915
5792
它能让形形色色的人在一起合作。
12:56
We don't have to like each other --
264
764731
1724
我们不必相互喜欢——
12:58
and sometimes有时 we really
don't like each other.
265
766479
2203
有时候我们甚至互相讨厌。
13:00
Really -- I mean, there are very,
very heated加热 arguments参数.
266
768706
3487
是真的,我们经常吵得不可开交。
13:04
But you can, actually其实,
you can find things that --
267
772217
2992
但是你会,你会发现许多事情——
13:08
you don't even agree同意 to disagree不同意,
268
776327
2227
甚至都没法同意保留不同意见,
13:10
it's just that you're interested有兴趣
in really different不同 things.
269
778578
3046
因为大家的兴趣点真的不一样。
13:13
And coming未来 back to the point
where I said earlier
270
781648
2903
回到我刚才说过的,
13:16
that I was afraid害怕 of commercial广告 people
taking服用 advantage优点 of your work,
271
784575
4293
我担心商人们利用我们的劳动成果,
13:20
it turned转身 out, and very
quickly很快 turned转身 out,
272
788892
2599
但没过多久,我发现,
13:23
that those commercial广告 people
were lovely可爱, lovely可爱 people.
273
791515
2966
这些商人都是非常非常好的人。
13:26
And they did all the things that I was not
at all interested有兴趣 in doing,
274
794505
3706
他们做那些我不感兴趣的事,
13:30
and they had completely全然 different不同 goals目标.
275
798235
2057
关注点与我完全不同。
13:32
And they used open打开 source资源 in ways方法
that I just did not want to go.
276
800316
5323
他们使用开源软件的方法跟我不一样的。
13:37
But because it was open打开
source资源 they could do it,
277
805663
2262
但正因为是开源的,他们可以这么干,
13:39
and it actually其实 works作品
really beautifully精美 together一起.
278
807949
2352
而且实际上效果很好。
13:42
And I actually其实 think
it works作品 the same相同 way.
279
810325
2024
我甚至认为跟我使用的效果一样好。
13:44
You need to have the people-people人的人,
the communicators传播者,
280
812373
3205
我们需要合群的人,需要能与人交流的人,
13:47
the warm and friendly友善 people
281
815602
1427
需要温暖友好的人
13:49
who like --
282
817053
1722
就像……
13:50
(Laughter笑声)
283
818799
1442
(笑声)
13:52
really want to hug拥抱 you
and get you into the community社区.
284
820265
3050
喜欢拥抱你,带你走进这个圈子。
13:55
But that's not everybody每个人.
285
823339
1571
但不是每个人都能做到。
13:56
And that's not me.
286
824934
1432
比如我就做不到。
13:58
I care关心 about the technology技术.
287
826390
1457
我关注的是技术。
13:59
There are people who care关心 about the UIUI.
288
827871
1881
有的人关注用户界面。
14:01
I can't do UIUI to save保存 my life.
289
829776
3070
我死也做不来用户界面。
14:04
I mean, if I was stranded搁浅 on an island
290
832870
3021
举个例子,如果我被困在一个孤岛上,
14:07
and the only way to get off that island
was the make a pretty漂亮 UIUI,
291
835915
3400
逃出生天的唯一办法
是设计一个漂亮的用户界面,
14:11
I'd die there.
292
839339
1163
我宁愿死在岛上。
14:12
(Laughter笑声)
293
840526
1151
(笑声)
14:13
So there's different不同 kinds of people,
294
841701
2139
人跟人是不一样的,
14:15
and I'm not making制造 excuses借口,
I'm trying to explain说明.
295
843864
2865
我并不是在找借口,
只是想解释给大家听。
14:18
CACA: Now, when we talked last week,
296
846753
1666
CA:我们上周见面的时候,
你聊到自己的一些其他特点,
14:20
you talked about some
other trait特征 that you have,
297
848443
2485
14:22
which哪一个 I found发现 really interesting有趣.
298
850952
1591
我觉得很有意思。
14:24
It's this idea理念 called taste味道.
299
852567
1383
是关于品味的。
我这里有一些图片。
14:25
And I've just got a couple一对 of images图片 here.
300
853974
2002
14:28
I think this is an example of not
particularly尤其 good taste味道 in code,
301
856354
4003
我觉得这一段代码就没什么品位,
14:32
and this one is better taste味道,
302
860381
2991
而这一段要好一些,
14:35
which哪一个 one can immediately立即 see.
303
863396
2063
相信大家一看便知。
14:37
What is the difference区别 between之间 these two?
304
865483
1973
这两段代码有什么不一样?
