ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Wallace - Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post.

Why you should listen

A Washington D.C. native and a current Brooklynite, Benjamin Wallace is fast establishing himself a master of the brainy nonfiction thriller, rooting up feuds and controversies in pop and less-than-pop culture while buddying up with their embattled and larger-than-life personalities (whom he sometimes meets on their way down). He profiled conserative mouthpiece Glenn Beck for GQ in 2007 shortly after the pundit landed a controversial slot on CNN, and in 2002 looked at chef Georges Perrier of Philidelphia's then-five-star restaurant, Le Bec-Fin.

Wallace's orderly, deadpan writing style hints at one of his secrets: his love (and talent) for playing the straight man to the once-mighty in downfall, right as they go aflame in tragicomic hubris. (The Billionaire's Vinegar is simply a pleasure, not least to schadenfreude junkies.) It's easy to imagine him, the bespectacled wallflower, watching as brouhaha over a wine bottle once valued at $165,000 -- the highest price fetched for a bottle, ever -- culimates in a court trial that reveals at least two of its main characters, a wine collector and a wine expert, to be frauds. Or at least emperors with no clothes.

More profile about the speaker
Benjamin Wallace | Speaker | TED.com
Taste3 2008

Benjamin Wallace: The price of happiness

Benjamin Wallace o ceni sreče.

Filmed:
2,178,942 views

Ali se srečo da kupiti? Da bi izvedel odgovor na to vprašanje, je Benjamin Wallace poskusil najdražje produkte na svetu, med njimi tudi steklenico vina Chateau Cheval Blanc letnik 1947, 220 gramov kobe govedine in legendarno kavo Kopi Luwak. Wallaceova ocena vas bo morda presenetila.
- Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm just going to playigraj a briefkratko videovideo clipposnetek.
0
0
3000
Zavrtel vam bom kratek video posnetek.
00:22
VideoVideo:
1
6000
1000
Posnetek: 50.000 funtov
00:23
On the fifthpeti of DecemberDecembra 1985, a bottlesteklenica of 1787 LafitteLafitte was soldprodano
2
7000
6000
5. decembra 1985 je bila steklenica Lafitte letnik 1787 prodana
00:29
for 105,000 poundsfuntov -- ninedevet timeskrat the previousprejšnji worldsvet recordzapis.
3
13000
5000
za 105.000 funtov - za 9x več kot je bil prejšnji svetovni rekord.
00:34
The buyerkupec
4
18000
1000
G. Forbes.
00:36
was KipKip ForbesForbes,
5
20000
2000
Kupec je bil Kip Forbes
00:38
sonsin of one of the mostnajbolj flamboyantrazposajeni millionairesmilijonarji of the 20thth centurystoletje.
6
22000
3000
sin enega najbolj bleščečih milionarjev 20. stoletja.
00:41
The originaloriginal ownerlastnik of the bottlesteklenica turnedobrnjen out to be
7
25000
2000
Izkazalo se je, da je bil prvotni lastnik steklenice
00:43
one of the mostnajbolj enthusiasticnavdušeni winevino buffsnavdušence of the 18thth centurystoletje.
8
27000
3000
eden najbolj navdušenih vinskih poznavalcev 18. stoletja.
00:47
ChChâteauteau LafitteLafitte is one of the greatestnajvečji winesvina in the worldsvet,
9
31000
4000
Chateau Lafitte je eno najboljših vin na svetu,
00:51
the princeprinc of any winevino cellarklet.
10
35000
2000
princ katerekoli vinske kleti.
00:53
BenjaminBenjamin WallaceWallace: Now, that's about all the videotapevideokaseta that remainsostanki of an eventdogodek
11
37000
2000
Benjamin Wallace: Torej, to je vse, kar je posnetega o dogodku,
00:55
that setnastavite off the longest-runningNajdlje trajajočih mysteryskrivnost in the modernmoderno winevino worldsvet.
12
39000
4000
ki je postal najdlje trajajoča skrivnost v modernem svetu vin.
00:59
And the mysteryskrivnost existedobstaja because of a gentlemangospod namedimenovan HardyHardy RodenstockRodenstock.
13
43000
5000
In ta skrivnost je obstajala zaradi gospoda z imenom Hardy Rodenstock.
01:04
In 1985, he announcednapovedal to his friendsprijatelji in the winevino worldsvet
14
48000
3000
Leta 1985 je razglasil svojim prijateljem,
01:07
that he had madeizdelane this incredibleneverjetno discoveryodkritje.
15
51000
2000
da je odkril nekaj neverjetnega.
01:09
Some workmenworkmen in ParisPariz had brokenzdrobljen throughskozi a brickopeka wallzid,
16
53000
4000
Neki delavci v Parizu so razbili opečni zid
01:13
and happenedse je zgodilo uponna this hiddenskrito cachepredpomnilnika of winesvina --
17
57000
3000
in naleteli na skrito skladišče vina,
01:16
apparentlyočitno the propertynepremičnine of ThomasThomas JeffersonJefferson. 1787, 1784.
18
60000
4000
katerega lastnik naj bi bil Thomas Jefferson. 1787, 1784.
01:21
He wouldn'tne bi revealrazkrivajo the exacttočno numberštevilka of bottlessteklenice,
19
65000
2000
Rodenstock ni hotel razkriti natančnega števila steklenic,
01:23
he would not revealrazkrivajo
exactlytočno where the buildingstavbe was
20
67000
3000
ni hotel razkriti, kje natančno stoji ta stavba,
01:26
and he would not revealrazkrivajo exactlytočno who ownedv lasti the buildingstavbe.
21
70000
3000
in ni hotel razkriti, kdo je lastnik te stavbe.
01:29
The mysteryskrivnost persistedvztrajal for about 20 yearslet.
22
73000
3000
Ta skrivnost se je obdržala okoli 20 let.
01:32
It finallykončno beganzačel to get resolvedrešeno in 2005 because of this guy.
23
76000
5000
Končno se je razrešila leta 2005, s pomočjo tega človeka.
