ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Wallace - Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post.

Why you should listen

A Washington D.C. native and a current Brooklynite, Benjamin Wallace is fast establishing himself a master of the brainy nonfiction thriller, rooting up feuds and controversies in pop and less-than-pop culture while buddying up with their embattled and larger-than-life personalities (whom he sometimes meets on their way down). He profiled conserative mouthpiece Glenn Beck for GQ in 2007 shortly after the pundit landed a controversial slot on CNN, and in 2002 looked at chef Georges Perrier of Philidelphia's then-five-star restaurant, Le Bec-Fin.

Wallace's orderly, deadpan writing style hints at one of his secrets: his love (and talent) for playing the straight man to the once-mighty in downfall, right as they go aflame in tragicomic hubris. (The Billionaire's Vinegar is simply a pleasure, not least to schadenfreude junkies.) It's easy to imagine him, the bespectacled wallflower, watching as brouhaha over a wine bottle once valued at $165,000 -- the highest price fetched for a bottle, ever -- culimates in a court trial that reveals at least two of its main characters, a wine collector and a wine expert, to be frauds. Or at least emperors with no clothes.

More profile about the speaker
Benjamin Wallace | Speaker | TED.com
Taste3 2008

Benjamin Wallace: The price of happiness

Benjamin Wallace despre pretul fericirii

Filmed:
2,178,942 views

Poate fi cumparata fericirea? Pentru a afla, Benjamin Wallace a incercat cele mai scumpe produse din lume, printre ele o sticla de Chateau Cheval Blanc din 1947, un sfert de kilogram de carne de vita de Kobe si faimoasa cafea Kopi Luwak. Analiza lui va va surprinde.
- Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm just going to playa juca a briefscurt videovideo clipclamă.
0
0
3000
Vă voi arăta un scurt videoclip.
00:22
VideoPagina:
1
6000
1000
Video: 50.000 de lire sterline.
00:23
On the fiftha cincea of DecemberDecembrie 1985, a bottlesticla of 1787 LafitteLafitte was soldvândut
2
7000
6000
Pe 5 decembrie 1985, o sticlă de Lafitte din anul 1787 a fost vândută
00:29
for 105,000 poundslire sterline -- ninenouă timesori the previousanterior worldlume recordrecord.
3
13000
5000
pentru 105.000 lire -- de nouă ori mai mult decât recordul mondial precedent.
00:34
The buyercumpărător
4
18000
1000
Dl. Forbes.
00:36
was KipKip ForbesForbes,
5
20000
2000
Cumpărătorul era Kip Forbes,
00:38
sonfiu of one of the mostcel mai flamboyantFlamboyant millionairesmilionari of the 20thlea centurysecol.
6
22000
3000
fiul unuia dintre cei mai excentrici milionari ai secolului 20.
00:41
The originaloriginal ownerproprietar of the bottlesticla turnedîntoarse out to be
7
25000
2000
Proprietarul iniţial al sticlei s-a dovedit a fi
00:43
one of the mostcel mai enthusiasticentuziast winevin buffsîmpătimiţii of the 18thlea centurysecol.
8
27000
3000
unul dintre cei mai entuziaşti cunoscători de vin ai secolului 18.
00:47
ChCHâteaugheorghe LafitteLafitte is one of the greatestcea mai mare winesvinuri in the worldlume,
9
31000
4000
Château Lafitte este unul dintre cele renumite vinuri din lume,
00:51
the princeprinţ of any winevin cellarCrama.
10
35000
2000
bijuteria oricărei crame.
00:53
BenjaminBenjamin WallaceWallace: Now, that's about all the videotapecasetă video that remainsrămășițe of an eventeveniment
11
37000
2000
Benjamin Wallace: Cam asta e tot ce rămâne din înregistrarea video a unui eveniment
00:55
that seta stabilit off the longest-runningCea mai longevivă mysterymister in the modernmodern winevin worldlume.
12
39000
4000
care a lansat unul dintre cele mai îndelungate mistere ale lumii moderne a vinului.
00:59
And the mysterymister existeda existat because of a gentlemandomn namednumit HardyHardy RodenstockRodenstock.
