ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Wallace - Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post.

Why you should listen

A Washington D.C. native and a current Brooklynite, Benjamin Wallace is fast establishing himself a master of the brainy nonfiction thriller, rooting up feuds and controversies in pop and less-than-pop culture while buddying up with their embattled and larger-than-life personalities (whom he sometimes meets on their way down). He profiled conserative mouthpiece Glenn Beck for GQ in 2007 shortly after the pundit landed a controversial slot on CNN, and in 2002 looked at chef Georges Perrier of Philidelphia's then-five-star restaurant, Le Bec-Fin.

Wallace's orderly, deadpan writing style hints at one of his secrets: his love (and talent) for playing the straight man to the once-mighty in downfall, right as they go aflame in tragicomic hubris. (The Billionaire's Vinegar is simply a pleasure, not least to schadenfreude junkies.) It's easy to imagine him, the bespectacled wallflower, watching as brouhaha over a wine bottle once valued at $165,000 -- the highest price fetched for a bottle, ever -- culimates in a court trial that reveals at least two of its main characters, a wine collector and a wine expert, to be frauds. Or at least emperors with no clothes.

More profile about the speaker
Benjamin Wallace | Speaker | TED.com
Taste3 2008

Benjamin Wallace: The price of happiness

بنژامین والس: بهای خوشبختی

Filmed:
2,178,942 views

أیا خوشبختی را می توان خرید؟ بنژامین والس نویسنده، برای فهمیدن این موضوع به سراغ گرانترین محصولات رفته است، از یک بطری شراب شاتو شووال بلان سال ۱۹۴۷ تا ۲۳۰ گرم از گوشت کوبه و قهوه معروف (بدنام!) کوپی لواک. تحقیقات او ممکن است شما را شگفت زده کند.
- Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm just going to playبازی a briefمختصر videoویدئو clipکلیپ.
0
0
3000
می خواهم یک فیلم کوتاه نمایش دهم.
00:22
Videoویدئو:
1
6000
1000
فیلم: ۵۰،۰۰۰ پوند.
00:23
On the fifthپنجم of Decemberدسامبر 1985, a bottleبطری of 1787 Lafitteلافیته was soldفروخته شد
2
7000
6000
در ۵ دسامبر ۱۹۸۵، یک بطری از شراب لافیت ۱۷۸۷ فروخته شد
00:29
for 105,000 poundsپوند -- nineنه timesبار the previousقبلی worldجهان recordرکورد.
3
13000
5000
به مبلغ ۱۰۵،۰۰۰ پوند - ۹ برابر رکورد جهانی قبلی.
00:34
The buyerخریدار
4
18000
1000
آقای فوربز.
00:36
was Kipکیپ Forbesفوربس,
5
20000
2000
خریدار آقای کیپ فوربز بود،
00:38
sonفرزند پسر of one of the mostاکثر flamboyantشعله ور millionairesمیلیونرهای of the 20thth centuryقرن.
6
22000
3000
پسر یکی از خودنما ترین میلونر های قرن بیستم.
00:41
The originalاصلی ownerصاحب of the bottleبطری turnedتبدیل شد out to be
7
25000
2000
کاشف به عمل آمد که صاحب اصلی بطری
00:43
one of the mostاکثر enthusiasticمشتاق wineشراب buffsدوستداران of the 18thth centuryقرن.
8
27000
3000
یکی از مشتاق ترین علاقمندان شراب در قرن ۱۸ بوده است.
00:47
Chچâteauتاتو Lafitteلافیته is one of the greatestبزرگترین winesشراب in the worldجهان,
9
31000
4000
شاتو لافیت یکی از بهترین شرابهای دنیاست،
00:51
the princeشاهزاده of any wineشراب cellarانبار.
10
35000
2000
شاهزاده هر شرابخانه ای.
00:53
Benjaminبنجامین Wallaceوالاس: Now, that's about all the videotapeفیلمبرداری that remainsبقایای of an eventرویداد
11
37000
2000
بنژامین والس: حالا، در باره همه نوار فیلمی که از یک واقعه بجا مانده
00:55
that setتنظیم off the longest-runningطولانی ترین در حال اجرا mysteryرمز و راز in the modernمدرن wineشراب worldجهان.
12
39000
4000
که پایه گذار ادامه دارترین معما در دنیای مدرن شراب شد.
00:59
And the mysteryرمز و راز existedوجود داشت because of a gentlemanنجیب زاده namedتحت عنوان Hardyهاردی Rodenstockرودنستاک.
13
43000
5000
و این معما به خاطر آقایی بنام هاردی رودنستاک بوجود آمد.
01:04
In 1985, he announcedاعلام کرد to his friendsدوستان in the wineشراب worldجهان
14
48000
3000
در سال ۱۹۸۵، او به دوستانش در دنیای شراب اعلام کرد
01:07
that he had madeساخته شده this incredibleباور نکردنی discoveryکشف.
15
51000
2000
که او کشف شگفت انگیزی کرده است.
01:09
Some workmenکارگران in Parisپاریس had brokenشکسته شده throughاز طریق a brickآجر wallدیوار,
16
53000
4000
چند کارگر در پاریس یک دیوار آجری را خراب می کنند،
01:13
and happenedاتفاق افتاد uponبر this hiddenپنهان cacheکش of winesشراب --
17
57000
3000
و اتفاقی این مخفیگاه شراب را پیدا میکنند -
01:16
apparentlyظاهرا the propertyویژگی of Thomasتوماس Jeffersonجفرسون. 1787, 1784.
18
60000
4000
ظاهرا از اموال توماس جفرسون ۱۷۸۴ ، ۱۷۸۷
01:21
He wouldn'tنمی خواهم revealآشکار ساختن the exactدقیق numberعدد of bottlesبطری,
19
65000
2000
او نمی خواست تعداد دقیق بطری ها را فاش کند،
01:23
he would not revealآشکار ساختن
exactlyدقیقا where the buildingساختمان was
20
67000
3000
او نمی خواست فاش کند که مکان دقیق ساختمان کجاست
01:26
and he would not revealآشکار ساختن exactlyدقیقا who ownedمتعلق به the buildingساختمان.
21
70000
3000
و نمی خواست فاش کند که دقیقا چه کسی صاحب ساختمان بوده است.
01:29
The mysteryرمز و راز persistedهمچنان ادامه داشت for about 20 yearsسالها.
22
73000
3000
این معما در حدود ۲۰ سال ادامه داشت.
01:32
It finallyسرانجام beganآغاز شد to get resolvedحل شد in 2005 because of this guy.
23
76000
5000
تا اینکه در سال ۲۰۰۵ به خاطر این آقا پرده از راز این معما برداشته شد.
01:37
Billبیل Kochکچ is a Floridaفلوریدا billionaireمیلیاردر who ownsمالک است fourچهار of the Jeffersonجفرسون bottlesبطری,
24
81000
3000
بیل کوچ یک میلیاردر فلوریدایی است که صاحب چهارعدد از بطری های جفرسون است،
01:40
and he becameتبدیل شد suspiciousمشکوک.