01:37
BillBill KochKoch is a FloridaFlorida billionairemilijarderja who ownslastnik fourštiri of the JeffersonJefferson bottlessteklenice,
24
81000
3000
Bill Koch, floridski multimilijonar, je lastnik štirih Jeffersonovih steklenic.
01:40
and he becamepostati suspicioussumljivo.
25
84000
2000
Bill Koch je postal sumničav.
01:42
And he endedkončal up spendingporaba over a millionmilijonov dollarsdolarjev and hiringnajem ex-FBIex-FBI
26
86000
4000
Potrošil je več kot milijon dolarjev, najel bivše agente FBI
01:46
and ex-Scotlandex-Škotska YardDvorišče agentsagenti to try to get to the bottomspodaj of this.
27
90000
3000
in bivše agente Scotland Yarda, da bi prišel skrivnosti do dna.
01:50
There's now ampledovolj evidencedokazov that HardyHardy RodenstockRodenstock is a con man,
28
94000
3000
Sedaj je dovolj dokazov, da je bil Hardy Rodenstock prevarant
01:53
and that the JeffersonJefferson bottlessteklenice were fakesponaredke.
29
97000
2000
in da so bile te Jeffersonove steklenice nepristne.
01:55
But for those 20 yearslet,
30
99000
2000
Ampak v teh 20-ih let
01:57
an unbelievableneverjetno numberštevilka of really eminentuglednih and accomplisheddoseženo figuresštevilke
31
101000
6000
je neverjetno veliko bogatih in uglednih oseb
02:03
in the winevino worldsvet were sortRazvrsti of drawnpripravljen into the orbitorbita of these bottlessteklenice.
32
107000
2000
v svetu vina potegnilo v orbito teh steklenic.
02:05
I think they wanted to believe that the mostnajbolj expensivedraga bottlesteklenica of winevino
33
109000
5000
Mislim, da so si želeli verjeti, da mora biti najdražja steklenica vina
02:10
in the worldsvet mustmoraš be the bestnajboljši bottlesteklenica of winevino in the worldsvet,
34
114000
3000
na svetu hkrati tudi najboljša steklenica vina
02:13
mustmoraš be the rarestredkih bottlesteklenica of winevino in the worldsvet.
35
117000
2000
in najredkejša steklenica vina na svetu.
02:16
I becamepostati increasinglyvse bolj, kindvrste of voyeuristicallyvoyeuristically interestedzainteresirani in the questionvprašanje of
36
120000
5000
Začel sem se zelo zanimati za to,
02:21
you know, why do people spendporabiti these crazynoro amountszneskov of moneydenar,
37
125000
3000
zakaj ljudje zapravljajo nore vsote denarja,
02:24
not only on winevino but on lots of things,
38
128000
3000
ne samo za vino pač pa za veliko stvari,
02:27
and are they livingživeti a better life than me?
39
131000
2000
in ali imajo boljše življenje kot jaz?
02:29
So, I decidedodločil to embarkstopijo on a questiskanje.
40
133000
2000
Tako sem se odločil, da se podam na pot.
02:31
With the generousradodaren backingpodpora of a magazinerevija I writepiši for sometimesvčasih,
41
135000
3000
Z velikodušno podporo revije, za katero občasno pišem,
02:34
I decidedodločil to samplevzorec the very bestnajboljši, or mostnajbolj expensivedraga, or mostnajbolj covetedhrepeneti itempredmet
42
138000
7000
sem se odločil poskusiti najboljšo, najdražjo ali najbolj zaželjeno stvar
02:41
in about a dozenducat categorieskategorije,
43
145000
2000
v okoli 12 kategorijah.
02:43
whichki was a very gruelingnaporen questiskanje,
as you can imaginezamislite.
44
147000
2000
To je bil kar naporen podvig, kar si lahko predstavljate.
02:45
(LaughterSmeh)
45
149000
1000
(smeh)
02:46
This was the first one.
46
150000
2000
To sem poskusil najprej.
02:48
A lot of the KobeKobe beefgoveje meso that you see in the U.S. is not the realresnično thing.
47
152000
3000
Veliko t.i. kobe govedine, ki jo vidite v ZDA, ni pristne.
02:51
It maylahko come from WagyuWagyu cattlegovedo,
48
155000
2000
Govedina je lahko pridelana iz goveda pasme Wagyu,
02:53
but it's not from the originaloriginal, AppalachianAppalachian HyogoHyogo PrefecturePrefekturi in JapanJaponska.
49
157000
3000
ne izvira pa iz originalne apalaške perfekture na Japonskem.
02:56
There are very fewmalo placesmesta in the U.S. where you can try realresnično KobeKobe,
50
160000
3000
V ZDA je zelo malo krajev, kjer lahko poskusite pristno kobe govedino.
02:59
and one of them is WolfgangWolfgang Puck'sPlošček je restaurantrestavracija, CutZmanjšanje, in LosLos AngelesAngeles.
51
163000
4000
Eden izmed teh krajev je restavracija Wolfgang Puck v Los Anglesu.
03:03
I wentšla there, and I orderednaročil the eight-ounceosem unč ribrebro eyeoči for 160 dollarsdolarjev.
52
167000
4000
Šel sem tja in naročil okoli 220 g kobe govedine za 160 dolarjev.
03:07
And it arrivedprišel, and it was tinymajhen.
53
171000
2000
Dobil sem jed, zrezek je bil tanek.
03:09
And I was outragedogorčeni.
54
173000
2000
Bil sem ves iz sebe.
03:11
It was like, 160 dollarsdolarjev for this?
55
175000
2000
Pomislil sem, 160 dolarjev za tole?
03:13
And then I tookvzel a biteugriz,
56
177000
2000
In potem sem naredil prvi grižljaj
03:15
and I wishedŽelel that it was tinierTinier, because KobeKobe beefgoveje meso is so richbogat.
57
179000
4000
in si zaželel, da bi bil še tanjši, saj je kobe govedina tako zelo bogata.
03:19
It's like foiefoie grasgras -- it's not even like steakzrezek.
58
183000
3000
Je kot foie gras (račja pašteta), sploh ni kot zrezek.
03:22
I almostskoraj couldn'tni mogel finishkonča it.
59
186000
2000
Skoraj nisem zmogel pojesti vsega.