13
43000
5000
Şi acest mister a existat din cauza unui domn pe nume Hardy Rodenstock.
01:04
In 1985, he announceda anunțat to his friendsprieteni in the winevin worldlume
14
48000
3000
În 1985, şi-a anunţat prietenii din lumea vinului
01:07
that he had madefăcut this incredibleincredibil discoverydescoperire.
15
51000
2000
că a făcut această descoperire incredibilă.
01:09
Some workmenmuncitori in ParisParis had brokenspart throughprin a brickcaramida wallperete,
16
53000
4000
Nişte muncitori în Paris spărseseră un zid de cărămidă,
01:13
and happeneds-a întâmplat uponpe this hiddenascuns cachecache-ul of winesvinuri --
17
57000
3000
şi dăduseră peste un depozit ascuns de vinuri --
01:16
apparentlyaparent the propertyproprietate of ThomasThomas JeffersonJefferson. 1787, 1784.
18
60000
4000
aparent proprietatea lui Thomas Jefferson. 1787, 1784.
01:21
He wouldn'tnu ar fi revealdezvălui the exactcorect numbernumăr of bottlessticle,
19
65000
2000
N-a vrut să dezvăluie numărul exact de sticle,
01:23
he would not revealdezvălui
exactlyexact where the buildingclădire was
20
67000
3000
n-a vrut să dezvăluie locul exact unde se afla clădirea
01:26
and he would not revealdezvălui exactlyexact who owneddeținută the buildingclădire.
21
70000
3000
şi nici cine anume era proprietarul clădirii.
01:29
The mysterymister persistedau persistat for about 20 yearsani.
22
73000
3000
Misterul a continuat pentru aproape 20 de ani.
01:32
It finallyin sfarsit begana început to get resolvedhotărât in 2005 because of this guy.
23
76000
5000
A început până la urmă să se clarifice în 2005 datorită acestui om.
01:37
BillProiect de lege KochKoch is a FloridaFlorida billionairemiliardarul who ownsdeține fourpatru of the JeffersonJefferson bottlessticle,
24
81000
3000
Bill Koch este un miliardar din Florida care posedă patru din sticlele Jefferson
01:40
and he becamea devenit suspicioussuspicios.
25
84000
2000
şi care a devenit suspicios.
01:42
And he endedîncheiat up spendingcheltuire over a millionmilion dollarsdolari and hiringangajare ex-FBIex-FBI
26
86000
4000
A ajuns să cheltuiască peste un milion de dolari şi să angajeze foşti agenţi FBI
01:46
and ex-Scotlandex-Scoţia YardCurte agentsagenţi to try to get to the bottomfund of this.
27
90000
3000
şi Scotland Yard pentru a încerca să dea de capăt acestui mister.
01:50
There's now ampleamplu evidenceevidență that HardyHardy RodenstockRodenstock is a con man,
28
94000
3000
Acum există suficiente dovezi că Hardy Rodenstock este un escroc
01:53
and that the JeffersonJefferson bottlessticle were fakesfalsurilor.
29
97000
2000
şi că sticlele de vin ale lui Jefferson erau contrafăcute.
01:55
But for those 20 yearsani,
30
99000
2000
Dar timp de 20 de ani,
01:57
an unbelievablenecrezut numbernumăr of really eminenteminent and accomplishedrealizat figurescifrele
31
101000
6000
un număr incredibil de indivizi remarcabili şi cultivaţi
02:03
in the winevin worldlume were sortfel of drawndesenat into the orbitorbită of these bottlessticle.
32
107000
2000
din lumea vinurilor au fost oarecum atraşi de aceste sticle.
02:05
I think they wanted to believe that the mostcel mai expensivescump bottlesticla of winevin
33
109000
5000
Cred că vroiau să creadă că cea mai scumpă sticlă de vin din lume
02:10
in the worldlume musttrebuie sa be the bestCel mai bun bottlesticla of winevin in the worldlume,
34
114000
3000
trebuie să fie şi cea mai bună sticlă de vin din lume,
02:13
musttrebuie sa be the rarestmai rare bottlesticla of winevin in the worldlume.
35
117000
2000
trebuie să fie cea mai rară sticlă de vin din lume.