25
84000
2000
و او مشکوک شد.
01:42
And he endedبه پایان رسید up spendingهزینه کردن over a millionمیلیون dollarsدلار and hiringاستخدام ex-FBIسابق FBI
26
86000
4000
و در نهایت بیش از یک میلیون دلار خرج کرد و ماموران سابق FBI
01:46
and ex-Scotlandسابق اسکاتلند Yardحیاط agentsعاملان to try to get to the bottomپایین of this.
27
90000
3000
و اسکاتلندیارد را استخدام کرد تا به اصل ماجرا پی ببرد.
01:50
There's now ampleکافی evidenceشواهد that Hardyهاردی Rodenstockرودنستاک is a con man,
28
94000
3000
در حال حاضر دلایل فراوانی وجود دارد که هاردی رودنستاک یک شیاد است،
01:53
and that the Jeffersonجفرسون bottlesبطری were fakesتقلبی.
29
97000
2000
و بطری های جفرسون تقلبی هستند.
01:55
But for those 20 yearsسالها,
30
99000
2000
اما برای ۲۰ سال
01:57
an unbelievableباور نکردنی numberعدد of really eminentبرجسته and accomplishedانجام شده است figuresارقام
31
101000
6000
تعداد باورنکردنی از شخصیت های برجسته و فاضل
02:03
in the wineشراب worldجهان were sortمرتب سازی of drawnکشیده شده into the orbitمدار of these bottlesبطری.
32
107000
2000
در دنیای شراب برای این بطری ها داستان سرایی کرده اند.
02:05
I think they wanted to believe that the mostاکثر expensiveگران bottleبطری of wineشراب
33
109000
5000
من فکر می کنم که آنها می خواسته اند باور کنند که گرانترین بطری شراب
02:10
in the worldجهان mustباید be the bestبهترین bottleبطری of wineشراب in the worldجهان,
34
114000
3000
در دنیا باید بهترین بطری شراب در دنیا باشد.
02:13
mustباید be the rarestنادرترین bottleبطری of wineشراب in the worldجهان.
35
117000
2000
باید که نادر ترین بطری شراب در دنیا باشد.
02:16
I becameتبدیل شد increasinglyبه طور فزاینده, kindنوع of voyeuristicallyاز نظر فیزیکی interestedعلاقه مند in the questionسوال of
36
120000
5000
من رفته رفته به نوعی بدبینانه به این سوال علاقه مند شدم که
02:21
you know, why do people spendخرج کردن these crazyدیوانه amountsمقادیر of moneyپول,
37
125000
3000
چرا مردم این مقادیر دیوانه وار از پول را خرج می کنند،
02:24
not only on wineشراب but on lots of things,
38
128000
3000
نه فقط برای شراب بلکه برای بسیاری از چیز ها
02:27
and are they livingزندگي كردن a better life than me?
39
131000
2000
و آیا آنها بهتر از من زندگی می کنند؟
02:29
So, I decidedقرار بر این شد to embarkسوار شدن on a questجستجو.
40
133000
2000
بنابر این، تصمیم گرفتم که یک تحقیق براه بیندازم.
02:31
With the generousسخاوتمندانه backingحمایت of a magazineمجله I writeنوشتن for sometimesگاه گاهی,
41
135000
3000
با همایت سخاوتمندانه مجله ای که گاهی برایشان می نویسم،
02:34
I decidedقرار بر این شد to sampleنمونه the very bestبهترین, or mostاکثر expensiveگران, or mostاکثر covetedآرزو itemآیتم
42
138000
7000
تصمیم گرفتم که بهترین ها، یا گرانترین ها، و یا خواستنی ترین کالا ها را آزمایش کنم
02:41
in about a dozenدوازده categoriesدسته بندی ها,
43
145000
2000
در تقریبا یک دوجین گروه،
02:43
whichکه was a very gruelingخسته کننده questجستجو,
as you can imagineتصور کن.
44
147000
2000
که همان طور که تصور می کنید تحقیق بسیار کسالت آوری بود.
02:45
(Laughterخنده)
45
149000
1000
( خنده )
02:46
This was the first one.
46
150000
2000
این اولی بود.
02:48
A lot of the Kobeکوب beefگوشت گاو that you see in the U.S. is not the realواقعی thing.
47
152000
3000
مقدار زیادی از گوشت کوبه که در ایالات متحده می بینید اصل نیست.
02:51
It mayممکن است come from Wagyuوگیو cattleگاو,
48
155000
2000
احتمالا از نژاد واگو کتل است،
02:53
but it's not from the originalاصلی, Appalachianآپالاچی Hyogoهیگو Prefectureریاست جمهوری in Japanژاپن.
49
157000
3000
اما از قلمروی کوههای هیوگوی ژاپن نیست.
02:56
There are very fewتعداد کمی placesمکان ها in the U.S. where you can try realواقعی Kobeکوب,
50
160000
3000
در ایالات متحده جاهای بسیار کمی وجود دارد که می توانید در آنجا کوبه واقعی را امتحان کنید،
02:59
and one of them is Wolfgangولفگانگ Puck'sقهرمان restaurantرستوران, Cutبرش, in Losلوس Angelesآنجلس.
51
163000
4000
و یکی از آنجا ها رستوران ولفگانگ پاک، کات در لوس آنجلس است.
03:03
I wentرفتی there, and I orderedدستور داد the eight-ounceهشت اونس ribدنده eyeچشم for 160 dollarsدلار.
52
167000
4000
من به آنجا رفتم و ۲۳۰ گرم کباب دنده به قیمت ۱۶۰ دلار سفارش دادم.
03:07
And it arrivedوارد شد, and it was tinyکوچک.
53
171000
2000
غذا رسید، و خیلی کم بود.
03:09
And I was outragedخشمگین.
54
173000
2000
و من عصبانی شدم.
03:11
It was like, 160 dollarsدلار for this?
55
175000
2000
چطور می شه ۱۶۰ دلار برای این؟
03:13
And then I tookگرفت a biteگاز گرفتن,
56
177000
2000
و بعد یک گاز زدم،
03:15
and I wishedآرزو کرد that it was tinierتینیر, because Kobeکوب beefگوشت گاو is so richثروتمند.
57
179000
4000
و آرزو کردم که کاش از این هم کمتر بود، چون گوشت کوبه بسیار غنی است.
03:19
It's like foieفوئیت grasgras -- it's not even like steakاستیک.
58
183000
3000
شبیه فواگرا ست - حتی شبیه ستیک هم نیست.
03:22
I almostتقریبا couldn'tنمی توانستم finishپایان دادن it.
59
186000
2000
و تقریبا نتواستم تمامش کنم.
03:24
I was really happyخوشحال when I was doneانجام شده.