03:24
I was really happyvesel when I was doneKončano.
60
188000
2000
Res sem bil vesel, ko sem končal.
03:26
(LaughterSmeh)
61
190000
1000
(smeh)
03:27
Now, the photographerfotograf who tookvzel the picturesslike for this projectprojekt
62
191000
4000
Fotograf, ki je posnel fotografije za ta projekt,
03:31
for some reasonrazlog posedpredstavljajo his dogpes in a lot of them,
63
195000
2000
je iz neznanega razloga velikokrat fotografiral svojega psa,
03:33
so that's why you're going to see this recurringponavljajoče se characterznak.
64
197000
3000
zato boste večkrat videli tega psa.
03:36
WhichKi, I guessugibati, you know, communicateskomunicira to you
65
200000
2000
Slika verjetno napeljuje na to,
03:38
that I did not think that one was really worthvredno the pricecena.
66
202000
3000
da se mi vse skupaj ni zdelo vredno cene.
03:42
WhiteBela trufflestartufi.
67
206000
2000
Beli tartufi.
03:44
One of the mostnajbolj expensivedraga luxuryrazkošje foodsživila by weighttežo in the worldsvet.
68
208000
2000
Ena izmed najdražjih luksuznih jedi po teži na svetu.
03:46
To try this, I wentšla to a MarioMario BataliBatali restaurantrestavracija
69
210000
2000
Da bi poskusil to, sem šel v restavracijo Mario Batali,
03:48
in ManhattanManhattan -- DelDel PostoPosto.
70
212000
2000
na Manhattnu - Del Posto.
03:50
The waiternatakar, you know, cameprišel out with the whitebela truffletartufov knobgumb
71
214000
3000
Natakar je prišel do mene z belim tartufovim gumbkom
03:53
and his shaverbrivnik, and he shavedobrita it ontona my pastatestenine and he said, you know,
72
217000
4000
in ga narezal na moje testenine in vprašal:
03:57
"Would SignoreSignore like the trufflestartufi?"
73
221000
2000
"Želi gospod tartufe?"
03:59
And the charmčar of whitebela trufflestartufi is in theirnjihovi aromaaromo.
74
223000
2000
Čar belih tartufov je v njihovi aromi.
04:01
It's not in theirnjihovi tasteokus, really. It's not in theirnjihovi texturetekstura.
75
225000
3000
Ne v okusu in tudi ne v teksturi.
04:04
It's in the smellvonj.
76
228000
1000
Čar je v vonju.
04:05
These whitebela pearlescentbisernatim flakeskosmiči hitudaril the noodlesrezanci,
77
229000
2000
Ko so se te bele perlaste snežinke dotaknile rezancev,
04:07
this hauntingpreganja, wonderfulČudovito, nuttyNutty, mushroomymushroomy smellvonj waftedlebdi up.
78
231000
5000
se je pojavil ta prekrasen, oreščkasto-gobast vonj.
04:12
10 secondssekund passedminilo and it was goneizginil.
79
236000
2000
Že 10 sekund pozneje vonja ni bilo več.
04:14
And then I was left with these little uglygrdo flakeskosmiči on my pastatestenine that,
80
238000
4000
In nato sem ostal s temi malimi grdimi snežinkami na mojih testeninah, ki so
04:18
you know, theirnjihovi purposenamen had been servedslužil,
81
242000
3000
odslužile svojemu namenu
04:21
and so I'm afraidstrah to say that this was alsotudi a disappointmentrazočaranje to me.
82
245000
3000
in zato se bojim, da je bila tudi ta izkušnja zame razočaranje.
04:24
There were severalveč -- severalveč of these itemspredmetov were disappointmentsrazočaranja.
83
248000
2000
Še kar nekaj izmed teh stvari me je razočaralo.
04:28
(LaughterSmeh)
84
252000
4000
(smeh)
04:32
Yeah.
85
256000
1000
Ja.
04:33
The magazinerevija wouldn'tne bi payplačati for me to go there.
86
257000
2000
Revija ni želela plačati, da grem tja.
04:35
(LaughterSmeh)
87
259000
2000
(smeh)
04:37
They did give me a tourturnejo, thoughčeprav.
88
261000
2000
So me pa peljali na ogled.
04:39
And this hotelhotel suiteApartma is 4,300 squarekvadrat feetstopala.
89
263000
3000
Ta hotelska soba je velika 131.115 m2.
04:42
It has 360-degree-stopnja viewspogledi.
90
266000
2000
Iz sobe je razgled vse naokrog za 360 stopinj.
04:44
It has fourštiri balconiesbalkoni.
91
268000
2000
Ima 4 balkone.
04:46
It was designedzasnovan by the architectarhitekt I.M. PeiPEI.
92
270000
2000
Oblikoval jo je arhitekt I.M. Pei.
04:48
It comesprihaja with its ownlastno RollsZvitki RoyceRoyce and drivervoznik.
93
272000
2000
Zraven pride še lasten Rolls Royce in šofer.
04:50
It comesprihaja with its ownlastno winevino cellarklet that you can drawpripravi freelyprosto from.
94
274000
3000
Poleg tega je zraven tudi lastna vinska klet, ki jo lahko prosto koristiš.
04:53
When I tookvzel the tourturnejo, it actuallydejansko includedvključeni some OpusOpus One, I was gladveseli to see.
95
277000
4000
In ko sem bil na ogledu, sem bil vesel, ko sem videl, da vključuje tudi nekaj iz prvega opusa.
04:57
30,000 dollarsdolarjev for a night in a hotelhotel.
96
281000
3000
30.000 dolarjev za noč v hotelu.
05:01
This is soapmilo that's madeizdelane from silversrebro nanoparticlesnanodelci,
97
285000
4000
To je milo, ki je narejeno iz srebrnih nanodelcev,
05:05
whichki have antibacterialantibakterijsko propertieslastnosti.
98
289000
2000
ki imajo antibakterijske učinke.
05:08
I washedoprano my faceobraz with this this morningjutro in preparationpriprava for this.
99
292000
3000
Danes zjutraj sem si umil obraz z njim.