02:16
I becamea devenit increasinglytot mai mult, kinddrăguț of voyeuristicallyvoyeuristically interestedinteresat in the questionîntrebare of
36
120000
5000
Am devenit din ce în ce mai interesat de întrebarea
02:21
you know, why do people spendpetrece these crazynebun amountssume of moneybani,
37
125000
3000
de ce oamenii cheltuie aceste enorme sume de bani,
02:24
not only on winevin but on lots of things,
38
128000
3000
nu doar pe vin, dar pe multe alte lucruri,
02:27
and are they livingviaţă a better life than me?
39
131000
2000
şi dacă au o viaţă mai bună decât a mea?
02:29
So, I decideda decis to embarkînscrierea on a questQuest.
40
133000
2000
Aşadar, m-am hotărât să mă îmbarc într-o aventură.
02:31
With the generousgeneros backingsprijin of a magazinerevistă I writescrie for sometimesuneori,
41
135000
3000
Cu sprijinul generos al unei reviste pentru care scriu uneori,
02:34
I decideda decis to sampleprobă the very bestCel mai bun, or mostcel mai expensivescump, or mostcel mai covetedrâvnit itemarticol
42
138000
7000
m-am decis să încerc cel mai bun, sau cel mai scump, sau cel mai râvnit produs
02:41
in about a dozenduzină categoriescategorii,
43
145000
2000
din aproximativ o duzină de categorii,
02:43
whichcare was a very gruelingistovitor questQuest,
as you can imagineimagina.
44
147000
2000
ceea ce, după cum vă puteţi închipui, a fost o încercare foarte extenunată.
02:45
(LaughterRâs)
45
149000
1000
(Râsete)
02:46
This was the first one.
46
150000
2000
Aceasta a fost prima.
02:48
A lot of the KobeKobe beefvită that you see in the U.S. is not the realreal thing.
47
152000
3000
O mare parte din carnea de vită Kobe pe care o vezi în SUA nu e cea adevărată.
02:51
It mayMai come from WagyuWagyu cattlebovine,
48
155000
2000
Chiar dacă provine de la bovine Wagyu (lit. "vacă japoneză"),
02:53
but it's not from the originaloriginal, AppalachianAppalachian HyogoHyogo PrefecturePrefectura in JapanJaponia.
49
157000
3000
dar nu este din prefectura muntoasă Hyogo din Japonia.
02:56
There are very fewpuțini placeslocuri in the U.S. where you can try realreal KobeKobe,
50
160000
3000
Sunt foarte puţine locuri în SUA unde poţi gusta carne de Kobe autentică,
02:59
and one of them is WolfgangWolfgang Puck'sPuck pe restaurantrestaurant, CutTaie, in LosLos AngelesAngeles.
51
163000
4000
şi unul din ele e restaurantul lui Wolfgang Puck, numit CUT, din Los Angeles.
03:03
I wenta mers there, and I orderedordonat the eight-ounceopt uncii ribcoaste eyeochi for 160 dollarsdolari.
52
167000
4000
M-am dus acolo, şi am comandat un sfert de kg de cotlet de vită pentru 160 dolari.
03:07
And it arriveda sosit, and it was tinyminuscul.
53
171000
2000
A ajuns, şi porţia era minusculă.
03:09
And I was outragedrevoltat.
54
173000
2000
Şi am fost absolut revoltat.
03:11
It was like, 160 dollarsdolari for this?
55
175000
2000
160 de dolari pentru asta?
03:13
And then I tooka luat a bitemușca,
56
177000
2000
Apoi am luat o înghiţitură,
03:15
and I wisheddorit that it was tiniertinier, because KobeKobe beefvită is so richbogat.
57
179000
4000
şi mi-am dorit să fie şi mai mică, deoarece carnea Kobe este aşa de densă.
03:19
It's like foiefoie grasgras -- it's not even like steakfriptură.
58
183000
3000
Este ca foie gras -- nici măcar ca friptura.
03:22
I almostaproape couldn'tnu a putut finishfinalizarea it.
59
186000
2000
Aproape că nu am putut s-o termin.
03:24
I was really happyfericit when I was doneTerminat.