60
188000
2000
واقعا خوشحال شدم وقتی تمامش کردم
03:26
(Laughterخنده)
61
190000
1000
(خنده)
03:27
Now, the photographerعکاس who tookگرفت the picturesتصاویر for this projectپروژه
62
191000
4000
اینجا، عکاسی که عکس های این پروژه را گرفته
03:31
for some reasonدلیل posedمطرح شد his dogسگ in a lot of them,
63
195000
2000
به دلایلی سگش را در خیلی از آنها قرار داده،
03:33
so that's why you're going to see this recurringتکرار می شود characterشخصیت.
64
197000
3000
به همین دلیل شما این شخصیت تکراری را باز هم خواهید دید.
03:36
Whichکدام, I guessحدس بزن, you know, communicatesارتباط برقرار می کند to you
65
200000
2000
که فکر می کنم، می دونید، با شما ارتباط برقرار می کنه
03:38
that I did not think that one was really worthارزش the priceقیمت.
66
202000
3000
که من فکر نمی کنم واقعا این ارزش پولش رو داشت.
03:42
Whiteسفید trufflesقارچ.
67
206000
2000
دنبلانِ کوهی سفید.
03:44
One of the mostاکثر expensiveگران luxuryلوکس foodsخوراکی ها by weightوزن in the worldجهان.
68
208000
2000
یکی از گرانترین ها نسبت به وزن درغذای های لوکس در دنیا.
03:46
To try this, I wentرفتی to a Marioماریو Bataliباتالی restaurantرستوران
69
210000
2000
برای امتحان این یکی، من به رستوران ماریو باتالی رفتم
03:48
in Manhattanمنهتن -- Delدل Postoپستو.
70
212000
2000
رستوران دل پوستو در منهتن.
03:50
The waiterپیشخدمت, you know, cameآمد out with the whiteسفید truffleقارچ knobدستگیره
71
214000
3000
پیشخدمت، می دونین، با یک تیکه دنبلانِ کوهی سفید ظاهر شد
03:53
and his shaverریش تراش, and he shavedتراشیده شده it ontoبه سوی my pastaماکارونی and he said, you know,
72
217000
4000
و با رنده ش، اون رو روی پاستای من رنده کرد و گفت
03:57
"Would Signoreامضا like the trufflesقارچ?"
73
221000
2000
«آیا سینیور دنبلانِ کوهی دوست دارن؟»
03:59
And the charmافسون of whiteسفید trufflesقارچ is in theirخودشان aromaعطر.
74
223000
2000
و جذابیت دنبلان های کوهی سفید در عطر اون هاست.
04:01
It's not in theirخودشان tasteطعم و مزه, really. It's not in theirخودشان textureبافت.
75
225000
3000
در مزه شان نیست واقعا. در جنسیت شان نیست.
04:04
It's in the smellبو.
76
228000
1000
جذابیت شان در بو است.
04:05
These whiteسفید pearlescentمروارید flakesلکه ها hitاصابت the noodlesرشته فرنگی,
77
229000
2000
این ورقه های سفید مروارید گون به نودل ها برخورد می کردند،
04:07
this hauntingفراموش نشدنی, wonderfulفوق العاده, nuttyهندی, mushroomyقارچ خوراکی smellبو waftedwafted up.
78
231000
5000
این بوی گردویی، قارچی اعجاب انگیز و مسحور کننده به هوا بلند می شد.
04:12
10 secondsثانیه passedگذشت and it was goneرفته.
79
236000
2000
ده ثانیه گذشت و رفته بود.
04:14
And then I was left with these little uglyزشت flakesلکه ها on my pastaماکارونی that,
80
238000
4000
و من مانده بودم با این ورقه های زشت کوچک روی پاستام که،
04:18
you know, theirخودشان purposeهدف had been servedخدمت کرده است,
81
242000
3000
می دونین، هدف بودنشان تمام شده بود،
04:21
and so I'm afraidترسیدن to say that this was alsoهمچنین a disappointmentناامیدی to me.
82
245000
3000
و بنابرین ناچارم بگم که این هم برای من نا امید کننده بود.
04:24
There were severalچند -- severalچند of these itemsموارد were disappointmentsناامیدی.
83
248000
2000
خیلی از آنها، خیلی از این اقلام نا امید کننده بودند.
04:28
(Laughterخنده)
84
252000
4000
(خنده)
04:32
Yeah.
85
256000
1000
بله.
04:33
The magazineمجله wouldn'tنمی خواهم payپرداخت for me to go there.
86
257000
2000
مجله پول نمی داد که من به اونجا برم
04:35
(Laughterخنده)
87
259000
2000
(خنده)
04:37
They did give me a tourتور, thoughگرچه.
88
261000
2000
اما با این وجود آنها یک تور برای من گذاشتند.
04:39
And this hotelهتل suiteمجموعه is 4,300 squareمربع feetپا.
89
263000
3000
و این سوییت هتل ۴۰۰ متر مربع است.
04:42
It has 360-degree-درجه viewsنمایش ها.
90
266000
2000
دید ۳۶۰ درجه دارد.
04:44
It has fourچهار balconiesبالکن ها.
91
268000
2000
چهار بالکن دارد.
04:46
It was designedطراحی شده by the architectمعمار I.M. Peiپی.
92
270000
2000
توسط معمار ای.ام. پی طراحی شده است.
04:48
It comesمی آید with its ownخودت Rollsرولز Royceرویس and driverراننده.
93
272000
2000
همراه آن یک رولسزرویس و راننده در اختیار است.
04:50
It comesمی آید with its ownخودت wineشراب cellarانبار that you can drawقرعه کشی freelyآزادانه from.
94
274000
3000
به همراه مخزن شرابی که می توانید آزادانه از آن بردارید.
04:53
When I tookگرفت the tourتور, it actuallyدر واقع includedمشمول some Opusاپوس One, I was gladخوشحالم to see.
95
277000
4000
وقتی که بازدید می کردم، در واقع شامل چند اثر ناب می شد که از دیدنشان خوشحالم.
04:57
30,000 dollarsدلار for a night in a hotelهتل.
96
281000
3000
و ۳۰،۰۰۰ دلار برای یک شب در یک هتل.
05:01
This is soapصابون that's madeساخته شده from silverنقره nanoparticlesنانوذرات,
97
285000
4000
این یک صابون است که از ذرات نانو نقره ساخته شده،
05:05
whichکه have antibacterialآنتی باکتریال propertiesخواص.
98
289000
2000
که خاصیت ضد باکتری دارند.
05:08
I washedشسته my faceصورت with this this morningصبح in preparationآماده سازی for this.
99
292000
3000
امروز صبح موقع آماده شدن برای اینجا صورتم را با این شستم.
