ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Wallace - Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post.

Why you should listen

A Washington D.C. native and a current Brooklynite, Benjamin Wallace is fast establishing himself a master of the brainy nonfiction thriller, rooting up feuds and controversies in pop and less-than-pop culture while buddying up with their embattled and larger-than-life personalities (whom he sometimes meets on their way down). He profiled conserative mouthpiece Glenn Beck for GQ in 2007 shortly after the pundit landed a controversial slot on CNN, and in 2002 looked at chef Georges Perrier of Philidelphia's then-five-star restaurant, Le Bec-Fin.

Wallace's orderly, deadpan writing style hints at one of his secrets: his love (and talent) for playing the straight man to the once-mighty in downfall, right as they go aflame in tragicomic hubris. (The Billionaire's Vinegar is simply a pleasure, not least to schadenfreude junkies.) It's easy to imagine him, the bespectacled wallflower, watching as brouhaha over a wine bottle once valued at $165,000 -- the highest price fetched for a bottle, ever -- culimates in a court trial that reveals at least two of its main characters, a wine collector and a wine expert, to be frauds. Or at least emperors with no clothes.

More profile about the speaker
Benjamin Wallace | Speaker | TED.com
Taste3 2008

Benjamin Wallace: The price of happiness

Le prix du bonheur par Benjamin Wallace

Filmed:
2,178,942 views

Peut-on acheter le bonheur ? Afin de répondre à la question, Benjamin Wallace a testé les produits les plus chers du monde, dont une bouteille de Château Cheval Blanc 1947, 225 g de bœuf de Kobe et le fameux café Kopi Luwak. Sa critique pourrait vous surprendre.
- Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm just going to playjouer a briefbref videovidéo clipagrafe.
0
0
3000
Je vais juste vous montrer une courte vidéo.
00:22
VideoVidéo:
1
6000
1000
Coût de la vidéo : 50 000 livres sterling.
00:23
On the fifthcinquième of DecemberDécembre 1985, a bottlebouteille of 1787 LafitteLafitte was soldvendu
2
7000
6000
Le 5 décembre 1985, une bouteille de Château Lafitte 1787 a été vendue
00:29
for 105,000 poundslivres sterling -- nineneuf timesfois the previousprécédent worldmonde recordrecord.
3
13000
5000
pour 105 000 livres sterling (neuf fois le précédent record du monde).
00:34
The buyeracheteur
4
18000
1000
Monsieur Forbes --
00:36
was KipKip ForbesForbes,
5
20000
2000
l'acheteur s'appelait Kip Forbes,
00:38
sonfils of one of the mostles plus flamboyantflamboyant millionairesmillionnaires of the 20thth centurysiècle.
6
22000
3000
fils de l'un des millionnaires les plus extravagants du 20ème siècle.
00:41
The originaloriginal ownerpropriétaire of the bottlebouteille turnedtourné out to be
7
25000
2000
Le premier propriétaire de la bouteille s'avéra être
00:43
one of the mostles plus enthusiasticenthousiaste winedu vin buffsbuffs of the 18thth centurysiècle.
8
27000
3000
l'un des amateurs de vin les plus passionnés du 18ème siècle.
00:47
ChChâteauteau LafitteLafitte is one of the greatestplus grand winesvins in the worldmonde,
9
31000
4000
Le Château Lafitte est l'un des plus grands vins du monde,
00:51
the princeprince of any winedu vin cellarCave.
10
35000
2000
le prince de toute cave à vin
00:53
BenjaminBenjamin WallaceWallace: Now, that's about all the videotapecassette vidéo that remainsrestes of an eventun événement
11
37000
2000
Benjamin Wallace : Voilà, c'est tout ce qui reste de la vidéo d'un événement
00:55
that setensemble off the longest-runninglongue mysterymystère in the modernmoderne winedu vin worldmonde.
12
39000
4000
qui déclencha le plus vieux mystère du monde vinicole moderne.
00:59
And the mysterymystère existedexisté because of a gentlemangentilhomme namednommé HardyHardy RodenstockRodenstock.
13
43000
5000
Et c'est un gentilhomme du nom de Hardy Rodenstock qui est à la source de ce mystère.
01:04
In 1985, he announcedannoncé to his friendscopains in the winedu vin worldmonde
14
48000
3000
En 1985, il annonça à ses amis connaisseurs de vin
01:07
that he had madefabriqué this incredibleincroyable discoveryDécouverte.
15
51000
2000
qu'il avait fait une découverte incroyable.
01:09
Some workmenouvriers in ParisParis had brokencassé throughpar a brickbrique wallmur,
16
53000
4000
A Paris, des ouvriers avaient cassé un mur de briques
01:13
and happenedarrivé uponsur this hiddencaché cachecache of winesvins --
17
57000
3000
et étaient tombés sur une cache de vin --
01:16
apparentlyApparemment the propertypropriété of ThomasThomas JeffersonJefferson. 1787, 1784.
18
60000
4000
apparemment propriété de Thomas Jefferson. 1787,1784.
01:21
He wouldn'tne serait pas revealrévéler the exactexact numbernombre of bottlesbouteilles,
19
65000
2000
Il refusa de révéler le nombre exact de bouteilles,
01:23
he would not revealrévéler
exactlyexactement where the buildingbâtiment was
20
67000
3000
il refusa de révéler où exactement était situé le bâtiment
01:26
and he would not revealrévéler exactlyexactement who owneddétenue the buildingbâtiment.
21
70000
3000
et il refusa de révéler qui exactement était propriétaire de ce bâtiment.
01:29
The mysterymystère persisteda persisté for about 20 yearsannées.
22
73000
3000
Le mystère a duré environ 20 ans.
01:32
It finallyenfin begana commencé to get resolvedrésolu in 2005 because of this guy.
23
76000
5000
On a finalement commencé à percer ce mystère en 2005, grâce à cet homme.
01:37
BillProjet de loi KochKoch is a FloridaFloride billionairemilliardaire who ownspossède fourquatre of the JeffersonJefferson bottlesbouteilles,
24
81000
3000
Bill Koch est un milliardaire originaire de Floride, qui possède quatre des bouteilles de Jefferson,
01:40
and he becamedevenu suspiciousméfiant.