60
188000
2000
Am fost foarte fericit când am terminat.
03:26
(LaughterRâs)
61
190000
1000
(Râsete)
03:27
Now, the photographerfotograf who tooka luat the picturespoze for this projectproiect
62
191000
4000
Apropo, fotograful cu care am lucrat la acest proiect
03:31
for some reasonmotiv poseda pozat his dogcâine in a lot of them,
63
195000
2000
pentru un anumit motiv şi-a inclus câinele în multe din poze,
03:33
so that's why you're going to see this recurringrecurente charactercaracter.
64
197000
3000
de aceea veţi revedea acest personaj.
03:36
WhichCare, I guessghici, you know, communicatescomunică to you
65
200000
2000
Ceea ce, bănuiesc că vă comunică
03:38
that I did not think that one was really worthin valoare de the pricePreț.
66
202000
3000
că nu prea am crezut că aceasta şi-a meritat preţul.
03:42
WhiteAlb trufflestrufe.
67
206000
2000
Trufe albe.
03:44
One of the mostcel mai expensivescump luxuryluxos foodsalimente by weightgreutate in the worldlume.
68
208000
2000
Unul din cele mai scumpe produse de lux, după greutate, din lume.
03:46
To try this, I wenta mers to a MarioMario BataliBatali restaurantrestaurant
69
210000
2000
Pentru a le încerca, am mers la un restaurant deţinut de Mario Batali
03:48
in ManhattanManhattan -- DelDel PostoPosto.
70
212000
2000
în Manhattan -- Del Posto.
03:50
The waiterchelner, you know, camea venit out with the whitealb truffletrufe knobbuton
71
214000
3000
Chelnerul a ieşit cu o bucată de trufă albă,
03:53
and his shaveraparat de ras, and he shavedras it ontope my pastaPaste and he said, you know,
72
217000
4000
cu răzătoarea, şi mi-a condimentat pastele, şi mi-a zis
03:57
"Would SignoreSignore like the trufflestrufe?"
73
221000
2000
"Domnului i-ar plăcea trufele?"
03:59
And the charmfarmec of whitealb trufflestrufe is in theiral lor aromaaroma.
74
223000
2000
Iar şarmul trufelor albe constă în aroma lor.
04:01
It's not in theiral lor tastegust, really. It's not in theiral lor texturetextură.
75
225000
3000
Nu este în gustul lor. Nu este în textura lor.
04:04
It's in the smellmiros.
76
228000
1000
Este mirosul.
04:05
These whitealb pearlescentperlate flakesfulgi hitlovit the noodlestaitei,
77
229000
2000
Aceşti fulgi albi perlaţi au atins tăiţeii,
04:07
this hauntingbântuie, wonderfulminunat, nuttycu gust de nucă, mushroomymushroomy smellmiros waftedwafted up.
78
231000
5000
iar această savoare obsedantă, minunantă, cu iz de nuci şi ciuperci s-a înălţat.
04:12
10 secondssecunde passeda trecut and it was goneplecat.
79
236000
2000
După 10 secunde dispăruse.
04:14
And then I was left with these little uglyurât flakesfulgi on my pastaPaste that,
80
238000
4000
Apoi am rămas cu aceşti fulgi minusculi şi urâti pe paste, care
04:18
you know, theiral lor purposescop had been servedservit,
81
242000
3000
şi-au servit scopul,
04:21
and so I'm afraidsperiat to say that this was alsode asemenea a disappointmentdezamăgire to me.
82
245000
3000
şi îmi pare rău să zic că şi asta a fost o dezamăgire pentru mine.
04:24
There were severalmai mulți -- severalmai mulți of these itemsarticole were disappointmentsdezamăgirile.
83
248000
2000
Au fost câteva -- câteva din aceste produse au fost dezamăgiri.
04:28
(LaughterRâs)
84
252000
4000
(Râsete)
04:32
Yeah.
85
256000
1000
Da.
04:33
The magazinerevistă wouldn'tnu ar fi paya plati for me to go there.
86
257000
2000
Revista nu a vrut să plătească pentru ca să mă duc acolo.
04:35
(LaughterRâs)
87
259000
2000
(Râsete)
04:37
They did give me a tourtur, thoughdeşi.