05:11
And it, you know, tickledغلط کردم a little bitبیت and it smelledبوی good,
100
295000
4000
و اینکه، می دونین، کمی قلقلکم داد و بوی خوبی هم داشت،
05:15
but I have to say that nobodyهيچ كس here
101
299000
2000
اما مجبورم که بگم امروز هیچ کس اینجا
05:17
has complimentedcomplimented me on the cleanlinessپاکیزگی of my faceصورت todayامروز.
102
301000
2000
برای تمیزی صورتم از من تعریف نکرد.
05:19
(Laughterخنده)
103
303000
1000
(خنده)
05:20
But then again, nobodyهيچ كس has complimentedcomplimented me on the jeansشلوار جین I'm wearingپوشیدن.
104
304000
4000
اما هیچ کس هم از شلوار جینی که پوشیدم تعریف نکرد.
05:26
These onesآنهایی که GQGQ did springبهار for -- I ownخودت these -- but I will tell you,
105
310000
4000
این شلوار مد GQ برای اینکه - بدونین من اینو دارم - ساخته شده، اما من به شما می گم
05:30
not only did I not get a complimentتعریف و تمجید from any of you,
106
314000
2000
نه تنها شما از شلوارم تعریف نکردید
05:32
I have not gottenدریافت کردم a complimentتعریف و تمجید from anybodyهر شخصی
107
316000
2000
بلکه هیچ کسی از این تعریف نکرده
05:34
in the monthsماه ها that I have ownedمتعلق به and wornپوشیده these.
108
318000
2000
در چند ماهی که من صاحبشون هستم و می پوشمشون
05:36
I don't think that whetherچه or not you're gettingگرفتن a complimentتعریف و تمجید
109
320000
2000
من معتقد نیستم مقدار تعریف ای که از چیزی میشه
05:38
should be the testتست of something'sبعضی چیزها valueارزش,
110
322000
2000
ملاک خوبی برای ارزش اونه
05:40
but I think in the caseمورد of a fashionمد itemآیتم, an articleمقاله of clothingتن پوش,
111
324000
3000
اما فکر می کنم در مورد مُد مربوط به لباس،
05:43
that's a reasonableمعقول benchmarkمعیار.
112
327000
2000
این یک ملاک معقوله.
05:45
That said, a lot of work goesمی رود into these.
113
329000
2000
گفته می شه که کار زیادی برای درست شدن این ها انجام شده
05:47
They are madeساخته شده from handpickedدستکاری شده organicارگانیک Zimbabweanزیمبابوه cottonپنبه
114
331000
4000
اینها از پنبه طبیعی زیمباوه که با دست چیده شده اند ساخته شده اند
05:51
that has been shuttleشاتل loomedسرخ شده
115
335000
3000
و با دست بافته شده اند
05:54
and then hand-dippedدست کشیده in naturalطبیعی است indigoنارنجی 24 timesبار.
116
338000
4000
و ۲۴ بار با دست در رنگ طبیعی آبی فرو رفته اند.
05:58
But no complimentsتعریف.
117
342000
1000
اما کسی تعریفی نمی کند.
05:59
(Laughterخنده)
118
343000
1000
(خنده)
06:00
Thank you.
119
344000
2000
ممنون.
06:04
Armandoآرماندو Manniماننی is a formerسابق filmmakerفیلمساز who makesباعث می شود this oliveزیتون oilنفت
120
348000
2000
آرماندو مانی قبلا یک فیلمساز بود که این روغن زیتون را می سازد
06:06
from an oliveزیتون that growsرشد می کند on a singleتنها slopeشیب in Tuscanyتوسکانی.
121
350000
4000
از زیتونی که بر روی یک تپه در توسکانی می روید.
06:10
And he goesمی رود to great lengthsطول to protectمحافظت the oliveزیتون oilنفت from oxygenاکسیژن and lightسبک.
122
354000
5000
و او کارهای زیادی انجام می دهد تا این روغن زیتون را از نور و اکسیژن محافظت کند.
06:15
He usesاستفاده می کند tinyکوچک bottlesبطری, the glassشیشه is tintedرنگی,
123
359000
3000
او از بطری های باریک استفاده می کند که شیشه رنگی دارند
06:18
he topsتاپس the oliveزیتون oilنفت off with an inertبی عیب و نقص gasگاز.
124
362000
3000
و روی روغن زیتون را با گاز خنثی پر می کند.
06:22
And he actuallyدر واقع -- onceیک بار he releasesمنتشر شده a batchدسته ای of it,
125
366000
3000
و او در واقع - وقتی که یک بسته از آن را تحویل می دهد،
06:25
he regularlyبه طور منظم conductsانجام می دهد molecularمولکولی analysesتجزیه و تحلیل and postsپست ها the resultsنتایج onlineآنلاین,
126
369000
5000
به طور مرتب آنالیز ملکولی از آنها می گیرد و بر روی اینترنت می گذارد،
06:30
so you can go onlineآنلاین and look at your batchدسته ای numberعدد
127
374000
2000
بنابر این شما می توانید به شماره شیشه خود نگاه کنید
06:32
and see how the phenolicsفنولیک are developingدر حال توسعه,
128
376000
2000
و ببینید فنول ها چقدر زیاد می شوند
06:34
and, you know, gaugeاندازه گیری its freshnessخنکی.
129
378000
2000
و می دونین، تازگی آن را اندازه بگیرید.
06:36
I did a blindنابینا tasteطعم و مزه testتست of this with 20 people and fiveپنج other oliveزیتون oilsروغن.
130
380000
4000
من با این یک آزمون مخفی انجام دادم با ۲۰ نفر و پنج نوع روغن زیتون دیگر.
06:40
It tastedطعم دار fine. It tastedطعم دار interestingجالب هست.
131
384000
2000
مزه خوبی داشت. مزه جالبی داشت.
06:42
It was very greenسبز, it was very pepperyفلفل.
132
386000
2000
خیلی سبز بود، خیلی فلفلی بود.
06:44
But in the blindنابینا tasteطعم و مزه testتست, it cameآمد in last.
133
388000
3000
اما در آزمون مخفی، آخر شد.
06:48
The oliveزیتون oilنفت that cameآمد in first was actuallyدر واقع a bottleبطری of
134
392000
3000
روغن زیتونی که اول شد در واقع از بطری
06:51
Wholeکل Foodsخوراکی ها 365 oliveزیتون oilنفت whichکه had been oxidizingاکسیداسیون nextبعد to my stoveاجاق گاز
135
395000
6000
روغن زیتون طبیعی ۳۶۵ بود که در کنار اجاق من هوا خورده بود
06:57
for sixشش monthsماه ها.
136
401000
1000
به مدت شش ماه.
06:58
(Laughterخنده)
137
402000
6000
(خنده)
07:08
A recurringتکرار می شود themeموضوع is that a lot of these things are from Japanژاپن --
138
412000
2000
خیلی از این قبیل چیز ها از ژاپن می آیند -
07:10
you'llشما خواهید بود startشروع کن to noticeاطلاع.
139
414000
1000
شما بزودی متوجه می شوید.