05:11
And it, you know, tickledpožgečkal a little bitbit and it smelledzavohal good,
100
295000
4000
Umivanje me je malo žgečkalo in lepo je dišalo,
05:15
but I have to say that nobodynihče here
101
299000
2000
ampak moram reči, da me še nihče tukaj danes ni
05:17
has complimentedpohvalil me on the cleanlinessČistoča of my faceobraz todaydanes.
102
301000
2000
pohvalil zaradi čistoče mojega obraza.
05:19
(LaughterSmeh)
103
303000
1000
(smeh)
05:20
But then again, nobodynihče has complimentedpohvalil me on the jeanskavbojke I'm wearingnošenje.
104
304000
4000
Ampak, tudi za kavbojke, ki jih nosim, mi še nihče ni dal komplimenta.
05:26
These onestiste GQGQ did springspomladi for -- I ownlastno these -- but I will tell you,
105
310000
4000
Te so iz spomladanske kolekcije GQ, moje so, a povem vam,
05:30
not only did I not get a complimentkompliment from any of you,
106
314000
2000
ne samo da jih ni nihče izmed vas pohvalil,
05:32
I have not gottengotten a complimentkompliment from anybodykdorkoli
107
316000
2000
v vseh mesecih, kar jih nosim,
05:34
in the monthsmesecev that I have ownedv lasti and wornnosili these.
108
318000
2000
nisem dobil komplimenta še od nikogar.
05:36
I don't think that whetherali or not you're gettingpridobivanje a complimentkompliment
109
320000
2000
Sicer ne mislim, da bi moral biti komplimnt dokaz
05:38
should be the testtest of something'snekaj je valuevrednost,
110
322000
2000
za vrednost neke stvari,
05:40
but I think in the caseprimera of a fashionmoda itempredmet, an articlečlanek of clothingoblačila,
111
324000
3000
ampak v primeru modnega produkta, oblačila,
05:43
that's a reasonablerazumno benchmarkmerilo.
112
327000
2000
je to razumen merilec.
05:45
That said, a lot of work goesgre into these.
113
329000
2000
Veliko dela gre za izdelavo le-teh.
05:47
They are madeizdelane from handpickedRoko biran organicekološko ZimbabweanZimbabvejski cottonbombaž
114
331000
4000
Izdelane so iz ročno odbranega organskega zimbabvijskega bombaža,
05:51
that has been shuttleshuttle loomedpotrdila
115
335000
3000
ki je bil predelan skozi tkalske statve
05:54
and then hand-dippedkratki roki in naturalnaravno indigoIndigo 24 timeskrat.
116
338000
4000
in 24-krat ročno pomočen v naravni indigo.
05:58
But no complimentspohvale.
117
342000
1000
Ampak nobenega komplimenta.
05:59
(LaughterSmeh)
118
343000
1000
(smeh)
06:00
Thank you.
119
344000
2000
Hvala.
06:04
ArmandoArmando ManniManni is a formernekdanji filmmakerrežiser who makesnaredi this oliveoljka oilolje
120
348000
2000
Armando Manni je bivši filmski režiser, ki izdeluje svoje lastno olivno olje
06:06
from an oliveoljka that growsraste on a singlesamski slopenaklon in TuscanyToskana.
121
350000
4000
iz oliv, ki rastejo na enem samcatem pobočju v Toskani.
06:10
And he goesgre to great lengthsdolžine to protectzaščititi the oliveoljka oilolje from oxygenkisik and lightsvetloba.
122
354000
5000
Manni se močno trudi, da bi zavaroval olive pred kisikom in svetlobo.
06:15
He usesuporabe tinymajhen bottlessteklenice, the glasssteklo is tintedtonirana,
123
359000
3000
Uporablja majhne stekleničke, steklo je obarvano,
06:18
he topsvrhovi the oliveoljka oilolje off with an inertinerten gasplin.
124
362000
3000
na olivno olje doda inertni plin.
06:22
And he actuallydejansko -- onceenkrat he releasesza javnost a batchserija of it,
125
366000
3000
Ko pošlje paket v prodajo,
06:25
he regularlyredno conductsvodi molecularmolekularno analysesanalize and postsdelovnih mest the resultsrezultate onlinena spletu,
126
369000
5000
dela redne molekularne analize in jih objavlja na spletu,
06:30
so you can go onlinena spletu and look at your batchserija numberštevilka
127
374000
2000
tako da lahko poiščete številko svojega izdelka
06:32
and see how the phenolicsfenolov are developingrazvoj,
128
376000
2000
in vidite, kako se razvija fenolin
06:34
and, you know, gaugeMerilnik its freshnesssvežina.
129
378000
2000
in ugotovite svežino olivnega olja.
06:36
I did a blindslepi tasteokus testtest of this with 20 people and fivepet other oliveoljka oilsolja.
130
380000
4000
Skupaj z 20 osebami sem naredil slepi test s petimi različnimi olivnimi olji.
06:40
It tastedokusil fine. It tastedokusil interestingzanimivo.
131
384000
2000
Bilo je dobrega, zanimivega okusa.
06:42
It was very greenzelena, it was very pepperypekoč.
132
386000
2000
Bilo je zeleno, zelo poprasto.
06:44
But in the blindslepi tasteokus testtest, it cameprišel in last.
133
388000
3000
Ampak pri slepem testu je pristalo na zadnjem mestu.
06:48
The oliveoljka oilolje that cameprišel in first was actuallydejansko a bottlesteklenica of
134
392000
3000
Olivno olje, ki je zasedlo prvo mesto, je bila pravzaprav steklenica
06:51
WholeCelotno FoodsŽivila 365 oliveoljka oilolje whichki had been oxidizingoksidacijske nextNaslednji to my stovepeč
135
395000
6000
Whole Foods 365 olivnega olja, ki je oksidiralo poleg moje pečice
06:57
for sixšest monthsmesecev.
136
401000
1000
že šest mesecev.
06:58
(LaughterSmeh)
137
402000
6000
(smeh)
07:08
A recurringponavljajoče se themetema is that a lot of these things are from JapanJaponska --
138
412000
2000
Veliko teh stvari prihaja z Japonske,
07:10
you'llboš startZačni to noticeopaziti.