25
84000
2000
et il a commencé à avoir des doutes.
01:42
And he endedterminé up spendingdépenses over a millionmillion dollarsdollars and hiringembauche ex-FBIex-FBI
26
86000
4000
Il a fini par dépenser plus d'un million de dollars et a embauché d'anciens agents du FBI
01:46
and ex-Scotlandex-Ecosse Yardyard agentsagents to try to get to the bottombas of this.
27
90000
3000
et de Scotland Yard pour connaître le fond de l'histoire.
01:50
There's now ampleun grand evidencepreuve that HardyHardy RodenstockRodenstock is a con man,
28
94000
3000
Il existe aujourd'hui de nombreuses preuves que Hardy Rodenstock est un escroc,
01:53
and that the JeffersonJefferson bottlesbouteilles were fakesfaux.
29
97000
2000
et que les bouteilles de Jefferson étaient fausses.
01:55
But for those 20 yearsannées,
30
99000
2000
Mais pendant ces 20 années,
01:57
an unbelievableincroyable numbernombre of really eminentéminent and accomplishedaccompli figureschiffres
31
101000
6000
un nombre incroyable de personnalités distinguées et accomplies
02:03
in the winedu vin worldmonde were sortTrier of drawntiré into the orbitorbite of these bottlesbouteilles.
32
107000
2000
du monde vinicole se sont trouvées comme attirées par ces bouteilles.
02:05
I think they wanted to believe that the mostles plus expensivecoûteux bottlebouteille of winedu vin
33
109000
5000
Je pense qu'elles voulaient croire que la bouteille de vin la plus chère
02:10
in the worldmonde mustdoit be the bestmeilleur bottlebouteille of winedu vin in the worldmonde,
34
114000
3000
au monde est forcément la meilleure bouteille de vin au monde,
02:13
mustdoit be the rarestplus rares bottlebouteille of winedu vin in the worldmonde.
35
117000
2000
et forcément la bouteille de vin la plus rare au monde.
02:16
I becamedevenu increasinglyde plus en plus, kindgentil of voyeuristicallyvoyeuristically interestedintéressé in the questionquestion of
36
120000
5000
Je me suis trouvé de plus en plus intéressé par la question, à la limite du voyeurisme.
02:21
you know, why do people spenddépenser these crazyfou amountsles montants of moneyargent,
37
125000
3000
Vous savez: pourquoi les gens dépensent-ils des sommes astronomiques,
02:24
not only on winedu vin but on lots of things,
38
128000
3000
non seulement pour du vin, mais pour beaucoup de choses,
02:27
and are they livingvivant a better life than me?
39
131000
2000
et leur vie est-elle meilleure que la mienne ?
02:29
So, I decideddécidé to embarkse lancer on a questquête.
40
133000
2000
Alors j'ai décidé de partir en quête.
02:31
With the generousgénéreuse backingsupport of a magazinemagazine I writeécrire for sometimesparfois,
41
135000
3000
Avec le généreux soutien d'un magazine pour lequel j'écris de temps en temps,
02:34
I decideddécidé to sampleéchantillon the very bestmeilleur, or mostles plus expensivecoûteux, or mostles plus covetedconvoité itemarticle
42
138000
7000
j'ai décidé de tester les meilleurs produits, ou les plus chers, ou les plus convoités
02:41
in about a dozendouzaine categoriescategories,
43
145000
2000
dans une douzaine de catégories environ,
02:43
whichlequel was a very gruelingépuisante questquête,
as you can imagineimaginer.
44
147000
2000
ce qui fut une quête très éprouvante, comme vous pouvez l'imaginer.
02:45
(LaughterRires)
45
149000
1000
Rires.
02:46
This was the first one.
46
150000
2000
Voici la première.
02:48
A lot of the KobeKobe beefdu boeuf that you see in the U.S. is not the realréal thing.
47
152000
3000
Beaucoup du bœuf de Kobe que l'on trouve au États-Unis n'est pas du vrai.
02:51
It maymai come from WagyuWagyu cattlebétail,
48
155000
2000
Il provient peut-être bien de bétail de race Wagyu,
02:53
but it's not from the originaloriginal, AppalachianAppalaches HyogoHyogo PrefecturePréfecture de in JapanJapon.
49
157000
3000
mais il ne provient pas de la vraie région, de type appalachienne, de la préfecture d'Hyogo au Japon.
02:56
There are very fewpeu placesdes endroits in the U.S. where you can try realréal KobeKobe,
50
160000
3000
Il il y a très peu d'endroits aux USA où vous pouvez goûter du vrai Kobe,
02:59
and one of them is WolfgangWolfgang Puck'sPuck restaurantrestaurant, CutCoupe, in LosLos AngelesAngeles.
51
163000
4000
et l'un d'eux est le restaurant CUT de Wolfgang Puck, à Los Angeles.
03:03
I wentest allé there, and I orderedcommandé the eight-ouncehuit onces ribcôtes eyeœil for 160 dollarsdollars.
52
167000
4000
J'y suis allé, et j'ai commandé 225 grammes d'entrecôte pour 160 dollars.
03:07
And it arrivedarrivée, and it was tinyminuscule.
53
171000
2000
On me l'a apportée, et c'était minuscule.
03:09
And I was outragedindignés.
54
173000
2000
J'étais outré.
03:11
It was like, 160 dollarsdollars for this?
55
175000
2000
Genre, 160 dollars pour ça ?
03:13
And then I tooka pris a bitemordre,
56
177000
2000
Et puis j'en ai pris une bouchée,
03:15
and I wisheda souhaité that it was tiniertinier, because KobeKobe beefdu boeuf is so richriches.
57
179000
4000
et j'aurais voulu qu'il y en ai moins, car le bœuf de Kobe est si riche.
03:19
It's like foiefoie grasgras -- it's not even like steaksteak.
58
183000
3000
C'est comme du foie gras, ce n'est même pas comme du steak.
03:22
I almostpresque couldn'tne pouvait pas finishterminer it.
59
186000
2000
J'ai eu du mal à finir.
03:24
I was really happycontent when I was doneterminé.
60
188000
2000
J'étais vraiment content quand j'ai fini.