07:11
I don't playبازی golfگلف, so I couldn'tنمی توانستم actuallyدر واقع roadجاده testتست these,
140
415000
3000
من گلف بازی نمی کنم، بنابر این نمی توانم اینها را درعمل امتحان کنم،
07:14
but I did interviewمصاحبه a guy who ownsمالک است them.
141
418000
2000
اما با کسی که صاحب آنها بود مصاحبه کردم.
07:16
Even the people who marketبازار these clubsباشگاه ها -- I mean, they'llآنها خواهند شد say
142
420000
3000
حتی کسانی که فروشنده این راکت ها هستند - به شما خواهند گفت
07:19
these have fourچهار axisمحور shaftsشفت whichکه minimizeبه حداقل رساندن lossاز دست دادن of clubباشگاه speedسرعت
143
423000
4000
اینها چهار میله محوری دارند که اتلاف سرعت راکت را به حداقل می رساند
07:23
and therebyدر نتیجه driveراندن the ballتوپ fartherدورتر -- but they'llآنها خواهند شد say, look, you know,
144
427000
4000
بنابر این توپ را دور تر می اندازد - اما خواهند گفت، ببینید ، می دونین
07:27
you're not gettingگرفتن 57,000 dollarsدلار worthارزش of performanceکارایی from these clubsباشگاه ها.
145
431000
3000
شما به اندازه ۵۷۰۰۰ دلار از این راکت ها کارایی نخواهید دید.
07:30
You're payingپرداخت for the blingبلینگ,
146
434000
2000
شما پول تجمل را می دهید،
07:32
that they're encrustedencrusted with goldطلا and platinumپلاتین.
147
436000
2000
اینکه اونها با طلا و پلاتین روکش شدن.
07:34
The guy who I interviewedمصاحبه شد who ownsمالک است them did say
148
438000
2000
کسی که صاحب اونها بود و من با او مصاحبه کردم گفت
07:36
that he's gottenدریافت کردم a lot of pleasureلذت out of them, so ...
149
440000
3000
که خیلی از اونها لذت می بره، پس ...
07:40
Oh, yeah, you know this one?
150
444000
2000
اوه ، بله ، این یکی رو می شناسین؟
07:42
This is a coffeeقهوه madeساخته شده from a very unusualغیر معمول processروند.
151
446000
3000
این یک قهوه با آماده سازی بسیار غیر معمول است.
07:48
The luwakلوواک is an Asianآسیایی Palmنخل CivetCivet.
152
452000
2000
لواک یک گربه آسیایی است.
07:50
It's a catگربه that livesزندگی می کند in treesدرختان,
153
454000
2000
این گربه بر روی درختان زندگی می کند،
07:52
and at night it comesمی آید down and it prowlsعصبانیت the coffeeقهوه plantationsگیاهان.
154
456000
4000
و در شب از درخت پایین می آید و به جستجوی دانه قهوه می رود.
07:56
And apparentlyظاهرا it's a very pickyشگفت انگیز eaterغذا خوردن and it, you know,
155
460000
2000
و ظاهرا بسیار خوش خوراک و مشکل پسند است، می دونین،
07:58
honesعسل in on only the ripestچرت زدن coffeeقهوه cherriesگیلاس.
156
462000
3000
تنها به سراغ رسیده ترین دانه های قهوه می رود.
08:02
And then an enzymeآنزیم in its digestiveگوارشی tractدستگاه leechesزالو into the beansلوبیا,
157
466000
4000
و بعد آنزیم گوارشی اون دانه ها را حضم می کنه
08:06
and people with the unenviableغیر قابل تحمل jobکار of collectingجمع آوری these cats'گربه ها leavingsترک ها
158
470000
5000
و کسانی با کار غیرقابل حسادتِ جمع کردن فضلولات گربه ها
08:11
then go throughاز طریق the forestجنگل collectingجمع آوری the, you know, resultsنتایج
159
475000
5000
به جنگل می روند و می دوننین ، محصولات رو جمع می کنند
08:16
and processingدر حال پردازش it into coffeeقهوه -- althoughبا اينكه you actuallyدر واقع can buyخرید it
160
480000
4000
و به قهوه تبدیل می کنند - گرچه شما می توانید اون رو
08:20
in the unprocessedبدون پردازش formفرم.
161
484000
2000
به شکل تبدیل نشده هم خریداری کنید
08:24
That's right.
162
488000
2000
درسته.
08:26
Unrelatedlyناشناخته --
163
490000
2000
بدون ارتباط -
08:28
(Laughterخنده)
164
492000
2000
(خنده)
08:30
Japanژاپن is doing crazyدیوانه things with toiletsتوالت.
165
494000
3000
ژاپن کار های دیوانه واری با توالت می کند.
08:33
(Laughterخنده)
166
497000
5000
(خنده)
08:40
There is now a toiletتوالت that has an MPنماینده مجلس3 playerبازیکن in it.
167
504000
3000
توالتی وجود دارد که یک پخش کننده MP3 دارد.
08:43
There's one with a fragranceعطر dispenserتلگراف.
168
507000
2000
یکی دیگر که عطر پاش دارد.
08:45
There's one that actuallyدر واقع analyzesتجزیه و تحلیل the contentsفهرست of the bowlکاسه
169
509000
4000
یکی هست که در واقع محتوای کاسه را آنالیز می کند
08:49
and transmitsانتقال می دهد the resultsنتایج viaاز طريق emailپست الکترونیک to your doctorدکتر.
170
513000
4000
و نتیجه رو با email به دکترتون می فرستد.
08:53
It's almostتقریبا like a home medicalپزشکی centerمرکز --
171
517000
2000
تقریبا مثل یک مرکز پزشکی خانگیست -
08:55
and that is the directionجهت that Japaneseژاپنی toiletتوالت technologyتکنولوژی is headingعنوان in.
172
519000
3000
و این جهتی است که فناوری توالت ژاپنی در آن به پیش می رود.
08:59
This one does not have those bellsزنگ ها and whistlesسوت,
173
523000
2000
این یکی اون بوق و کرنا رو نداره
09:01
but for pureخالص functionalityعملکرد it's prettyبسیار much the bestبهترین -- the Neorestعجیب ترین 600.
174
525000
4000
اما از لحاظ کارایی از همه اونهای دیگه بهتره - نورست ۶۰۰.
09:05
And to try this -- I couldn'tنمی توانستم get a loanerوام دهنده,
175
529000
3000
و برای اینکه امتحانش کنم - نمی تونستم که وام بگیرم،
09:08
but I did go into the Manhattanمنهتن showroomنمایشگاه of the manufacturerسازنده, Totoرفته,
176
532000
5000
اما به نمایشگاه سازنده در منهتن، رفتم توتو
09:13
and they have a bathroomحمام off of the showroomنمایشگاه that you can use, whichکه I used.