88
261000
2000
Cu toate că am făcut un tur.
04:39
And this hotelhotel suiteSuită is 4,300 squarepătrat feetpicioare.
89
263000
3000
Şi această cameră de hotel are 400 de metri pătraţi.
04:42
It has 360-degree-grad viewsvizualizari.
90
266000
2000
Cu o privelişte de 360 de grade.
04:44
It has fourpatru balconiesbalcoane.
91
268000
2000
Are patru balcoane.
04:46
It was designedproiectat by the architectarhitect I.M. PeiPei.
92
270000
2000
A fost proiectată de arhitectul I.M.Pei.
04:48
It comesvine with its ownpropriu RollsRulouri RoyceRoyce and driverconducător auto.
93
272000
2000
Vine cu propriul Rolls Royce şi şofer.
04:50
It comesvine with its ownpropriu winevin cellarCrama that you can drawa desena freelyîn mod liber from.
94
274000
3000
Cu propria vinotecă, din care poti să iei oricât.
04:53
When I tooka luat the tourtur, it actuallyde fapt includedinclus some OpusOpus One, I was gladbucuros to see.
95
277000
4000
Când am facut turul, din fericire includea şi nişte Opus One.
04:57
30,000 dollarsdolari for a night in a hotelhotel.
96
281000
3000
30.000 de dolari pentru o noapte într-un hotel.
05:01
This is soapsăpun that's madefăcut from silverargint nanoparticlesnanoparticule,
97
285000
4000
Acesta e un săpun făcut din nanoparticule de argint,
05:05
whichcare have antibacterialantibacterian propertiesproprietăţi.
98
289000
2000
care au proprietăţi antibacteriale.
05:08
I washedspălat my facefață with this this morningdimineaţă in preparationpreparare for this.
99
292000
3000
M-am spălat pe faţă dimineaţa asta cu acest săpun, ca pregătire pentru conferinţă.
05:11
And it, you know, tickledgadilat a little bitpic and it smelleda mirosit good,
100
295000
4000
Şi pot să vă spun că a gâdilat un pic şi a mirosit frumos,
05:15
but I have to say that nobodynimeni here
101
299000
2000
dar niciuna din persoanele prezente
05:17
has complimentedcomplimentat me on the cleanlinesscurăţenia of my facefață todayastăzi.
102
301000
2000
nu m-a complimentat pentru aspectul feţei mele.
05:19
(LaughterRâs)
103
303000
1000
(Râsete)
05:20
But then again, nobodynimeni has complimentedcomplimentat me on the jeansblugi I'm wearingpurtare.
104
304000
4000
De fapt, nimeni nu m-a complimentat pentru blugii pe care îi port.
05:26
These onescele GQGQ did springarc for -- I ownpropriu these -- but I will tell you,
105
310000
4000
Pentru aceştia a plătit GQ -- sunt ai mei -- dar trebuie să vă spun,
05:30
not only did I not get a complimentcompliment from any of you,
106
314000
2000
nu numai că nu am primit niciun compliment de la dumneavoastră,
05:32
I have not gottenajuns a complimentcompliment from anybodycineva
107
316000
2000
dar nu am primit niciun compliment de la nimeni
05:34
in the monthsluni that I have owneddeținută and wornpurtat these.
108
318000
2000
în lunile de când am început să-i port.
05:36
I don't think that whetherdacă or not you're gettingobtinerea a complimentcompliment
109
320000
2000
Nu cred că dacă primeşti sau nu un compliment
05:38
should be the testTest of something'sceva e valuevaloare,
110
322000
2000
ar trebui să măsoare valoarea unui obiect,
05:40
but I think in the casecaz of a fashionModă itemarticol, an articlearticol of clothingîmbrăcăminte,
111
324000
3000
dar cred că în cazul unui obiect de modă, un articol de îmbrăcăminte,
05:43
that's a reasonablerezonabil benchmarkBenchmark-uri.
112
327000
2000
este o măsura rezonabilă.
05:45
That said, a lot of work goesmerge into these.
113
329000
2000
Multă muncă este depusă în aceştia.