14:40
LTLT: So this is --
305
868639
1182
LT:这是……
14:41
How many许多 people here actually其实 have coded编码?
306
869845
2677
在座的有哪些人编过程?
14:45
CACA: Oh my goodness善良.
307
873671
1520
CA:我的天啊。
14:47
LTLT: So I guarantee保证 you,
308
875215
1155
LT:我敢保证,
14:48
everybody每个人 who raised上调 their hand,
309
876394
1545
刚刚举手的每一位,
14:49
they have doneDONE what's called
a singly-linked单链表 list名单.
310
877963
2621
肯定做过单向链表。
14:52
And it's taught --
311
880608
2009
它是在……
14:55
This, the first not very
good taste味道 approach途径,
312
883115
3591
这个,第一段不怎么漂亮的代码,
14:58
is basically基本上 how it's taught to be doneDONE
when you start开始 out coding编码.
313
886730
4067
基本上是在你刚开始学编程的时候学到的。
15:02
And you don't have to understand理解 the code.
314
890821
2044
你不需要真的理解这段代码。
15:04
The most interesting有趣 part部分 to me
315
892889
2056
我觉得最有意思的
15:06
is the last if statement声明.
316
894969
2189
是最后一个“if”语句。
15:10
Because what happens发生
in a singly-linked单链表 list名单 --
317
898933
2260
因为在单向链表中——
15:13
this is trying to remove去掉
an existing现有 entry条目 from a list名单 --
318
901217
3650
这里是试图将一个已存在的入口移出链表——
15:16
and there's a difference区别
between之间 if it's the first entry条目
319
904891
3842
不同之处在于这是第一个入口
15:20
or whether是否 it's an entry条目 in the middle中间.
320
908757
1999
还是一个位于中间的入口。
15:22
Because if it's the first entry条目,
321
910780
1605
如果是第一个入口,
15:24
you have to change更改
the pointer指针 to the first entry条目.
322
912409
3016
你需要将指针改向第一个入口。
15:27
If it's in the middle中间,
323
915449
1198
而如果位于中间,
15:28
you have to change更改 the pointer指针
of a previous以前 entry条目.
324
916671
2421
你需要将指针改向上一个入口。
15:31
So they're two completely全然 different不同 cases.
325
919116
2024
这是两种完全不同的情况。
15:33
CACA: And that's better.
326
921164
1152
CA:这一个比较好。
15:34
LTLT: And this is better.
327
922340
1181
LT:这一个比较好。
15:35
It does not have the if statement声明.
328
923940
2323
它没有if语句。
15:38
And it doesn't really matter --
329
926637
2213
这完全不影响——
15:40
I don't want you understand理解
why it doesn't have the if statement声明,
330
928874
3201
你不必了解这里为什么没有“if”语句,
15:44
but I want you to understand理解
331
932099
1342
你需要了解的是
15:45
that sometimes有时 you can see
a problem问题 in a different不同 way
332
933465
2625
有时候你可以换个角度看问题,
15:48
and rewrite改写 it so that
a special特别 case案件 goes away
333
936114
3354
重写代码,排除特例,
15:51
and becomes the normal正常 case案件.
334
939492
1877
完美覆盖所有情况。
15:53
And that's good code.
335
941393
1539
这就是好的代码。
15:55
But this is simple简单 code.
336
943328
1550
同时也很简单。
15:56
This is CSCS 101.
337
944902
1349
这是最基本的原则。
15:58
This is not important重要 --
although虽然, details细节 are important重要.
338
946275
2856
其实这都不重要——
当然,细节非常重要。
16:01
To me, the sign标志 of people
I really want to work with
339
949798
4078
对我来说,我愿意与之共事的人,
16:05
is that they have good taste味道,
which哪一个 is how ...
340
953900
2673
必须有好的品位,这就是如何……
16:09
I sent发送 you this stupid example
341
957295
1597
我举的这个例子很傻,
16:10
that is not relevant相应
because it's too small.
342
958916
2344
没什么意义,因为实在太短。
16:13
Good taste味道 is much bigger than this.
343
961743
2142
好的品位体现在更长的代码里。
16:15
Good taste味道 is about really
seeing眼看 the big patterns模式
344
963909
4021
好的品位体现在能看清全局
16:19
and kind of instinctively本能 knowing会心
what's the right way to do things.
345
967954
4458
甚至有一种直觉,
知道怎么把事情做漂亮。
16:24
CACA: OK, so we're putting
the pieces together一起 here now.
346
972436
2657
CA:好的,让我们来总结一下。
16:27
You have taste味道,
347
975736
1467
你有品位,
16:30
in a way that's meaningful富有意义的
to software软件 people.