177
537000
4000
و انها یک توالت بیرون سالن دارن که می توانید استفاده کنید که من استفاده کردم.
09:17
It's fullyبه طور کامل automatedخودکار -- you walkراه رفتن towardsبه سمت it, and the seatصندلی liftsآسانسور.
178
541000
3000
کاملا خودکاره - شما به سمتش می روید و نشیمنگاه باز می شه.
09:20
The seatصندلی is preheatedپیش گرم شده.
179
544000
2000
نشیمنگاه گرم شده.
09:22
There's a waterاب jetجت that cleansتمیز کردن you.
180
546000
2000
یک آبپاش شما رو تمیز می کند.
09:24
There's an airهوا jetجت that driesخشک می شود you.
181
548000
2000
و با باد شما رو خشک می کند.
09:26
You get up, it flushesفلاش by itselfخودش.
182
550000
2000
بلند می شوید، خودش سیفن را می کشد.
09:28
The lidدرب closesبسته می شود, it self-cleansخود پاک کردن.
183
552000
2000
در بسته می شود، و خودش را می شورد.
09:30
Not only is it a technologicalتکنولوژیکی leapجهش forwardرو به جلو,
184
554000
2000
نه تنها یک قدم فن آوری به جلوست
09:32
but I really do believe it's a bitبیت of a culturalفرهنگی leapجهش forwardرو به جلو.
185
556000
2000
بلکه من باور دارم که قدم کمی فرهنگی به جلو هم هست.
09:34
I mean, a no handsدست ها, no toiletتوالت paperکاغذ toiletتوالت.
186
558000
3000
منظورم اینه که، بدون دخالت دست، بدون کاغذ توالت.
09:37
And I want to get one of these.
187
561000
2000
و من می خواهم یکی از اینها رو بگیرم.
09:39
(Laughterخنده)
188
563000
4000
(خنده)
09:43
This was anotherیکی دیگر one I could not get a loanerوام دهنده of.
189
567000
3000
این یکی دیگه است که نمی توانستم براش وام بگیرم.
09:48
Tomتام Cruiseکشتی تفریحی supposedlyظاهرا ownsمالک است this bedبستر.
190
572000
2000
تام کروز ظاهرا صاحب این تخت است.
09:50
There's a little plaqueپلاک on the endپایان that, you know,
191
574000
2000
یک پلاک کوچک در انتها هست که ، می دوننین
09:52
eachهر یک buyerخریدار getsمی شود theirخودشان nameنام engravedحکاکی شده on it.
192
576000
3000
هر خریدار نامش رو روی اون حک می شه.
09:55
(Laughterخنده)
193
579000
6000
(خنده)
10:01
To try this one, the makerسازنده of it let me and my wifeهمسر
194
585000
2000
برای امتحان این یکی، سازنده اون به من و همسرم اجازه داد
10:03
spendخرج کردن the night in the Manhattanمنهتن showroomنمایشگاه.
195
587000
2000
یک شب رو در نمایشگاه منهتن بگزرونیم.
10:05
Lightsچراغ glaringدرخشش in off the streetخیابان,
196
589000
2000
نور ها از خیابان می درخشیدن،
10:07
and we had to hireاستخدام a securityامنیت guardنگهبان and all these things.
197
591000
3000
و ما مجبور بودیم که یک محافظ استخدام کنیم و این جور چیزها.
10:10
But anywayبه هر حال, we had a great night'sشب sleepبخواب.
198
594000
2000
اما با این وجود، ما خواب شبانه بسیار خوبی داشتیم.
10:12
And you spendخرج کردن a thirdسوم of your life in bedبستر.
199
596000
2000
و شما یک سوم زندگیتون رو روی تختخواب می گذرونین.
10:14
I don't think it's that badبد of a dealمعامله.
200
598000
3000
من فکر نمی کنم این خیلی معامله بدی باشه.
10:17
(Laughterخنده)
201
601000
1000
(خنده)
10:18
This was a funسرگرم کننده one.
202
602000
2000
این یکی جالب بود.
10:20
This is the fastestسریعترین street-legalخیابان حقوقی carماشین in the worldجهان
203
604000
4000
این سریع ترین اتومبیل در دنیاست که اجازه حرکت در خیابان را دارد
10:24
and the mostاکثر expensiveگران productionتولید carماشین.
204
608000
2000
و گرانترین اتومبیل تولیدی.
10:26
I got to driveراندن this with a chaperoneشاپرن from the companyشرکت,
205
610000
2000
من می بایست که بهمراه مراقب شرکت اون رو برونم،
10:28
a professionalحرفه ای raceنژاد carماشین driverراننده,
206
612000
2000
یک راننده حرفه ای مسابقات
10:30
and we droveرانندگی کرد around the canyonsکانیون ها outsideخارج از of Losلوس Angelesآنجلس
207
614000
3000
و ما اطراف کوهای بیرون لوس انجلس رانندگی کردیم
10:33
and down on the Pacificصلح جو Coastساحل Highwayبزرگراه.
208
617000
2000
و پاین آمدیم تا بزرگراه ساحل اقیانوس آرام.
10:35
And, you know, when we pulledکشیده up to a stoplightچراغ روشن
209
619000
3000
و ، می دونین، وقتی پشت یک چراغ قرمز ایستاده بودیم
10:38
the people in the adjacentمجاور carsماشین ها kindنوع of gaveداد us respectfulاحترام nodsگره می زند.
210
622000
4000
مردم در ماشین های اطراف اشارات محترمانه به ما می کردند.
10:42
And it was really amazingحیرت آور.
211
626000
2000
و این واقعا شگفت انگیز بود.
10:44
It was suchچنین a smoothصاف rideسوار شدن.
212
628000
2000
یک سواری بسیار نرم.
10:46
Mostاکثر of the carsماشین ها that I driveراندن, if I get up to 80 they startشروع کن to rattleخرگوش.
213
630000
2000
بیشتر اتومبیل هایی که تا بحال روندم اگر به سرعت ۱۳۰ برسن شروع به لرزش می کنن
10:48
I switchedتغییر کرد lanesخطوط on the highwayبزرگراه and the driverراننده, this chaperoneشاپرن, said,
214
632000
3000
من خط رو در بزرگراه عوض کردم و راننده مراقب گفت
10:51
"You know, you were just going 110 milesمایل an hourساعت."
215
635000
2000
می دونی، تو داری ۱۹۵ کیلومتر در ساعت سرعت می ری.
10:53
And I had no ideaاندیشه that I was one of those obnoxiousناراحت کننده people
216
637000
3000
و من اصلا تصور نمی کردم که یکی از اون آدمهای نفرت انگیز هستم
10:56
you occasionallyگاه و بیگاه see weavingبافندگی in and out of trafficترافیک,
217
640000
2000
که گاهی موقع رانندگی می بینید که ویراژ می دن.
10:58
because it was just that smoothصاف.
218
642000
2000
چونکه انقدر نرم بود.