05:47
They are madefăcut from handpickedalesi organicorganic ZimbabweanDin Zimbabwe cottonbumbac
114
331000
4000
Sunt făcuţi din bumbac din Zimbabue, cules manual
05:51
that has been shuttlenavetă loomedse ivi
115
335000
3000
care a fost tras la suveică la războiul de ţesut,
05:54
and then hand-dippedfar de mână in naturalnatural indigoIndigo 24 timesori.
116
338000
4000
şi apoi înmuiat manual în indigo natural de 24 de ori.
05:58
But no complimentscomplimente.
117
342000
1000
Dar niciun compliment.
05:59
(LaughterRâs)
118
343000
1000
(Râsete)
06:00
Thank you.
119
344000
2000
Mulţumesc.
06:04
ArmandoArmando ManniEnciu is a formerfost filmmakerregizor who makesmărci this oliveoliv oilulei
120
348000
2000
Armando Manni este un fost regizor care face acest ulei de măsline
06:06
from an oliveoliv that growsdezvoltă on a singlesingur slopepantă in TuscanyTuscany.
121
350000
4000
dintr-o măslină care creşte pe un singur versant în Toscana.
06:10
And he goesmerge to great lengthslungimi to protectproteja the oliveoliv oilulei from oxygenoxigen and lightușoară.
122
354000
5000
Şi ia măsuri extreme pentru a proteja uleiul de măsline de oxigen şi lumină.
06:15
He usesutilizări tinyminuscul bottlessticle, the glasssticlă is tintedfumurii,
123
359000
3000
Foloseste sticle minuscule, sticla este închisă la culoare,
06:18
he topstopuri the oliveoliv oilulei off with an inertinert gasgaz.
124
362000
3000
şi sigilieaza uleiul cu un gaz inert.
06:22
And he actuallyde fapt -- onceo singura data he releasescomunicate a batchlot of it,
125
366000
3000
Şi chiar -- o dată ce a pus pe piaţă un lot,
06:25
he regularlyîn mod regulat conductsdesfăşoară molecularmolecular analysesanalize and postsmesaje the resultsrezultate onlinepe net,
126
369000
5000
desfaşoară, în mod periodic, o analiză moleculară şi publică rezultatele online,
06:30
so you can go onlinepe net and look at your batchlot numbernumăr
127
374000
2000
iar tu poti să mergi online să te uiţi la numărul lotului
06:32
and see how the phenolicsfenolii are developingîn curs de dezvoltare,
128
376000
2000
şi să vezi cum se dezvoltă fenolicii,
06:34
and, you know, gaugeecartament its freshnessprospeţime.
129
378000
2000
şi să măsori gradul de prospeţime.
06:36
I did a blindORB tastegust testTest of this with 20 people and fivecinci other oliveoliv oilsuleiuri.
130
380000
4000
Am făcut un test orb pe 20 de oameni cu cinci uleiuri de măsline diferite.
06:40
It tastedgustat fine. It tastedgustat interestinginteresant.
131
384000
2000
A avut un gust bun. A avut un gust interesant.
06:42
It was very greenverde, it was very pepperypiperat.
132
386000
2000
A fost foarte crud, a fost foarte piperat.
06:44
But in the blindORB tastegust testTest, it camea venit in last.
133
388000
3000
Dar la testul orb, a ieşit pe ultimul loc.
06:48
The oliveoliv oilulei that camea venit in first was actuallyde fapt a bottlesticla of
134
392000
3000
Uleiul de măsline care a ieşit pe primul loc a fost o sticlă
06:51
WholeÎntreg FoodsAlimente 365 oliveoliv oilulei whichcare had been oxidizingde oxidare nextUrmător → to my stovecuptor
135
395000
6000
de ulei de măsline 365 de la Whole Foods, care s-a oxidat lângă aragazul meu
06:57
for sixşase monthsluni.
136
401000
1000
timp de 6 luni.
06:58
(LaughterRâs)
137
402000
6000
(Râsete)
07:08
A recurringrecurente themetemă is that a lot of these things are from JapanJaponia --
138
412000
2000
O temă care reapare este că multe din aceste lucruri sunt din Japonia --
07:10
you'llveți startstart to noticeînștiințare.