348
978057
2337
当然是对于程序员们而言,
16:32
You're --
349
980418
1151
你很有品位——
16:33
(Laughter笑声)
350
981593
1816
(笑声)
16:35
LTLT: I think it was meaningful富有意义的
to some people here.
351
983433
2561
LT:对在座有些人而言,是这样。
16:39
CACA: You're a very smart聪明 computer电脑 coder编码器,
352
987967
2917
CA:你是个非常有才华的电脑程序员,
16:42
and you're hellish地狱般 stubborn倔强.
353
990908
1697
你异常固执。
16:45
But there must必须 be something else其他.
354
993622
1586
但肯定不止这些。
因为你是改变了未来的人。
16:47
I mean, you've changed the future未来.
355
995232
1623
你一定有实现未来宏伟愿景的能力。
16:48
You must必须 have the ability能力
of these grand盛大 visions愿景 of the future未来.
356
996879
2963
你是个有远见的人,是吗?
16:51
You're a visionary空想家, right?
357
999866
1261
16:53
LTLT: I've actually其实 felt slightly
uncomfortable不舒服 at TEDTED
358
1001151
2591
LT:其实在过去两天里,我在TED大会
16:55
for the last two days,
359
1003766
2160
觉得不太自在 ,
16:57
because there's a lot
of vision视力 going on, right?
360
1005950
2595
因为有很多关于未来的想象,对吧?
17:00
And I am not a visionary空想家.
361
1008569
1697
我并不是一个有远见的人。
17:02
I do not have a five-year五年 plan计划.
362
1010290
2229
我没有制定未来五年的计划。
17:04
I'm an engineer工程师.
363
1012543
1358
我是一名工程师。
17:05
And I think it's really --
364
1013925
1260
而且我觉得,真是——
17:07
I mean -- I'm perfectly完美
happy快乐 with all the people
365
1015209
2319
我是说——我非常乐意跟梦想家在一起
17:09
who are walking步行 around
and just staring凝视 at the clouds
366
1017552
2751
他们行走四方,仰望苍穹,
17:12
and looking at the stars明星
and saying, "I want to go there."
367
1020327
2851
看着满天星辰说,“我想到那儿去。”
17:15
But I'm looking at the ground地面,
368
1023202
1452
但我是低头看路的那种人,
17:16
and I want to fix固定 the pothole壶洞
that's right in front面前 of me
369
1024678
2855
我只想填好眼前这个坑,
17:19
before I fall秋季 in.
370
1027557
1360
不让自己掉进去。
17:20
This is the kind of person I am.
371
1028941
1619
我是这样的人。
17:22
(Cheers干杯)
372
1030584
1111
(欢呼)
17:23
(Applause掌声)
373
1031719
1312
(掌声)
17:25
CACA: So you spoke to me last week
about these two guys.
374
1033055
3611
CA:上周你跟我聊过他们俩。
17:29
Who are they and how
do you relate涉及 to them?
375
1037358
2435
他们是谁?你跟他们有什么关系?
17:32
LTLT: Well, so this is kind
of clich老生常谈é in technology技术,
376
1040239
3602
LT:这其实是技术界的一个老故事了,
17:35
the whole整个 Tesla特斯拉 versus Edison爱迪生,
377
1043865
2007
特斯拉和爱迪生之争,
17:37
where Tesla特斯拉 is seen看到 as the visionary空想家
scientist科学家 and crazy idea理念 man.
378
1045896
4941
特斯拉被认为是一名有远见的科学家,
总是有疯狂的想法。
17:42
And people love Tesla特斯拉.
379
1050861
2782
大家都爱特斯拉。
17:45
I mean, there are people who name名称
their companies公司 after him.
380
1053667
2987
你看,还有人把自己公司也叫这个名字。
17:48
(Laughter笑声)
381
1056678
1150
(笑声)
17:51
The other person there is Edison爱迪生,
382
1059365
2612
另一个人是爱迪生,
17:54
who is actually其实 often经常 vilified诋毁
for being存在 kind of pedestrian行人
383
1062001
3507
经常被嘲讽说他是一个单调乏味的人,
17:57
and is --
384
1065532
1921
而且——
17:59
I mean, his most famous著名 quote引用 is,
385
1067477
2722
他最有名的一句话就是,
18:02
"Genius天才 is one percent百分 inspiration灵感
and 99 percent百分 perspiration."
386
1070223
4714
“天才是1%的灵感加上99%的汗水。”
18:07
And I'm in the Edison爱迪生 camp,
387
1075394
1453
而我是爱迪生一派的,
18:08
even if people don't always like him.