11:00
And if I was a billionaireمیلیاردر, I would get one.
219
644000
2000
و اگر که من ملیونر بودم یکی می گرفتم.
11:02
(Laughterخنده)
220
646000
2000
(خنده)
11:07
This is a completelyبه صورت کامل gratuitousبی تفاوتی videoویدئو I'm just going to showنشان بده
221
651000
3000
می خوام یک فیلم کاملا بی ارزش به شما نشون بدم
11:10
of one of the pitfallsاشتباهات of advancedپیشرفته technologyتکنولوژی.
222
654000
2000
از یکی از تله های فناوری پیشرفته.
11:12
This is Tomتام Cruiseکشتی تفریحی arrivingرسیدن at the "Missionمأموریت: Impossibleغیر ممکن است IIIIII" premiereبرتر.
223
656000
4000
این تام کروزه که به اولین نمایش « معموریت غیرممکن ۳ » می آید.
11:25
When he triesتلاش می کند to openباز کن the doorدرب,
224
669000
2000
وقتی تلاش می کنه که در رو باز کنه
11:27
you could call it "Missionمأموریت: Impossibleغیر ممکن است IVIV."
225
671000
2000
می توانید اسمش رو بگذارین « معموریت غیر ممکن ۴ ».
11:32
There was one objectشی that I could not get my handsدست ها on,
226
676000
2000
یک مورد بود که دست من به آن نمی رسید
11:34
and that was the 1947 Chevalشوالیه Blancبلان.
227
678000
2000
و آن شراب شوال بلان سال ۱۹۴۷ بود.
11:36
The '47 Chevalشوالیه Blancبلان is probablyشاید the mostاکثر mythologizedاسطوره شناسی wineشراب of the 20thth centuryقرن.
228
680000
4000
شوال بلان ۴۷ احتمالا پر داستان ترین شراب قرن بیستم است.
11:40
And Chevalشوالیه Blancبلان is kindنوع of an unusualغیر معمول wineشراب for Bordeauxبوردو
229
684000
3000
و شوال بلان یک نمونه غیر معمول از شراب بوردو ست.
11:43
in havingداشتن a significantقابل توجه percentageدرصد of the Cabernetکاج Francفرانک grapeانگور.
230
687000
4000
با یک درصد قابل توجهی از انگور فران کبرنه
11:47
And 1947 was a legendaryافسانهای vintageپرنعمت,
231
691000
3000
و ۱۹۴۷ سال افسانه ای برای شراب بود
11:50
especiallyبه خصوص in the right bankبانک of Bordeauxبوردو.
232
694000
2000
بخصوص در دامنه سمت راست بوردو.
11:52
And just togetherبا یکدیگر, that vintageپرنعمت and that chateauچابهار tookگرفت on this auraاورا
233
696000
4000
و این دو باهم، سال خوب و آن شرابساز به این کیفیت رسیدند
11:56
that eventuallyدر نهایت kindنوع of gaveداد it this cultishکلاسیک followingذیل.
234
700000
4000
که رفته رفته به شکلی گروه پیروان خودش را ساخت.
12:00
But it's 60 yearsسالها oldقدیمی.
235
704000
2000
اما ۶۰ ساله است.
12:02
There's not much of it left.
236
706000
2000
و خیلی از آن نمانده.
12:04
What there is of it left you don't know if it's realواقعی --
237
708000
2000
و نمی دانید آنچه که از آن مانده واقعی است -
12:06
it's consideredدر نظر گرفته شده to be the mostاکثر fakedجعلی wineشراب in the worldجهان.
238
710000
2000
می تواند به عنوان تقلبی ترین شراب دنیا در نظر گرفته بشود.
12:08
Not that manyبسیاری people are looking to popپاپ openباز کن
239
712000
2000
چون خیلی ها می خواهند که یکی از آن را باز کنند
12:10
theirخودشان one remainingباقی مانده است bottleبطری for a journalistروزنامه نگار.
240
714000
3000
هیچ بطری برای یک خبرنگار باقی نمی ماند.
12:14
So, I'd about givenداده شده up tryingتلاش کن to get my handsدست ها on one of these.
241
718000
3000
پس، من داشتم از خیال امتحان کردن یکی از آنها می گذشتم .
12:18
I'd put out feelersاحساسات to retailersخرده فروشان, to auctioneersحراجگران,
242
722000
2000
با شرابخانه ها، فروشنده ها، با حراجی ها لاس زدم
12:20
and it was comingآینده up emptyخالی.
243
724000
2000
و دست خالی برگشتم.
12:22
And then I got an emailپست الکترونیک from a guy namedتحت عنوان Bipinبیپین Desaiدسای.
244
726000
2000
و بعد از کسی بنام بیپین دسای یک email دریافت کردم.
12:24
Bipinبیپین Desaiدسای is a U.C. Riversideرودخانه theoreticalنظری physicistفیزیکدان
245
728000
4000
بیپین دسای نظریه پرداز فیزیک در دانشگاه ریورساید کلیفرنیاست
12:28
who alsoهمچنین happensاتفاق می افتد to be the preeminentبرجسته organizerتنظیم کننده of rareنادر wineشراب tastingsمزه ها,
246
732000
4000
که اتفاقا بهترین برگذار کننده مراسم چشیدن شرابهای کمیاب نیز هست.
12:32
and he said, "I've got a tastingمزه کردن comingآینده up
247
736000
2000
و او گفت، « ما یک چشیدن مزه شراب در راه داریم
12:34
where we're going to serveخدمت the '47 Chevalشوالیه Blancبلان."
248
738000
2000
که و قرار است که شوال بلان ۴۷ را در آن تعارف کنیم »
12:36
And it was going to be a doubleدو برابر verticalعمودی --
249
740000
2000
و این یک تیر و دو نشون بود -
12:38
it was going to be 30 vintagesطلا و جواهر of Chevalشوالیه Blancبلان,
250
742000
3000
قرار بود که محصول ۳۰ سال شوال بلان
12:41
and 30 vintagesطلا و جواهر of YquemYquem.
251
745000
2000
و ۳۰ سال ایکم مقایسه شوند.
12:43
And it was an invitationدعوت نامه you do not refuseامتناع.
252
747000
3000
و این دعوتی بود که شما رد نمی کنید.
12:46
I wentرفتی.
253
750000
2000
من رفتم.
12:48
It was threeسه daysروزها, fourچهار mealsوعده های غذایی.
254
752000
2000
سه روز بود و چهار وعده غذا.
12:50
And at lunchناهار on Saturdayشنبه, we openedافتتاح شد the '47.
255
754000
3000
و برای نهار روز شنبه، ما ۴۷ رو باز کردیم.
12:53
And you know, it had this fragrantمعطر softnessنرمی,
256
757000
4000
و می دونین، اون نرمی رایحه اش را داشت٬
12:57
and it smelledبوی a little bitبیت of linseedگوشت گاو oilنفت.