03:26
(LaughterRires)
61
190000
1000
Rires.
03:27
Now, the photographerphotographe who tooka pris the picturesdes photos for this projectprojet
62
191000
4000
Au fait, le photographe qui a pris les photos pour ce projet
03:31
for some reasonraison posedposé his dogchien in a lot of them,
63
195000
2000
a fait poser son chien dans beaucoup d'entre elles pour je-ne-sais quelle raison,
03:33
so that's why you're going to see this recurringrécurrents characterpersonnage.
64
197000
3000
donc vous allez voir ce personnage récurrent
03:36
WhichQui, I guessdeviner, you know, communicatescommunique to you
65
200000
2000
qui, je pense, vous montre
03:38
that I did not think that one was really worthvaut the priceprix.
66
202000
3000
que je n'ai pas trouvé que ça en vaille le prix.
03:42
WhiteBlanc trufflestruffes.
67
206000
2000
Des truffes blanches.
03:44
One of the mostles plus expensivecoûteux luxuryluxe foodsnourriture by weightpoids in the worldmonde.
68
208000
2000
L'un des aliments de luxe les plus chers du monde, par gramme.
03:46
To try this, I wentest allé to a MarioMario BataliBatali restaurantrestaurant
69
210000
2000
Pour les goûter, je suis allé dans un des restaurants de Mario Batali
03:48
in ManhattanManhattan -- DelDel PostoPosto.
70
212000
2000
à Manhattan, Del Posto.
03:50
The waitermaître d’hôtel, you know, camevenu out with the whiteblanc truffletruffe knobbouton
71
214000
3000
Le serveur, vous savez, arrive avec la noix de truffe blanche
03:53
and his shaverrasoir, and he shavedrasé it ontosur my pastaPâtes and he said, you know,
72
217000
4000
et sa râpe, et l'a râpée sur mes pâtes en disant, vous savez,
03:57
"Would SignoreSignore like the trufflestruffes?"
73
221000
2000
"Le Signore désire-t-il des truffes ?"
03:59
And the charmcharme of whiteblanc trufflestruffes is in theirleur aromaarôme.
74
223000
2000
Le charme des truffes blanches est dans leur arôme.
04:01
It's not in theirleur tastegoût, really. It's not in theirleur texturetexture.
75
225000
3000
Ce n'est pas vraiment dans leur goût. Ce n'est pas dans leur texture.
04:04
It's in the smellodeur.
76
228000
1000
C'est dans l'odeur.
04:05
These whiteblanc pearlescentPerlescent flakesflocons de hitfrappé the noodlesnouilles,
77
229000
2000
Ces pétales blancs perlés tombèrent sur les nouilles,
04:07
this hauntinghante, wonderfulformidable, nuttynoisette, mushroomymushroomy smellodeur waftedflottait up.
78
231000
5000
cette merveilleuse et entêtante odeur qui rappelle les noix et les champignons s’est élevée.
04:12
10 secondssecondes passedpassé and it was gonedisparu.
79
236000
2000
10 secondes après, c'était fini.
04:14
And then I was left with these little uglylaid flakesflocons de on my pastaPâtes that,
80
238000
4000
J'étais tout seul avec ces vilains petits pétales sur mes pâtes qui,
04:18
you know, theirleur purposeobjectif had been servedservi,
81
242000
3000
vous savez, avaient rempli leur rôle.
04:21
and so I'm afraidpeur to say that this was alsoaussi a disappointmentdéception to me.
82
245000
3000
Et donc j'ai bien peur de devoir dire ce fut aussi une déception pour moi.
04:24
There were severalnombreuses -- severalnombreuses of these itemsarticles were disappointmentsdéceptions.
83
248000
2000
Il y en a eu plusieurs, plusieurs de ces choses m'ont déçu.
04:28
(LaughterRires)
84
252000
4000
Rires.
04:32
Yeah.
85
256000
1000
Ouais.
04:33
The magazinemagazine wouldn'tne serait pas payPayer for me to go there.
86
257000
2000
Le magazine n’a pas voulu payer pour que j’aille là-bas.
04:35
(LaughterRires)
87
259000
2000
Rires.
04:37
They did give me a tourtour, thoughbien que.
88
261000
2000
On m'a quand même fait visiter.
04:39
And this hotelun hôtel suitesuite is 4,300 squarecarré feetpieds.
89
263000
3000
Cette suite d'hôtel fait 1 300 m².
04:42
It has 360-degree-diplôme viewsvues.
90
266000
2000
Elle offre une vue à 360°.
04:44
It has fourquatre balconiesles balcons.
91
268000
2000
Quatre balcons.
04:46
It was designedconçu by the architectarchitecte I.M. PeiPEI.
92
270000
2000
Elle a été dessinée par l'architecte I.M. Pei.
04:48
It comesvient with its ownposséder RollsPetits pains RoyceRoyce and driverchauffeur.
93
272000
2000
L'hôtel fournit gracieusement une Rolls et un chauffeur avec la suite.
04:50
It comesvient with its ownposséder winedu vin cellarCave that you can drawdessiner freelylibrement from.
94
274000
3000
Elle a sa propre cave à vins où vous pouvez vous servir librement.
04:53
When I tooka pris the tourtour, it actuallyréellement includedinclus some OpusOpus One, I was gladcontent de to see.
95
277000
4000
Quand j'ai fait la visite, j'ai été heureux d'y voir une bouteille d'Opus One.
04:57
30,000 dollarsdollars for a night in a hotelun hôtel.
96
281000
3000
30 000 dollars la nuit dans un hôtel.
05:01
This is soapsavon that's madefabriqué from silverargent nanoparticlesnanoparticules,
97
285000
4000
Ça, c'est du savon fabriqué à partir de nanoparticules d'argent,
05:05
whichlequel have antibacterialantibactérien propertiesPropriétés.
98
289000
2000
qui ont des propriétés anti-bactériennes.
05:08
I washedlavé my facevisage with this this morningMatin in preparationpréparation for this.
99
292000
3000
Je me suis lavé la figure avec ce matin pour préparer cette conférence.