139
414000
1000
veţi începe să observaţi.
07:11
I don't playa juca golfgolf, so I couldn'tnu a putut actuallyde fapt roaddrum testTest these,
140
415000
3000
Nu joc golf, deci nu am putut să le testez,
07:14
but I did interviewinterviu a guy who ownsdeține them.
141
418000
2000
dar i-am luat un interviu unui tip care le deţine.
07:16
Even the people who marketpiaţă these clubscluburi -- I mean, they'llei vor say
142
420000
3000
Chiar şi oamenii care vând aceste crose de golf -- vor spune
07:19
these have fourpatru axisaxă shaftsarbori whichcare minimizeminimaliza losspierderi of clubclub speedviteză
143
423000
4000
acestea au patru axe care minimizează pierderea vitezei crosei.
07:23
and therebyastfel driveconduce the ballminge farthermai departe -- but they'llei vor say, look, you know,
144
427000
4000
iar de aceea vor trimite mingea mai departe -- dar vor spune, uite, ştiţi,
07:27
you're not gettingobtinerea 57,000 dollarsdolari worthin valoare de of performanceperformanţă from these clubscluburi.
145
431000
3000
nu primiţi 57.000 de dolari de performanţă de la aceste crose.
07:30
You're payingde plată for the blingBling,
146
434000
2000
Plătiţi pentru "strălucire",
07:32
that they're encrustedincrustate with goldaur and platinumplatină.
147
436000
2000
pentru că sunt încrustate cu platină şi aur.
07:34
The guy who I interviewedintervievat who ownsdeține them did say
148
438000
2000
Tipul pe care l-am interveviat a spus
07:36
that he's gottenajuns a lot of pleasureplăcere out of them, so ...
149
440000
3000
că a i-a făcut mare plăcere să le folosească, aşa că...
07:40
Oh, yeah, you know this one?
150
444000
2000
Ah da, o ştiţi pe asta?
07:42
This is a coffeecafea madefăcut from a very unusualneobișnuit processproces.
151
446000
3000
Aceasta e o cafea făcută printr-un proces neobişnuit.
07:48
The luwakLuwak is an AsianAsiatice PalmPalm CivetZibetă.
152
452000
2000
Luwak-ul este o specie de zibetă asiatică.
07:50
It's a catpisică that livesvieți in treescopaci,
153
454000
2000
E asemanatoare cu pisica, trăieste in copaci,
07:52
and at night it comesvine down and it prowlsprowls the coffeecafea plantationsplantaţiilor.
154
456000
4000
şi noaptea coboară şi se hrăneşte din plantaţiile de cafea.
07:56
And apparentlyaparent it's a very pickypretentios eatermâncător and it, you know,
155
460000
2000
Şi se pare că este foare mofturoasă, pentru că
07:58
honescăşti in on only the ripestripest coffeecafea cherriescirese.
156
462000
3000
nu mănâncă decât cele mai coapte boabe de cafea.
08:02
And then an enzymeenzimă in its digestivedigestiv tractbroșură leecheslipitori into the beansfasole,
157
466000
4000
Iar apoi o enzimă din tractul digestiv se transferă în boabe,
08:06
and people with the unenviableneinvidiat jobloc de munca of collectingcolectare these cats'pisici leavingsplecările
158
470000
5000
şi aceşti oameni cu slujba de neinvidiat de a colecta rămăşiţele acestor pisici
08:11
then go throughprin the forestpădure collectingcolectare the, you know, resultsrezultate
159
475000
5000
merg prin pădure adunând, ştiţi voi, rezultatele
08:16
and processingprelucrare it into coffeecafea -- althoughcu toate ca you actuallyde fapt can buya cumpara it
160
480000
4000
şi apoi le procesează în cafea -- cu toate că le poţi cumpăra
08:20
in the unprocessedneprelucrate formformă.
161
484000
2000
în forma neprocesată.
08:24
That's right.
162
488000
2000
E adevărat.
08:26
UnrelatedlyUnrelatedly --
163
490000
2000
Fără legătură --
08:28
(LaughterRâs)
164
492000
2000
(Râsete)
08:30
JapanJaponia is doing crazynebun things with toiletstoalete.