257
761000
3000
و کمی هم بوی روغن کتان می داد.
13:00
And then I tastedطعم دار it, and it,
258
764000
2000
و بعد من چشیدمش
13:02
you know, had this kindنوع of unctuousعجیب و غریب, portyporty richnessثروت,
259
766000
4000
می دونین، یک غلظت اقراق آمیز بندری داشت
13:06
whichکه is characteristicمشخصه of that wineشراب --
260
770000
2000
که مشخصه این شرابه -
13:08
that it sortمرتب سازی of resemblesشبیه است portبندر in a lot of waysراه ها.
261
772000
2000
که به شکلی یادآور بندر از بسیاری از جهت هاست.
13:10
There were people at my tableجدول who thought it was, you know, fantasticخارق العاده.
262
774000
2000
کسانی در میز ما بودند که فکر می کردند که ، می دونین ، خارقالاده است.
13:12
There were some people who were a little lessکمتر impressedتحت تاثیر قرار.
263
776000
3000
کسانی هم بودند که کمتر تحت تاثیر قرار گرفته بودند.
13:16
And I wasn'tنبود that impressedتحت تاثیر قرار.
264
780000
2000
و من خیلی به نظرم خوب نیومد.
13:19
And I don't -- call my palateخوابیده a philistineخیانتکار palateخوابیده --
265
783000
4000
و من ذاعقه خودم رو - ذاعقه یک پشتکوهی - نمی دونم
13:23
so it doesn't necessarilyلزوما mean something that I wasn'tنبود impressedتحت تاثیر قرار,
266
787000
4000
بنابر این لزوما به این معنی نیست که حالا برای من تاثیر گذار نبود،
13:27
but I was not the only one there who had that reactionواکنش.
267
791000
3000
اما من تنها کسی نبودم که این واکنش رو داشت.
13:30
And it wasn'tنبود just to that wineشراب.
268
794000
2000
و فقط هم برای اون شراب نبود.
13:32
Any one of the winesشراب servedخدمت کرده است at this tastingمزه کردن,
269
796000
2000
همه شرابهایی که در این مراسم چشیدن تعارف شد
13:34
if I'd been servedخدمت کرده است it at a dinnerشام partyمهمانی, it would have been, you know,
270
798000
3000
اگر در یک مهمانی شبانه تعارف شده بود، می توانست ، می دونین
13:37
the wineشراب experienceتجربه of my lifetimeطول عمر, and incrediblyطور باور نکردنی memorableبیاد ماندنی.
271
801000
3000
تجربه شراب برای تمام عمرم باشد و خاطره ای بیاد ماندنی.
13:40
But drinkingنوشیدن 60 great winesشراب over threeسه daysروزها,
272
804000
3000
اما نوشیدن ۶۰ شراب ناب در طول سه روز
13:43
they all just blurredتار شده togetherبا یکدیگر,
273
807000
2000
همه اونها با هم قاطی شدند
13:45
and it becameتبدیل شد almostتقریبا a gruelingخسته کننده experienceتجربه.
274
809000
4000
و تبدیل به یک تجربه کسالت آور شد.
13:49
And I just wanted to finishپایان دادن by mentioningذکر کردن a very interestingجالب هست studyمطالعه
275
813000
4000
و می خواهم که صحبتم رو با یک مطالعه جالب تمام کنم
13:53
whichکه cameآمد out earlierقبلا this yearسال from some researchersمحققان at Stanfordاستنفورد and Caltechکالتچ.
276
817000
4000
که در اوایل امسال توسط محققین در استندفورد و کلتک انجام شده.
13:57
And they gaveداد subjectsفاعل، موضوع the sameیکسان wineشراب,
277
821000
4000
و آنها یک نوع شراب را
14:01
labeledبرچسب گذاری شده with differentناهمسان priceقیمت tagsبرچسب ها.
278
825000
2000
در ظروفی با بر چسب قیمت های متفاوت ریختند.
14:03
A lot of people, you know,
279
827000
2000
تعداد زیادی از مردم ، می دونین
14:05
said that they likedدوست داشت the more expensiveگران wineشراب more --
280
829000
3000
گفتند که گرانترین شراب رو بیشتر از بقیه دوست داشتند -
14:08
it was the sameیکسان wineشراب, but they thought it was a differentناهمسان one
281
832000
2000
همه یک شراب بودند ، اما انها فکر می کردند که متفاوته
14:10
that was more expensiveگران.
282
834000
2000
اون که گرانتر بوده.
14:12
But what was unexpectedغیر منتظره was that these researchersمحققان did
283
836000
2000
اما چیزی که قابل انتظار نبوده این است که محققین
14:14
MRIMRI brainمغز imagingتصویربرداری while the people were drinkingنوشیدن the wineشراب,
284
838000
3000
تصویر برداری MRI در هنگام نوشیدن شراب از آن افراد می کردند
14:17
and not only did they say they enjoyedلذت بردم the more expensivelyگران است labeledبرچسب گذاری شده wineشراب more --
285
841000
4000
و نه تنها آنها می گفتند که از آن که برچسب قیمت بالا تری داشته بیشتر لذت برده اند -
14:21
theirخودشان brainمغز actuallyدر واقع registeredثبت نام شده as experiencingتجربه کردن more pleasureلذت
286
845000
4000
مغز آنها هم در واقع تجربه لذت بیشتری را ثبت کرده
14:25
from the sameیکسان wineشراب when it was labeledبرچسب گذاری شده with a higherبالاتر priceقیمت tagبرچسب.
287
849000
3000
از همان شراب وقتی که برچسب قیمت بالاتری داشته.
14:28
Thank you.
288
852000
1000
متشکرم.
Translated by AliMo Nafisi
Reviewed by saeid ziaei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Wallace - Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post.

Why you should listen

A Washington D.C. native and a current Brooklynite, Benjamin Wallace is fast establishing himself a master of the brainy nonfiction thriller, rooting up feuds and controversies in pop and less-than-pop culture while buddying up with their embattled and larger-than-life personalities (whom he sometimes meets on their way down). He profiled conserative mouthpiece Glenn Beck for GQ in 2007 shortly after the pundit landed a controversial slot on CNN, and in 2002 looked at chef Georges Perrier of Philidelphia's then-five-star restaurant, Le Bec-Fin.

Wallace's orderly, deadpan writing style hints at one of his secrets: his love (and talent) for playing the straight man to the once-mighty in downfall, right as they go aflame in tragicomic hubris. (The Billionaire's Vinegar is simply a pleasure, not least to schadenfreude junkies.) It's easy to imagine him, the bespectacled wallflower, watching as brouhaha over a wine bottle once valued at $165,000 -- the highest price fetched for a bottle, ever -- culimates in a court trial that reveals at least two of its main characters, a wine collector and a wine expert, to be frauds. Or at least emperors with no clothes.

More profile about the speaker
Benjamin Wallace | Speaker | TED.com