05:11
And it, you know, tickledchatouillé a little bitbit and it smelledsentait good,
100
295000
4000
Et, vous savez, ça chatouillait un peu et ça sentait bon,
05:15
but I have to say that nobodypersonne here
101
299000
2000
mais je dois dire que personne ici
05:17
has complimentedcomplimenté me on the cleanlinesspropreté of my facevisage todayaujourd'hui.
102
301000
2000
ne m'a fait de compliment sur la propreté de mon visage aujourd'hui.
05:19
(LaughterRires)
103
303000
1000
Rires
05:20
But then again, nobodypersonne has complimentedcomplimenté me on the jeansjeans I'm wearingportant.
104
304000
4000
Mais bon, personne ne m'a fait de compliments sur mon jean non plus.
05:26
These onesceux GQGQ did springprintemps for -- I ownposséder these -- but I will tell you,
105
310000
4000
Ça, GQ l'a payé, c'est le mien, mais pour tout vous dire,
05:30
not only did I not get a complimentcompliment from any of you,
106
314000
2000
non seulement personne ici ne m'a fait de compliment,
05:32
I have not gottenobtenu a complimentcompliment from anybodyn'importe qui
107
316000
2000
mais personne ne m'en a fait
05:34
in the monthsmois that I have owneddétenue and wornportés these.
108
318000
2000
depuis des mois que je l'ai et que je le porte.
05:36
I don't think that whetherqu'il s'agisse or not you're gettingobtenir a complimentcompliment
109
320000
2000
Je ne crois pas pas que le fait de recevoir un compliment
05:38
should be the testtester of something'scertaines choses valuevaleur,
110
322000
2000
soit la meilleure façon de mesurer la valeur d'une chose,
05:40
but I think in the caseCas of a fashionmode itemarticle, an articlearticle of clothingVêtements,
111
324000
3000
mais je pense, pour ce qui est d'un article de mode, d'un vêtement,
05:43
that's a reasonableraisonnable benchmarkindice de référence.
112
327000
2000
que c'est une référence raisonnable.
05:45
That said, a lot of work goesva into these.
113
329000
2000
Cela dit, celui-ci demande beaucoup de travail.
05:47
They are madefabriqué from handpickedtriés sur le volet organicbiologique ZimbabweanZimbabwéen cottoncoton
114
331000
4000
Il est fait avec du coton bio du Zimbabwe cueilli à la main
05:51
that has been shuttlela navette loomedont pesé
115
335000
3000
qui a été tissé artisanalement
05:54
and then hand-dippedmain-plongé in naturalNaturel indigoIndigo 24 timesfois.
116
338000
4000
puis trempé à la main 24 fois dans un indigo naturel.
05:58
But no complimentscompliments.
117
342000
1000
Mais pas un compliment.
05:59
(LaughterRires)
118
343000
1000
Rires.
06:00
Thank you.
119
344000
2000
Merci.
06:04
ArmandoArmando ManniManni is a formerancien filmmakercinéaste who makesfait du this oliveolive oilpétrole
120
348000
2000
Armando Manni est un ancien producteur de films qui fabrique cette huile d'olive
06:06
from an oliveolive that growsgrandit on a singleunique slopepente in TuscanyTuscany.
121
350000
4000
provenant d'une olive qui pousse sur un seul versant de colline en Toscane.
06:10
And he goesva to great lengthslongueurs to protectprotéger the oliveolive oilpétrole from oxygenoxygène and lightlumière.
122
354000
5000
Et il se donne beaucoup de mal pour préserver l'huile d'olive de l'oxygène et de la lumière.
06:15
He usesles usages tinyminuscule bottlesbouteilles, the glassverre is tintedteinté,
123
359000
3000
Il utilise de toutes petites bouteilles dont le verre est opaque,
06:18
he topsTops the oliveolive oilpétrole off with an inertinerte gasgaz.
124
362000
3000
il ajoute un gaz inerte au dessus de l'huile d'olive.
06:22
And he actuallyréellement -- onceune fois que he releasesCommuniqués de a batchlot of it,
125
366000
3000
Et en fait, une fois qu'il en met en vente un lot,
06:25
he regularlyrégulièrement conductseffectue molecularmoléculaire analysesanalyses and postsmessages the resultsrésultats onlineen ligne,
126
369000
5000
il réalise régulièrement des analyses moléculaires et publie ses résultats en ligne,
06:30
so you can go onlineen ligne and look at your batchlot numbernombre
127
374000
2000
pour que vous puissiez vous connecter et rechercher votre numéro de lot
06:32
and see how the phenolicscomposés phénoliques are developingdéveloppement,
128
376000
2000
et voir comment les acides gras se développent,
06:34
and, you know, gaugejauge its freshnessfraîcheur.
129
378000
2000
et, vous savez, estimer sa fraîcheur.
06:36
I did a blindaveugle tastegoût testtester of this with 20 people and fivecinq other oliveolive oilshuiles.
130
380000
4000
Je l'ai testée à l'aveugle avec 20 personnes et 5 autres huiles d'olives.
06:40
It tastedgoûté fine. It tastedgoûté interestingintéressant.
131
384000
2000
Elle était bonne. Le goût était intéressant.
06:42
It was very greenvert, it was very pepperypoivrée.
132
386000
2000
Elle était très verte, très poivrée.
06:44
But in the blindaveugle tastegoût testtester, it camevenu in last.
133
388000
3000
Mais lors du test à l'aveugle, elle est arrivée dernière.
06:48
The oliveolive oilpétrole that camevenu in first was actuallyréellement a bottlebouteille of
134
392000
3000
L'huile d'olive qui a gagné était en fait une bouteille de
06:51
WholeToute FoodsAliments 365 oliveolive oilpétrole whichlequel had been oxidizingcomburantes nextprochain to my stovepoêle
135
395000
6000
marque Whole Foods 365 qui s'oxydait à côté de ma cuisinière
06:57
for sixsix monthsmois.
136
401000
1000
depuis six mois.
06:58
(LaughterRires)
137
402000
6000
Rires.
07:08
A recurringrécurrents themethème is that a lot of these things are from JapanJapon --
138
412000
2000
Un thème récurrent est que beaucoup de ces biens viennent du Japon,
07:10
you'lltu vas startdébut to noticeremarquer.