139
414000
1000
kar boste kmalu opazili.
07:11
I don't playigraj golfgolf, so I couldn'tni mogel actuallydejansko roadcesta testtest these,
140
415000
3000
Ne igram golfa, zato jih nisem mogel preizkusiti,
07:14
but I did interviewintervju a guy who ownslastnik them.
141
418000
2000
naredil pa sem intervju z njihovim lastnikom.
07:16
Even the people who markettrg these clubsklubi -- I mean, they'lloni bodo say
142
420000
3000
Celo ljudje, ki tržijo te golf palice, bodo rekli,
07:19
these have fourštiri axisosi shaftsgredi whichki minimizezmanjšati lossizguba of clubklub speedhitrost
143
423000
4000
da imajo štiri osi, kar zmanjša izgubo hitrosti te palice
07:23
and therebys tem drivepogon the ballžoga fartherdlje -- but they'lloni bodo say, look, you know,
144
427000
4000
in zato pošlje žogico dlje, seveda pa ne bodo rekli: "Veste,
07:27
you're not gettingpridobivanje 57,000 dollarsdolarjev worthvredno of performanceizvedba from these clubsklubi.
145
431000
3000
s temi palicami ne boste dobili igre, vredne 57.000 dolarjev."
07:30
You're payingplačilo for the blingbling,
146
434000
2000
Pri palicah plačate luksuz,
07:32
that they're encrustedvdelanimi with goldzlato and platinumplatina.
147
436000
2000
saj so palice prevlečene z zlatom in platino.
07:34
The guy who I interviewedintervjuji who ownslastnik them did say
148
438000
2000
Moški, ki sem jo intervjuval in ki je lastnik teh palic, je rekel,
07:36
that he's gottengotten a lot of pleasureužitek out of them, so ...
149
440000
3000
da je igranje z njimi velik užitek, tako da...
07:40
Oh, yeah, you know this one?
150
444000
2000
Aja, ali poznate to?
07:42
This is a coffeekava madeizdelane from a very unusualnenavadno processproces.
151
446000
3000
To je kava, ki je narejena z zelo nenavadnim postopkom.
07:48
The luwakLuwak is an AsianAzijske PalmPalm CivetCibetovka.
152
452000
2000
Prideluje jo azijska cibetovka.
07:50
It's a catmačka that livesživi in treesdrevesa,
153
454000
2000
To je mačka, ki živi na drevesih,
07:52
and at night it comesprihaja down and it prowlsprowls the coffeekava plantationsnasadi.
154
456000
4000
ponoči spleza dol in se plazi skozi plantaže kave.
07:56
And apparentlyočitno it's a very pickyizbirčen eaterjedec and it, you know,
155
460000
2000
Mačka je menda zelo izbirčen jedec,
07:58
honesslušalke in on only the ripestripest coffeekava cherriesčešnje.
156
462000
3000
kavna zrna izbira glede na zrelost.
08:02
And then an enzymeencim in its digestiveprebavni tracttrakt leechespijavke into the beansfižol,
157
466000
4000
Med prebavo se sprosti nek encim v kavna zrna.
08:06
and people with the unenviablenezavidljivem jobdelo of collectingzbiranje these cats'mačke leavingsleavings
158
470000
5000
Ljudje nato iščejo in zbirajo te mačje iztrebke,
08:11
then go throughskozi the forestgozd collectingzbiranje the, you know, resultsrezultate
159
475000
5000
hodijo po gozdovih in pobirajo te iztrebke.
08:16
and processingobravnavati it into coffeekava -- althoughčeprav you actuallydejansko can buykupiti it
160
480000
4000
Nato jih predelajo v kavo. Iztrebke lahko kupite
08:20
in the unprocessednepredelane formobrazec.
161
484000
2000
tudi v nepredelani obliki.
08:24
That's right.
162
488000
2000
Tako je.
08:26
UnrelatedlyUnrelatedly --
163
490000
2000
In nepovezano s tem --
08:28
(LaughterSmeh)
164
492000
2000
(smeh)
08:30
JapanJaponska is doing crazynoro things with toiletsstranišča.
165
494000
3000
Japonska dela nore stvari s svojimi stranišči.
08:33
(LaughterSmeh)
166
497000
5000
(smeh)
08:40
There is now a toiletWC that has an MPMP3 playerigralec in it.
167
504000
3000
Obstaja na primer stranišče, ki ima vgrajen MP3.
08:43
There's one with a fragrancedišave dispenserrazpršilnik.
168
507000
2000
Obstaja tudi tako, ki vsebuje razpršilec dišave.
08:45
There's one that actuallydejansko analyzesanalize the contentsvsebine of the bowlskledo
169
509000
4000
Ali pa tako, ki analizira vsebino v straniščni školjki
08:49
and transmitsprenaša the resultsrezultate viapreko emailE-naslov to your doctorzdravnik.
170
513000
4000
in preko e-pošte posreduje podatke vašemu zdravniku.
08:53
It's almostskoraj like a home medicalmedicinski centercenter --
171
517000
2000
Skoraj kot domač medicinski center --
08:55
and that is the directionsmer that Japanesejaponščina toiletWC technologytehnologijo is headingnaslov in.
172
519000
3000
in to je smer, v katero stremi japonska straniščna tehnologija.
08:59
This one does not have those bellszvonovi and whistlespiščalke,
173
523000
2000
Tale nima zvončkov in piščalk,
09:01
but for purečisto functionalityfunkcionalnost it's prettylepa much the bestnajboljši -- the NeorestNeorest 600.
174
525000
4000
ampak za čisto delovanje je pravzaprav najboljši -- Neorest 600.
09:05
And to try this -- I couldn'tni mogel get a loanerposojilojemalec,
175
529000
3000
In da bi to preizkusil, najti nisem mogel nikogar, ki bi mi ga posodil,
09:08
but I did go into the ManhattanManhattan showroomrazstavni prostor of the manufacturerproizvajalca, TotoToto,
176
532000
5000
sem šel na Manhattan k razstavljalcu proizvajalca Toto,
09:13
and they have a bathroomkopalnica off of the showroomrazstavni prostor that you can use, whichki I used.