388
1076871
2184
尽管人们经常讨厌他。
18:11
Because if you actually其实 compare比较 the two,
389
1079079
3019
如果你比较一下这两位,
18:14
Tesla特斯拉 has kind of this mind心神
grab these days,
390
1082122
4533
特斯拉很能抓眼球,
18:18
but who actually其实 changed the world世界?
391
1086679
1999
但真正改变世界的是谁?
18:21
Edison爱迪生 may可能 not have been a nice不错 person,
392
1089853
3382
爱迪生也许不是个讨喜的人,
18:25
he did a lot of things --
393
1093259
3132
但他做了很多事——
18:28
he was maybe not so intellectual知识分子,
394
1096415
2429
他也许没那么天才,
18:30
not so visionary空想家.
395
1098868
2227
不是那么有远见。
18:33
But I think I'm more
of an Edison爱迪生 than a Tesla特斯拉.
396
1101119
3661
我觉得自己更像爱迪生而不是特斯拉。
18:37
CACA: So our theme主题 at TEDTED
this week is dreams --
397
1105669
2438
CA:TED大会这一周的主题是梦想——
18:40
big, bold胆大, audacious胆大 dreams.
398
1108131
1347
宏伟、大胆的梦想。
18:41
You're really the antidote解药 to that.
399
1109502
1802
而你却像碎梦人。
18:43
LTLT: I'm trying to dial拨号 it down a bit, yes.
400
1111328
2109
LT:我会试着收敛一些。
18:45
CACA: That's good.
401
1113461
1151
CA:太好了。
18:46
(Laughter笑声)
402
1114636
1080
(笑声)
18:47
We embrace拥抱 you, we embrace拥抱 you.
403
1115740
1605
我们接受你,我们爱你。
18:51
Companies公司 like Google谷歌 and many许多
others其他 have made制作, arguably按理说,
404
1119046
2749
谷歌和其他许多公司
使用你的软件,
18:53
like, billions数十亿 of dollars美元
out of your software软件.
405
1121819
2206
挣了非常多的钱。
18:56
Does that piss小便 you off?
406
1124049
1151
你会觉得不爽吗?
18:57
LTLT: No.
407
1125224
1151
LT:不会。
18:58
No, it doesn't piss小便 me off
for several一些 reasons原因.
408
1126399
2634
原因有很多,
19:01
And one of them is, I'm doing fine.
409
1129057
2010
其中一个原因是,我过得不错。
19:03
I'm really doing fine.
410
1131091
1296
真心不错。
19:04
But the other reason原因 is --
411
1132942
1584
另一个原因就是——
19:06
I mean, without doing the whole整个
open打开 source资源 and really letting出租 go thing,
412
1134550
5327
如果我不将它开源,而过于纠结的话,
19:11
LinuxLinux的 would never have been what it is.
413
1139901
2226
Linux就不会发展成今天这样。
19:14
And it's brought experiences经验
I don't really enjoy请享用, public上市 talking,
414
1142151
5096
而且Linux让我有了许多经历,
尽管我不喜欢,比如在公开场合讲话,
19:19
but at the same相同 time,
this is an experience经验.
415
1147271
2151
但同时,这也是一种历练。
19:21
Trust相信 me.
416
1149446
1280
相信我。
19:23
So there's a lot of things going on
that make me a very happy快乐 man
417
1151238
5143
很多事情让我成为了一个快乐的人,
19:28
and thinking思维 I did the right choices选择.
418
1156405
2529
我觉得当初的选择没有错。
19:30
CACA: Is the open打开 source资源 idea理念 --
419
1158958
1912
CA:开源软件这个想法——
19:32
this is, I think we'll end结束 here --
420
1160894
1636
我想这是最后一个话题——
19:34
is the open打开 source资源 idea理念
fully充分 realized实现 now in the world世界,
421
1162554
4054
开源软件这个想法已经在全世界实现了吗?
19:38
or is there more that it could go,
422
1166632
3018
还是说还有潜力可挖,
19:41
are there more things that it could do?
423
1169674
2015
还有很多可以做的?
19:44
LTLT: So, I'm of two minds头脑 there.
424
1172738
2234
LT:我有两个想法。
19:46
I think one reason原因 open打开 source资源
works作品 so well in code
425
1174996
4486
我认为开源软件如此成功的原因之一
19:51
is that at the end结束 of the day,
426
1179506
2409
在于归根结底,
19:53
code tends趋向 to be somewhat有些 black黑色 and white白色.