139
414000
1000
comme vous pouvez le voir.
07:11
I don't playjouer golfle golf, so I couldn'tne pouvait pas actuallyréellement roadroute testtester these,
140
415000
3000
Je ne joue pas au golf, donc je n'ai pas pu vraiment tester ceux-là,
07:14
but I did interviewentretien a guy who ownspossède them.
141
418000
2000
mais j'ai parlé avec une personne qui les possède.
07:16
Even the people who marketmarché these clubsles clubs -- I mean, they'llils vont say
142
420000
3000
Même les gens qui commercialisent ces clubs -- je veux dire, ils vous diront
07:19
these have fourquatre axisaxe shaftsarbres whichlequel minimizeminimiser lossperte of clubclub speedla vitesse
143
423000
4000
qu'ils ont des manches à 4 axes qui minimisent la perte de vitesse du club,
07:23
and therebyainsi driveconduire the ballballon fartherplus loin -- but they'llils vont say, look, you know,
144
427000
4000
ce qui envoie la balle plus loin -- mais ils vous diront, vous savez,
07:27
you're not gettingobtenir 57,000 dollarsdollars worthvaut of performanceperformance from these clubsles clubs.
145
431000
3000
vous n'en aurez pas pour 57 000 dollars de performance avec ces clubs.
07:30
You're payingpayant for the blingBling,
146
434000
2000
Vous payez pour la quincaillerie,
07:32
that they're encrustedincrusté with goldor and platinumplatine.
147
436000
2000
pour l'or et le platine dont ils sont incrustés.
07:34
The guy who I interviewedinterviewé who ownspossède them did say
148
438000
2000
La personne que j'ai interviewé et qui les a, m'a dit
07:36
that he's gottenobtenu a lot of pleasureplaisir out of them, so ...
149
440000
3000
qu'il avait beaucoup de plaisir à jouer avec, alors...
07:40
Oh, yeah, you know this one?
150
444000
2000
Oh, oui, vous savez ce que c'est ?
07:42
This is a coffeecafé madefabriqué from a very unusualinhabituel processprocessus.
151
446000
3000
C'est un café fabriqué avec un procédé très inhabituel.
07:48
The luwakLuwak is an AsianAsiatique PalmPalm CivetCivette.
152
452000
2000
Le luwak est une civette asiatique.
07:50
It's a catchat that livesvies in treesdes arbres,
153
454000
2000
C'est un chat qui vit dans les arbres,
07:52
and at night it comesvient down and it prowlsrôde the coffeecafé plantationsplantations.
154
456000
4000
et la nuit, il descend et rôde dans les plantations de café.
07:56
And apparentlyApparemment it's a very pickypointilleux eaterEater and it, you know,
155
460000
2000
Et apparemment, il est très difficile dans son alimentation, vous savez,
07:58
honesHones in on only the ripestplus mûrs coffeecafé cherriescerises.
156
462000
3000
il ne choisit que les baies de café les plus mûres.
08:02
And then an enzymeenzyme in its digestivedigestif tracttract leechessangsues into the beansharicots,
157
466000
4000
Puis une enzyme de son appareil digestif se fixe sur les grains,
08:06
and people with the unenviablepeu enviable jobemploi of collectingrecueillir these cats'des chats leavingsLeavings
158
470000
5000
et des gens dont c'est le travail peu enviable de ramasser les déchets des chats
08:11
then go throughpar the forestforêt collectingrecueillir the, you know, resultsrésultats
159
475000
5000
vont dans la forêt ramasser, vous savez, ce qui en résulte,
08:16
and processingEn traitement it into coffeecafé -- althoughbien que you actuallyréellement can buyacheter it
160
480000
4000
et le transforment en café (bien que, en fait, on puisse l'acheter
08:20
in the unprocessednon transformés formforme.
161
484000
2000
sous sa forme initiale).
08:24
That's right.
162
488000
2000
C'est vrai.
08:26
UnrelatedlySans --
163
490000
2000
Sans aucun rapport.
08:28
(LaughterRires)
164
492000
2000
Rires.
08:30
JapanJapon is doing crazyfou things with toiletstoilettes.
165
494000
3000
Le Japon fait des choses dingues avec les toilettes.
08:33
(LaughterRires)
166
497000
5000
Rires.
08:40
There is now a toilettoilette that has an MPMP3 playerjoueur in it.
167
504000
3000
Il existe aujourd'hui des toilettes dotées d'un lecteur MP3.
08:43
There's one with a fragranceparfum dispenserdistributeur.
168
507000
2000
D'autres d'un diffuseur de parfum.
08:45
There's one that actuallyréellement analyzesanalyses the contentsContenu of the bowlbol
169
509000
4000
Il y en a même qui analysent le contenu de la cuvette
08:49
and transmitstransmet the resultsrésultats viavia emailemail to your doctordocteur.
170
513000
4000
et transmettent les résultats par e-mail à votre médecin.
08:53
It's almostpresque like a home medicalmédical centercentre --
171
517000
2000
C'est comme un centre médical à domicile,
08:55
and that is the directiondirection that JapaneseJaponais toilettoilette technologyLa technologie is headingtitre in.
172
519000
3000
et c'est ce vers quoi tend la technologie des toilettes au Japon.
08:59
This one does not have those bellscloches and whistlesdes sifflets,
173
523000
2000
Ceux-ci n'ont pas ces tous ces gadgets,
09:01
but for purepur functionalityfonctionnalité it's prettyjoli much the bestmeilleur -- the NeorestNeorest 600.
174
525000
4000
mais en terme d'utilité pure, c'est vraiment ce qu'il y a de mieux : le Neorest 600.
09:05
And to try this -- I couldn'tne pouvait pas get a loanerprêteur,
175
529000
3000
et pour essayer ça -- je n'ai pas réussi à m'en faire prêter --
09:08
but I did go into the ManhattanManhattan showroomsalle d’exposition of the manufacturerfabricant, TotoToto,
176
532000
5000
je suis allé à la salle d'exposition du fabricant Toto, à Manhattan,
09:13
and they have a bathroomsalle de bains off of the showroomsalle d’exposition that you can use, whichlequel I used.