177
537000
4000
kjer imajo kopalnico, ki jo lahko preizkusite. In sem jo.
09:17
It's fullyv celoti automatedavtomatsko -- you walkhodi towardsproti it, and the seatsedež liftsdvigala.
178
541000
3000
Je popolnoma avtomatizirana -- greš proti školjki in pokrov se dvigne.
09:20
The seatsedež is preheatedsegreto.
179
544000
2000
Tale sedež je ogret vnaprej.
09:22
There's a watervoda jetjet that cleansčisti you.
180
546000
2000
Ima curek vode, ki te očisti.
09:24
There's an airzrak jetjet that driessuši you.
181
548000
2000
Ima ventilator, ki te posuši.
09:26
You get up, it flushesvročine by itselfsama.
182
550000
2000
Vstaneš, voda se potegne sama od sebe.
09:28
The lidpokrov closesse zapre, it self-cleanssamostojno očisti.
183
552000
2000
Pokrov se zapre in školjka se očisti sama.
09:30
Not only is it a technologicaltehnološki leappreskok forwardnaprej,
184
554000
2000
Ne samo, da je to tehnološki napredek,
09:32
but I really do believe it's a bitbit of a culturalkulturno leappreskok forwardnaprej.
185
556000
2000
verjamem, da je tudi majhen kulturni korak naprej.
09:34
I mean, a no handsroke, no toiletWC paperpapir toiletWC.
186
558000
3000
Mislim, stranišče brez uporabe WC-papirja in rok.
09:37
And I want to get one of these.
187
561000
2000
In nekaj takega hočem imeti tudi sam.
09:39
(LaughterSmeh)
188
563000
4000
(smeh)
09:43
This was anotherdrugo one I could not get a loanerposojilojemalec of.
189
567000
3000
Tudi tega mi ni nihče hotel posoditi za preizkus.
09:48
TomTom CruiseKrižarjenje supposedlydomnevno ownslastnik this bedpostelja.
190
572000
2000
Baje je Tom Cruise lastnik take postelje.
09:50
There's a little plaqueplošča on the endkonec that, you know,
191
574000
2000
Tole je plaketa na robu,
09:52
eachvsak buyerkupec getsdobi theirnjihovi nameime engravedvgraviran on it.
192
576000
3000
v katero dobi vsak kupec vgravirano svoje ime.
09:55
(LaughterSmeh)
193
579000
6000
(smeh)
10:01
To try this one, the makerustvarjalec of it let me and my wifežena
194
585000
2000
Da sem to preizkusil, je proizvajalec moji ženi in meni
10:03
spendporabiti the night in the ManhattanManhattan showroomrazstavni prostor.
195
587000
2000
dovolil preživeti noč v manhattanski izložbi.
10:05
LightsLuči glaringočitno in off the streetulica,
196
589000
2000
Luči so svetile z ulice,
10:07
and we had to hirenajem a securityvarnost guardstražar and all these things.
197
591000
3000
morala sva najeti varnostnika in podobno.
10:10
But anywayvseeno, we had a great night'snoč sleepspanje.
198
594000
2000
Ampak kakorkoli, tisto noč sva odlično spala.
10:12
And you spendporabiti a thirdtretjino of your life in bedpostelja.
199
596000
2000
Glede na to, da preživimo v postelji okoli tretjino življenja,
10:14
I don't think it's that badslab of a dealobravnava.
200
598000
3000
se mi niti ne zdi tako slaba kupčija.
10:17
(LaughterSmeh)
201
601000
1000
(smeh)
10:18
This was a funzabavno one.
202
602000
2000
To je bilo res zabavno.
10:20
This is the fastestnajhitrejši street-legalStreet pravne caravto in the worldsvet
203
604000
4000
To je najhitrejši cestni avtomobil na svetu
10:24
and the mostnajbolj expensivedraga productionproizvodnjo caravto.
204
608000
2000
in najdražje proizveden avto.
10:26
I got to drivepogon this with a chaperonegardedama from the companypodjetje,
205
610000
2000
Preizkusil sem ga pod budnim očesom nadzornika podjetja,
10:28
a professionalstrokovno racedirka caravto drivervoznik,
206
612000
2000
profesionalnega tekmovalnega voznika avtomobilov.
10:30
and we drovevozi around the canyonskanjoni outsidezunaj of LosLos AngelesAngeles
207
614000
3000
Vozila sva se okrog kanjonov izven Los Angelesa,
10:33
and down on the PacificTihi ocean CoastObala HighwayAvtoceste.
208
617000
2000
potem po pacifiški obalni hitri cesti.
10:35
And, you know, when we pulledpotegnil up to a stoplightIndikator z rdečo lučjo
209
619000
3000
Ko sva se ustavila pred semaforjem,
10:38
the people in the adjacentbližnji carsavtomobili kindvrste of gavedala us respectfulspoštljiv nodspokima.
210
622000
4000
so nama ljudje v sosednjih avtih spoštljivo prikimavali.
10:42
And it was really amazingneverjetno.
211
626000
2000
Bilo je res enkratno.
10:44
It was suchtako a smoothgladko ridevožnja.
212
628000
2000
Res gladka vožnja.
10:46
MostVečina of the carsavtomobili that I drivepogon, if I get up to 80 they startZačni to rattleklopotec.
213
630000
2000
Večina avtov, ki jih vozim, začne pri 130 km/h ropotati.
10:48
I switchedpreklopi lanesvozne pasove on the highwayavtocesta and the drivervoznik, this chaperonegardedama, said,
214
632000
3000
Menjal sem pas na hitri cesti in nadzornik je rekel:
10:51
"You know, you were just going 110 milesmilje an houruro."
215
635000
2000
"Veste, vozite samo 175 km/h."
10:53
And I had no ideaideja that I was one of those obnoxiousneprijeten people
216
637000
3000
Nisem si mislil, da sem eden tistih napornih ljudi, ki
10:56
you occasionallyobčasno see weavingtkanje in and out of trafficprometa,
217
640000
2000
jih občasno vidite vijugati med avtomobili,
10:58
because it was just that smoothgladko.