427
1181939
3246
代码是一个非黑即白的事情。
19:57
There's often经常 a fairly相当 good way to decide决定,
428
1185209
4157
我们有非常明确的方法来分辨,
20:01
this is doneDONE correctly正确地
and this is not doneDONE well.
429
1189390
3946
一段代码是行还是不行。
20:05
Code either works作品 or it doesn't,
430
1193360
2378
代码要么运行成功,要么失败,
20:07
which哪一个 means手段 that there's less
room房间 for arguments参数.
431
1195762
4608
这就意味着没什么可争议的。
20:12
And we have arguments参数 despite尽管 this, right?
432
1200394
3631
我们有很多争议,不是吗?
20:16
In many许多 other areas --
433
1204049
1915
在其他许多领域——
20:17
I mean, people have talked about
open打开 politics政治 and things like that --
434
1205988
3741
人们探讨过公开政治和其他类似的事情——
20:21
and it's really hard sometimes有时 to say
435
1209753
2949
有时候真的很难去说,
20:24
that, yes, you can apply应用 the same相同
principles原则 in some other areas
436
1212726
3757
没错,你可以在其他领域也采取同样的原则,
20:28
just because the black黑色 and white白色
turns into not just gray灰色,
437
1216507
5439
因为在那些地方不是非黑即白的,有灰色,
20:33
but different不同 colors颜色.
438
1221970
1603
也有其他颜色。
20:36
So, obviously明显 open打开 source资源 in science科学
is making制造 a comeback回来.
439
1224339
4366
因此,科学界的开源显然是一种回归。
科学最初是开源的。
20:40
Science科学 was there first.
440
1228729
1634
20:42
But then science科学 ended结束 up
being存在 pretty漂亮 closed关闭,
441
1230387
2667
但之后变得越来越封闭,
20:45
with very expensive昂贵 journals期刊
and some of that going on.
442
1233078
3624
只存在那些昂贵的科学期刊上。
20:48
And open打开 source资源 is making制造
a comeback回来 in science科学,
443
1236726
3836
开源让科学回归了,
20:52
with things like arXiv的arXiv and open打开 journals期刊.
444
1240586
4147
我们有了arXiv和开放期刊。
20:59
Wikipedia维基百科 changed the world世界, too.
445
1247262
1953
维基百科也改变了世界。
21:01
So there are other examples例子,
446
1249239
1454
还有其他许多例子,
21:02
I'm sure there are more to come.
447
1250717
1633
我觉得未来还会有更多。
21:05
CACA: But you're not a visionary空想家,
448
1253660
1567
CA:但你不是个有远见的人,
21:07
and so it's not up to you to name名称 them.
449
1255251
1953
这些事跟你没啥关系。
21:09
LTLT: No.
450
1257228
1159
LT:当然。
21:10
(Laughter笑声)
451
1258411
1048
(笑声)
21:11
It's up to you guys to make them, right?
452
1259483
1964
得靠你们去实现了,对吗?
21:13
CACA: Exactly究竟.
453
1261471
1263
CA:没错。
21:14
Linus莱纳斯 Torvalds托瓦尔兹,
454
1262758
1158
林纳斯·托瓦兹,
21:15
thank you for LinuxLinux的,
thank you for the Internet互联网,
455
1263940
2245
谢谢你的Linux,谢谢你为互联网做的一切,
21:18
thank you for all those AndroidAndroid的 phones手机.
456
1266209
1865
谢谢你为安卓手机做的一切。
谢谢你来参加TED大会,
让我们更加了解你。
21:20
Thank you for coming未来 here to TEDTED
and revealing揭示 so much of yourself你自己.
457
1268098
3197
LT:谢谢。
21:23
LTLT: Thank you.
458
1271319
1152
21:24
(Applause掌声)
459
1272495
4440
(掌声)
Translated by Tony Yet
Reviewed by Amy H. Fann

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Linus Torvalds - Software engineer
In 1991, Linus Torvalds shared the Linux kernel with a few computer hobbyists. The operating system they built reshaped the software industry.

Why you should listen

Fascinated by the economy and elegance of experimental operating system Minix, computer scientist Linus Torvalds wrote an operating system kernel and shared it with independent programmers. The system that they fleshed out and released in 1994 -- Linux -- was remarkable not only for its utility and efficiency but also for the collaboration of its community.

Now enjoying mainstream respectability (and the support of the computer industry), Linux runs on the servers of Amazon, Google, and much of the wired world. As the sole arbiter of code for the Linux Foundation (which he characteristically downplays by saying “the only power I have is to say ‘no’”), Torvalds quietly inspires open-source projects worldwide.

More profile about the speaker
Linus Torvalds | Speaker | TED.com