177
537000
4000
Ils ont des toilettes à côté de la salle, que l'on peut utiliser, ce que j'ai fait.
09:17
It's fullypleinement automatedautomatique -- you walkmarche towardsvers it, and the seatsiège liftsascenseurs.
178
541000
3000
C'est entièrement automatique, vous vous dirigez vers elle, et le siège monte.
09:20
The seatsiège is preheatedpréchauffé.
179
544000
2000
Le siège est préchauffé.
09:22
There's a watereau jetjet that cleansnettoie you.
180
546000
2000
Un jet d'eau vous nettoie.
09:24
There's an airair jetjet that driessèche you.
181
548000
2000
Un diffuseur d'air vous sèche.
09:26
You get up, it flushesbouffées de chaleur by itselfse.
182
550000
2000
Vous vous levez, la chasse d'eau est tirée automatiquement.
09:28
The lidcouvercle closesse ferme, it self-cleansAuto-nettoie.
183
552000
2000
Le couvercle se referme, il s'auto-nettoie.
09:30
Not only is it a technologicaltechnologique leapsaut forwardvers l'avant,
184
554000
2000
Ce n'est pas seulement un progrès technique,
09:32
but I really do believe it's a bitbit of a culturalculturel leapsaut forwardvers l'avant.
185
556000
2000
je pense vraiment que c'est un certain progrès culturel.
09:34
I mean, a no handsmains, no toilettoilette paperpapier toilettoilette.
186
558000
3000
Je veux dire, des toilettes mains libres ! Sans papier toilettes !
09:37
And I want to get one of these.
187
561000
2000
Je les veux.
09:39
(LaughterRires)
188
563000
4000
Rires.
09:43
This was anotherun autre one I could not get a loanerprêteur of.
189
567000
3000
Ça, c'est encore un truc que je n'ai pas pu me faire prêter.
09:48
TomTom CruiseCroisière supposedlysoi-disant ownspossède this bedlit.
190
572000
2000
Il paraît que Tom Cruise a un de ces lits.
09:50
There's a little plaqueplaque on the endfin that, you know,
191
574000
2000
Il y a une petite plaque au bout où, vous savez,
09:52
eachchaque buyeracheteur getsobtient theirleur nameprénom engravedgravé on it.
192
576000
3000
chaque acheteur fait graver son nom.
09:55
(LaughterRires)
193
579000
6000
Rires.
10:01
To try this one, the makerfabricant of it let me and my wifefemme
194
585000
2000
Pour essayer celui-là, le fabriquant nous a laissé, ma femme et moi
10:03
spenddépenser the night in the ManhattanManhattan showroomsalle d’exposition.
195
587000
2000
passer la nuit dans sa salle d'exposition de Manhattan.
10:05
LightsLumières glaringflagrante in off the streetrue,
196
589000
2000
Les lumières de la rue nous éblouissaient,
10:07
and we had to hirelouer a securitySécurité guardgarde and all these things.
197
591000
3000
et nous avons dû embaucher un gardien, et tout ça.
10:10
But anywayen tous cas, we had a great night'snuit d’été sleepdormir.
198
594000
2000
Mais bon, on a très bien dormi.
10:12
And you spenddépenser a thirdtroisième of your life in bedlit.
199
596000
2000
On passe un tiers de sa vie au lit.
10:14
I don't think it's that badmal of a dealtraiter.
200
598000
3000
Je ne crois pas que ce soit une si mauvaise affaire.
10:17
(LaughterRires)
201
601000
1000
Rires.
10:18
This was a funamusement one.
202
602000
2000
Ça, c'était rigolo.
10:20
This is the fastestle plus rapide street-legalrue-légale carvoiture in the worldmonde
203
604000
4000
C'est la voiture la plus rapide du monde, parmi celles qui sont autorisées sur les routes,
10:24
and the mostles plus expensivecoûteux productionproduction carvoiture.
204
608000
2000
et la plus chère à fabriquer.
10:26
I got to driveconduire this with a chaperoneChaperon from the companycompagnie,
205
610000
2000
J'ai pu la conduire, avec un chaperon du fabricant,
10:28
a professionalprofessionnel racecourse carvoiture driverchauffeur,
206
612000
2000
un pilote de course professionnel,
10:30
and we drovea conduit around the canyonscanyons outsideà l'extérieur of LosLos AngelesAngeles
207
614000
3000
et on a roulé dans les canyons autour de Los Angeles
10:33
and down on the PacificDu Pacifique CoastCôte HighwayAutoroute.
208
617000
2000
puis vers le sud sur l'autoroute côtière du Pacifique.
10:35
And, you know, when we pulledtiré up to a stoplightfeu rouge
209
619000
3000
Et, vous savez, quand on s'arrêtait au feu,
10:38
the people in the adjacentadjacent carsdes voitures kindgentil of gavea donné us respectfulrespectueux nodsclins de œil.
210
622000
4000
les gens dans les autres voitures nous saluaient avec respect.
10:42
And it was really amazingincroyable.
211
626000
2000
C'était vraiment incroyable.
10:44
It was suchtel a smoothlisse ridebalade.
212
628000
2000
Elle était d'une conduite si souple.
10:46
MostPlupart of the carsdes voitures that I driveconduire, if I get up to 80 they startdébut to rattleHochet.
213
630000
2000
la plupart des voitures que je conduis commencent à vibrer si je dépasse les 130 km/h.
10:48
I switchedcommuté lanesvoies on the highwayAutoroute and the driverchauffeur, this chaperoneChaperon, said,
214
632000
3000
J'ai changé de voies sur l'autoroute, et le pilote, le chaperon, m'a dit,
10:51
"You know, you were just going 110 milesmiles an hourheure."
215
635000
2000
"Vous savez, vous étiez à 175 km/h".
10:53
And I had no ideaidée that I was one of those obnoxiousodieux people
216
637000
3000
Je ne me doutais pas que je pouvais être l'un de ces personnages antipathiques
10:56
you occasionallyparfois see weavingtissage in and out of trafficcirculation,
217
640000
2000
que l'on voit parfois zigzaguer dans la circulation,
10:58
because it was just that smoothlisse.
218
642000
2000
mais elle était si souple à conduire!
11:00
And if I was a billionairemilliardaire, I would get one.