218
642000
2000
ker je šlo zares gladko.
11:00
And if I was a billionairemilijarderja, I would get one.
219
644000
2000
Če bi bil milijarder, bi ta avto kupil.
11:02
(LaughterSmeh)
220
646000
2000
(smeh)
11:07
This is a completelypopolnoma gratuitousneupravičeno videovideo I'm just going to showshow
221
651000
3000
Tole je popolnoma brezplačen video, pokazal vam bom
11:10
of one of the pitfallspasti of advancednapredno technologytehnologijo.
222
654000
2000
eno izmed pasti napredne tehnologije.
11:12
This is TomTom CruiseKrižarjenje arrivingprihod at the "MissionPoslanstvo: ImpossibleNemogoče IIIIII" premierepremiera.
223
656000
4000
To je Tom Crusie, ko je prispel na premiero filma Misija: nemogoče 3.
11:25
When he triesposkusi to openodprto the doorvrata,
224
669000
2000
Ko poskuša odpreti vrata,
11:27
you could call it "MissionPoslanstvo: ImpossibleNemogoče IVIV."
225
671000
2000
temu bi lahko rekli tudi Misija: nemogoče 4.
11:32
There was one objectpredmet that I could not get my handsroke on,
226
676000
2000
Enega izdelka nisem mogel dobiti v roke,
11:34
and that was the 1947 ChevalCheval BlancBlanc.
227
678000
2000
in to je vino Cheval Blanc letnik 1947.
11:36
The '47 ChevalCheval BlancBlanc is probablyverjetno the mostnajbolj mythologizedmythologized winevino of the 20thth centurystoletje.
228
680000
4000
Cheval Blanc 47 je verjetno najbolj mitologizirano vino 20. stoletja.
11:40
And ChevalCheval BlancBlanc is kindvrste of an unusualnenavadno winevino for BordeauxBordeaux
229
684000
3000
Je nekakšna vrsta nenavadnega vina za Bordeaux,
11:43
in havingimeti a significantpomembno percentageodstotek of the CabernetCabernet FrancFranc grapegrozdni.
230
687000
4000
vsebuje precejšen odstotek grozdja Cabarnet Frank.
11:47
And 1947 was a legendarylegendarni vintageVintage,
231
691000
3000
In letnik 1947 je legendaren,
11:50
especiallyše posebej in the right bankbanka of BordeauxBordeaux.
232
694000
2000
še posebej na desnem bregu Bordeauxa.
11:52
And just togetherskupaj, that vintageVintage and that chateauChateau tookvzel on this auraaura
233
696000
4000
Oboje skupaj, letnik in dvorec, je pripomoglo k avri,
11:56
that eventuallysčasoma kindvrste of gavedala it this cultishkultno followingsledi.
234
700000
4000
ki je vinu dala kultno podobo.
12:00
But it's 60 yearslet oldstar.
235
704000
2000
Ampak staro je 60 let.
12:02
There's not much of it left.
236
706000
2000
Ni ga več ostalo veliko.
12:04
What there is of it left you don't know if it's realresnično --
237
708000
2000
In še to, kar ga je ostalo, ne vemo, če je pristno.
12:06
it's consideredupoštevati to be the mostnajbolj fakedlažne winevino in the worldsvet.
238
710000
2000
Pravijo, da je to vino najbolj nepristno vino na svetu.
12:08
Not that manyveliko people are looking to poppop openodprto
239
712000
2000
In ni prav veliko ljudi, ki bi hoteli novinarju
12:10
theirnjihovi one remainingostalo bottlesteklenica for a journalistnovinarka.
240
714000
3000
odpreti njihovo zadnjo steklenico.
12:14
So, I'd about givendan up tryingposkušam to get my handsroke on one of these.
241
718000
3000
Skoraj sem že obupal pri iskanju tega vina.
12:18
I'd put out feelerstipalke to retailerstrgovci na drobno, to auctioneersdražitelji,
242
722000
2000
Pri prodajalcih in dražbenikih sem pisal oglase
12:20
and it was comingprihajajo up emptyprazno.
243
724000
2000
in nihče se mi ni oglasil.
12:22
And then I got an emailE-naslov from a guy namedimenovan BipinRok DesaiDesai.
244
726000
2000
Potem pa sem dobil e-mail od moškega po imenu Bipin Desai.
12:24
BipinRok DesaiDesai is a U.C. RiversideRiverside theoreticalteoretično physicistfizik
245
728000
4000
Bipin Desai je teoretični fizik na UC Riverside,
12:28
who alsotudi happensse zgodi to be the preeminentizrazit organizerorganizator of rareredko winevino tastingsdegustacije,
246
732000
4000
ki je po naključju tudi organizator ekskluzivnih testiranj redkih vin.
12:32
and he said, "I've got a tastingdegustacija comingprihajajo up
247
736000
2000
Rekel mi je: "Pripravljam degustacijo vin,
12:34
where we're going to serveslužijo the '47 ChevalCheval BlancBlanc."
248
738000
2000
kjer bomo servirali tudi '47 Cheval Blanc."
12:36
And it was going to be a doubledvojno verticalnavpično --
249
740000
2000
To bo dvojna vertikala -
12:38
it was going to be 30 vintagestrgatev of ChevalCheval BlancBlanc,
250
742000
3000
imeli bodo 30 letnikov Cheval Blanca
12:41
and 30 vintagestrgatev of YquemYquem.
251
745000
2000
in 30 letnikov vina Yquem.
12:43
And it was an invitationvabilo you do not refusezavrne.
252
747000
3000
To je bilo povabilo, ki ga ne zavrneš.
12:46
I wentšla.
253
750000
2000
Pa sem šel.
12:48
It was threetri daysdnevi, fourštiri mealsobroki.
254
752000
2000
Degustacija je trajala tri dni, štirje obroki.
12:50
And at lunchkosilo on SaturdaySobota, we openedodprta the '47.
255
754000
3000
Pri kosilu v soboto smo odprli letnik '47.
12:53
And you know, it had this fragrantdišeče softnessmehkobo,
256
757000
4000
In imel je to okusno nežnost
12:57
and it smelledzavohal a little bitbit of linseedlaneno seme oilolje.