219
644000
2000
Si j'étais milliardaire, j'en achèterais une.
11:02
(LaughterRires)
220
646000
2000
Rires.
11:07
This is a completelycomplètement gratuitousgratuit videovidéo I'm just going to showmontrer
221
651000
3000
La vidéo que je vais vous montrer est juste pour le plaisir,
11:10
of one of the pitfallspièges of advancedAvancée technologyLa technologie.
222
654000
2000
c'est celle d'un des pièges de la technologie moderne.
11:12
This is TomTom CruiseCroisière arrivingen arrivant at the "MissionMission: ImpossibleImpossible IIIIII" premierePremiere.
223
656000
4000
C'est Tom Cruise arrivant à la première de "Mission Impossible III".
11:25
When he triesessais to openouvrir the doorporte,
224
669000
2000
Quand il essaie d'ouvrir la porte,
11:27
you could call it "MissionMission: ImpossibleImpossible IVIV."
225
671000
2000
on peut dire que c'était "Mission Impossible IV".
11:32
There was one objectobjet that I could not get my handsmains on,
226
676000
2000
Il y a eu une chose sur laquelle je n’ai pu mettre la main,
11:34
and that was the 1947 ChevalCheval BlancBlanc.
227
678000
2000
la bouteille de Cheval Blanc 1947.
11:36
The '47 ChevalCheval BlancBlanc is probablyProbablement the mostles plus mythologizedmythifiée winedu vin of the 20thth centurysiècle.
228
680000
4000
Le Cheval Blanc 1947 est probablement le vin le plus mythique du 20ème siècle.
11:40
And ChevalCheval BlancBlanc is kindgentil of an unusualinhabituel winedu vin for BordeauxBordeaux
229
684000
3000
Le Cheval Blanc est un genre de vin inhabituel pour un Bordeaux
11:43
in havingayant a significantimportant percentagepourcentage of the CabernetCabernet FrancFranc graperaisin.
230
687000
4000
car il a un pourcentage élevé de raisin de type Cabernet Franc.
11:47
And 1947 was a legendarylégendaire vintageVintage,
231
691000
3000
Et 1947 était un millésime légendaire,
11:50
especiallynotamment in the right bankbanque of BordeauxBordeaux.
232
694000
2000
surtout sur la rive droite de Bordeaux.
11:52
And just togetherensemble, that vintageVintage and that chateauChâteau tooka pris on this auraaura
233
696000
4000
Mis ensemble, ce millésime et ce château ont acquis une aura
11:56
that eventuallyfinalement kindgentil of gavea donné it this cultishsupér followingSuivant.
234
700000
4000
qui leur a ensuite donné ce statut un peu culte.
12:00
But it's 60 yearsannées oldvieux.
235
704000
2000
Mais ce vin a 60 ans.
12:02
There's not much of it left.
236
706000
2000
Il n'en reste plus beaucoup.
12:04
What there is of it left you don't know if it's realréal --
237
708000
2000
On ne sait pas si les bouteilles qui restent sont des vraies,
12:06
it's consideredpris en considération to be the mostles plus fakedtruqué winedu vin in the worldmonde.
238
710000
2000
on considère que c'est le vin le plus contrefait au monde.
12:08
Not that manybeaucoup people are looking to poppop openouvrir
239
712000
2000
Il n'y a pas beaucoup de gens qui ont envie d'ouvrir
12:10
theirleur one remainingrestant bottlebouteille for a journalistjournaliste.
240
714000
3000
leur unique bouteille pour un journaliste.
12:14
So, I'd about givendonné up tryingen essayant to get my handsmains on one of these.
241
718000
3000
Donc, j’avais à peu près abandonné l’idée de mettre la main dessus.
12:18
I'd put out feelerspalpeurs to retailersdétaillants, to auctioneerscommissaires-priseurs,
242
722000
2000
Je m'étais renseigné auprès de détaillants et de commissaires priseurs,
12:20
and it was comingvenir up emptyvide.
243
724000
2000
mais je ne trouvais rien.
12:22
And then I got an emailemail from a guy namednommé BipinBogoss DesaiDesmet.
244
726000
2000
Et puis j’ai reçu un e-mail d’un certain Bipin Desai.
12:24
BipinBogoss DesaiDesmet is a U.C. RiversideRiverside theoreticalthéorique physicistphysicien
245
728000
4000
Dipin Desai fait de la physique théorique à l'Université de Riverside
12:28
who alsoaussi happensarrive to be the preeminentpar excellence organizerOrganisateur of rarerare winedu vin tastingsdégustations,
246
732000
4000
et se trouve également être le principal organisateur de dégustations de vins rares.
12:32
and he said, "I've got a tastingdégustation comingvenir up
247
736000
2000
Il m'écrivait "j'organise prochainement une dégustation
12:34
where we're going to serveservir the '47 ChevalCheval BlancBlanc."
248
738000
2000
où nous proposerons le Cheval Blanc 1947".
12:36
And it was going to be a doubledouble verticalverticale --
249
740000
2000
Ce serait une double dégustation verticale --
12:38
it was going to be 30 vintagesmillésimes of ChevalCheval BlancBlanc,
250
742000
3000
c'est-à-dire qu'il allait y avoir 30 millésimes de Cheval Blanc,
12:41
and 30 vintagesmillésimes of YquemYquem.
251
745000
2000
et 30 millésimes d'Yquem.
12:43
And it was an invitationinvitation you do not refuserefuser.
252
747000
3000
C'était une invitation qui ne se refuse pas.
12:46
I wentest allé.
253
750000
2000
J'y suis allé.
12:48
It was threeTrois daysjournées, fourquatre mealsrepas.
254
752000
2000
Ça a duré 3 jours, avec 4 repas.
12:50
And at lunchle déjeuner on SaturdaySamedi, we openedouvert the '47.
255
754000
3000
Au déjeuner de samedi, on a ouvert le 1947.
12:53
And you know, it had this fragrantparfumé softnessdouceur,
256
757000
4000
Il avait, vous savez, cette douceur parfumée,
12:57
and it smelledsentait a little bitbit of linseedgraines de lin oilpétrole.
257
761000
3000
ça sentait un peu l'huile de graines de lin.
13:00
And then I tastedgoûté it, and it,
258
764000
2000
Et puis je l'ai goûté, et il avait,
13:02
you know, had this kindgentil of unctuousonctueuse, portyPorty richnessrichesse,
259
766000
4000
vous savez, cette espèce de richesse onctueuse du Porto
13:06
whichlequel is characteristiccaractéristiques of that winedu vin --
260
770000
2000
qui caractérise ce vin
13:08
that it sortTrier of resemblesressemble portPort in a lot of waysfaçons.
261
772000
2000
qui ressemble au Porto de nombreuses façons.
13:10
There were people at my tabletable who thought it was, you know, fantasticfantastique.
262
774000
2000
Il y avait des gens à ma table qui pensaient que c'était vous savez, fantastique.
13:12
There were some people who were a little lessMoins impressedimpressionné.
263
776000
3000
D'autres personnes étaient un peu moins impressionnées.
13:16
And I wasn'tn'était pas that impressedimpressionné.
264
780000
2000
Je n'était pas si impressionné que ça.
13:19
And I don't -- call my palatepalatine a philistinephilistin palatepalatine --
265
783000
4000
Et je ne… Disons que je n’ai pas un palais très éduqué
13:23
so it doesn't necessarilynécessairement mean something that I wasn'tn'était pas impressedimpressionné,
266
787000
4000
donc mon manque d’intérêt ne veut pas forcément dire grand-chose,
13:27
but I was not the only one there who had that reactionréaction.
267
791000
3000
mais je n'était pas le seul à réagir de cette manière.
13:30
And it wasn'tn'était pas just to that winedu vin.
268
794000
2000
Et ce n'était pas seulement ce vin.
13:32
Any one of the winesvins servedservi at this tastingdégustation,
269
796000
2000
Si on m'avait servi un des vins proposés pendant cette dégustation,
13:34
if I'd been servedservi it at a dinnerdîner partyfête, it would have been, you know,
270
798000
3000
à un dîner, ça aurait été, vous voyez,
13:37
the winedu vin experienceexpérience of my lifetimedurée de vie, and incrediblyincroyablement memorablemémorable.
271
801000
3000
l’expérience du vin la plus importante de ma vie, incroyablement marquante.
13:40
But drinkingen buvant 60 great winesvins over threeTrois daysjournées,
272
804000
3000
Mais boire 60 grands vins en 3 jours,
13:43
they all just blurredfloue togetherensemble,
273
807000
2000
tout cela se mélangeait,
13:45
and it becamedevenu almostpresque a gruelingépuisante experienceexpérience.
274
809000
4000
et c'en est presque devenu une expérience éprouvante.
13:49
And I just wanted to finishterminer by mentioningmentionner a very interestingintéressant studyétude
275
813000
4000
Je voudrais juste conclure avec une étude très intéressante
13:53
whichlequel camevenu out earlierplus tôt this yearan from some researchersdes chercheurs at StanfordStanford and CaltechCaltech.
276
817000
4000
parue en début d'année et réalisée par des chercheurs de Stanford et de Caltech.
13:57
And they gavea donné subjectssujets the sameMême winedu vin,
277
821000
4000
Ils ont donné le même vin à leurs sujets,
14:01
labeledétiqueté with differentdifférent priceprix tagsTags.
278
825000
2000
avec des étiquettes de prix différents.
14:03
A lot of people, you know,
279
827000
2000
Beaucoup de gens, vous savez,
14:05
said that they likedaimé the more expensivecoûteux winedu vin more --
280
829000
3000
ont dit qu'ils avaient préféré le vin le plus cher.
14:08
it was the sameMême winedu vin, but they thought it was a differentdifférent one
281
832000
2000
C'était le même vin, mais ils pensaient que c'était un autre vin
14:10
that was more expensivecoûteux.
282
834000
2000
qui était plus cher.
14:12
But what was unexpectedinattendu was that these researchersdes chercheurs did
283
836000
2000
Mais ce qui était inattendu, c'est que ces chercheurs ont réalisé
14:14
MRIIRM braincerveau imagingd’imagerie while the people were drinkingen buvant the winedu vin,
284
838000
3000
une imagerie à résonance magnétique pendant que les gens buvaient le vin,
14:17
and not only did they say they enjoyedapprécié the more expensivelycher labeledétiqueté winedu vin more --
285
841000
4000
et ce n’est pas seulement qu’ils déclaraient apprécier plus le vin le plus cher,
14:21
theirleur braincerveau actuallyréellement registeredenregistré as experiencingéprouver more pleasureplaisir
286
845000
4000
mais leurs cerveaux montraient même qu'ils avaient plus de plaisir
14:25
from the sameMême winedu vin when it was labeledétiqueté with a higherplus haute priceprix tagbalise.
287
849000
3000
à déguster le même vin si le prix affiché était plus élevé.
14:28
Thank you.
288
852000
1000
Merci.
Translated by Arkia JENNANE
Reviewed by Charlotte Buecheler

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Wallace - Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post.

Why you should listen

A Washington D.C. native and a current Brooklynite, Benjamin Wallace is fast establishing himself a master of the brainy nonfiction thriller, rooting up feuds and controversies in pop and less-than-pop culture while buddying up with their embattled and larger-than-life personalities (whom he sometimes meets on their way down). He profiled conserative mouthpiece Glenn Beck for GQ in 2007 shortly after the pundit landed a controversial slot on CNN, and in 2002 looked at chef Georges Perrier of Philidelphia's then-five-star restaurant, Le Bec-Fin.

Wallace's orderly, deadpan writing style hints at one of his secrets: his love (and talent) for playing the straight man to the once-mighty in downfall, right as they go aflame in tragicomic hubris. (The Billionaire's Vinegar is simply a pleasure, not least to schadenfreude junkies.) It's easy to imagine him, the bespectacled wallflower, watching as brouhaha over a wine bottle once valued at $165,000 -- the highest price fetched for a bottle, ever -- culimates in a court trial that reveals at least two of its main characters, a wine collector and a wine expert, to be frauds. Or at least emperors with no clothes.

More profile about the speaker
Benjamin Wallace | Speaker | TED.com