257
761000
3000
in vonj po lanenem olju.
13:00
And then I tastedokusil it, and it,
258
764000
2000
Potem sem ga poskusil in
13:02
you know, had this kindvrste of unctuousmasten, portyporty richnessbogastvo,
259
766000
4000
imel je nekako masten bogat okus,
13:06
whichki is characteristicznačilnost of that winevino --
260
770000
2000
ki je značilen za to vino.
13:08
that it sortRazvrsti of resemblesspominja portpristanišče in a lot of waysnačinov.
261
772000
2000
V veliko pogledih je podoben portu.
13:10
There were people at my tablemizo who thought it was, you know, fantasticfantastično.
262
774000
2000
Za mojo mizo so sedeli ljudje, ki so govorili, da je fantastičen.
13:12
There were some people who were a little lessmanj impressednavdušeni.
263
776000
3000
Bilo je tudi nekaj ljudi, ki je bilo malo manj navdušenih.
13:16
And I wasn'tni bilo that impressednavdušeni.
264
780000
2000
Tudi jaz nisem bil tako zelo impresioniran.
13:19
And I don't -- call my palatežrelo a philistineFilistejca palatežrelo --
265
783000
4000
Ne mislim, da imam zelo občutljiv okus,
13:23
so it doesn't necessarilynujno mean something that I wasn'tni bilo impressednavdušeni,
266
787000
4000
tako da to ne pomeni, da vino ni bilo res navdušujoče,
13:27
but I was not the only one there who had that reactionreakcija.
267
791000
3000
ampak nisem pa bil edini, ki se je tako odzval.
13:30
And it wasn'tni bilo just to that winevino.
268
794000
2000
In to ne samo za to vino.
13:32
Any one of the winesvina servedslužil at this tastingdegustacija,
269
796000
2000
Vsa izmed vin, ki so bila postrežena na degustaciji,
13:34
if I'd been servedslužil it at a dinnervečerja partyzabava, it would have been, you know,
270
798000
3000
če bi bila servirana ob večerju, bi bila to gotovo
13:37
the winevino experienceizkušnje of my lifetimeživljenska doba, and incrediblyneverjetno memorablenepozabno.
271
801000
3000
vinska izkušnja mojega življenja in bi se mi vtisnila v spomin.
13:40
But drinkingpitje 60 great winesvina over threetri daysdnevi,
272
804000
3000
Ampak 60 odličnih vinih v treh dneh,
13:43
they all just blurredzamegljen togetherskupaj,
273
807000
2000
vina so se kar premešala med seboj,
13:45
and it becamepostati almostskoraj a gruelingnaporen experienceizkušnje.
274
809000
4000
tako da je ta izkušnja postala skoraj mučna.
13:49
And I just wanted to finishkonča by mentioningomenjajo a very interestingzanimivo studyštudija
275
813000
4000
Rad bi zaključil z omembo zelo zanimive študije,
13:53
whichki cameprišel out earlierprej this yearleto from some researchersraziskovalci at StanfordStanford and CaltechCaltech.
276
817000
4000
ki so jo pred kratkim tega leta naredili raziskovalci pri Stanford in Caltech.
13:57
And they gavedala subjectspredmetov the sameenako winevino,
277
821000
4000
Testirancem so dali isto vino,
14:01
labeledz oznako with differentdrugačen pricecena tagsTags.
278
825000
2000
označeno z različnimi cenami.
14:03
A lot of people, you know,
279
827000
2000
Veliko ljudi je reklo,
14:05
said that they likedVšeč mi je the more expensivedraga winevino more --
280
829000
3000
da jim je dražje vino bolj všeč -
14:08
it was the sameenako winevino, but they thought it was a differentdrugačen one
281
832000
2000
bilo je isto vino, ampak oni so mislili, da je vino drugačno,
14:10
that was more expensivedraga.
282
834000
2000
ker je dražje.
14:12
But what was unexpectednepričakovano was that these researchersraziskovalci did
283
836000
2000
Nepričakovano je bilo to, da so strokovnjaki
14:14
MRIMRI brainmožganov imagingslikanje while the people were drinkingpitje the winevino,
284
838000
3000
naredili MRI, torej slikali možgansko delovanje med pitjem vina.
14:17
and not only did they say they enjoyeduživali the more expensivelydragem labeledz oznako winevino more --
285
841000
4000
Testiranci niso samo rekli, da jim je bilo dražje vino bolj všeč,
14:21
theirnjihovi brainmožganov actuallydejansko registeredregistrirana as experiencingdoživlja more pleasureužitek
286
845000
4000
tudi njihovi možgani so zaznali večji užitek pri uživanju istega vina,
14:25
from the sameenako winevino when it was labeledz oznako with a highervišje pricecena tagoznako.
287
849000
3000
ki je bilo le označeno z dražjo ceno.
14:28
Thank you.
288
852000
1000
Hvala.
Translated by tado tado
Reviewed by Janja Sterle

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Wallace - Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post.

Why you should listen

A Washington D.C. native and a current Brooklynite, Benjamin Wallace is fast establishing himself a master of the brainy nonfiction thriller, rooting up feuds and controversies in pop and less-than-pop culture while buddying up with their embattled and larger-than-life personalities (whom he sometimes meets on their way down). He profiled conserative mouthpiece Glenn Beck for GQ in 2007 shortly after the pundit landed a controversial slot on CNN, and in 2002 looked at chef Georges Perrier of Philidelphia's then-five-star restaurant, Le Bec-Fin.

Wallace's orderly, deadpan writing style hints at one of his secrets: his love (and talent) for playing the straight man to the once-mighty in downfall, right as they go aflame in tragicomic hubris. (The Billionaire's Vinegar is simply a pleasure, not least to schadenfreude junkies.) It's easy to imagine him, the bespectacled wallflower, watching as brouhaha over a wine bottle once valued at $165,000 -- the highest price fetched for a bottle, ever -- culimates in a court trial that reveals at least two of its main characters, a wine collector and a wine expert, to be frauds. Or at least emperors with no clothes.

More profile about the speaker
Benjamin Wallace | Speaker | TED.com