165
494000
3000
Japonia face chestii trăznite cu toaletele.
08:33
(LaughterRâs)
166
497000
5000
(Râsete)
08:40
There is now a toilettoaletă that has an MPMP3 playerjucător in it.
167
504000
3000
Acum există o toaletă cu MP3 player.
08:43
There's one with a fragranceparfum dispenserDispenser.
168
507000
2000
Una cu parfum.
08:45
There's one that actuallyde fapt analyzesanalize the contentsconținut of the bowlcastron
169
509000
4000
Există o toaletă care chiar analizează conţinutul bolului
08:49
and transmitstransmite the resultsrezultate viaprin intermediul emaile-mail to your doctordoctor.
170
513000
4000
şi transmite rezultatele prin e-mail medicului tău.
08:53
It's almostaproape like a home medicalmedical centercentru --
171
517000
2000
Este aproape ca un centru medical la domiciliu --
08:55
and that is the directiondirecţie that JapaneseJaponeză toilettoaletă technologytehnologie is headingrubrică in.
172
519000
3000
şi aceasta este direcţia în care tehonologia toaletelor din Japonia merge.
08:59
This one does not have those bellsclopotele and whistlesfluiere,
173
523000
2000
Aceasta nu are toate acele accesorii,
09:01
but for purepur functionalityfuncționalitate it's prettyfrumos much the bestCel mai bun -- the NeorestNeorest 600.
174
525000
4000
dar din punctul de vedere al funcţionalităţii este cea mai bună -- Neorest 600.
09:05
And to try this -- I couldn'tnu a putut get a loanerīmprumutată,
175
529000
3000
Şi pentru a o încerca -- nu am putut să o împrumut,
09:08
but I did go into the ManhattanManhattan showroomshowroom-ul of the manufacturerproducător, TotoToto,
176
532000
5000
dar am mers la showroom-ul producătorului, Toto, din Manhattan
09:13
and they have a bathroombaie off of the showroomshowroom-ul that you can use, whichcare I used.
177
537000
4000
şi au o baie pe care poţi să o foloseşti, iar eu am folosit-o.
09:17
It's fullycomplet automatedAutomated -- you walkmers pe jos towardscătre it, and the seatscaun liftsascensoare.
178
541000
3000
Este complet automatizată -- mergi spre toaletă, iar capacul se ridică.
09:20
The seatscaun is preheatedpreîncălzit.
179
544000
2000
Scaunul este încălzit.
09:22
There's a waterapă jetavion that cleanscurăță you.
180
546000
2000
Este un jet de apă care te curăţă.
09:24
There's an airaer jetavion that driesDries you.
181
548000
2000
Este un jet de aer care te usucă.
09:26
You get up, it flushesbufeuri by itselfîn sine.
182
550000
2000
Te ridici, şi apa se trage singură.
09:28
The lidcapac closesînchide, it self-cleansauto-curata.
183
552000
2000
Capacul se închide, şi se auto-curăţă.
09:30
Not only is it a technologicaltehnologic leapsalt forwardredirecţiona,
184
554000
2000
Nu este doar un pas înainte din punct de vedere tehnologic,
09:32
but I really do believe it's a bitpic of a culturalcultural leapsalt forwardredirecţiona.
185
556000
2000
dar şi un pas înainte din punct de vedere cultural.
09:34
I mean, a no handsmâini, no toilettoaletă paperhârtie toilettoaletă.
186
558000
3000
Vreau să spun, o toaletă fără mâini şi fără hârtie igienică.
09:37
And I want to get one of these.
187
561000
2000
Vreau una din astea.
09:39
(LaughterRâs)
188
563000
4000
(Râsete)
09:43
This was anothero alta one I could not get a loanerīmprumutată of.
189
567000
3000
Asta a fost încă unul din acele lucruri pe care nu le-am putut împrumuta.
09:48
TomTom CruiseCroaziera supposedlyse presupune ownsdeține this bedpat.
190
572000
2000
Se presupune că Tom Cruise este proprietarul unui asemenea pat.
09:50
There's a little plaqueplacă on the endSfârşit that, you know,
191
574000
2000
Există o plăcuţă pe o parte, ştiti,
09:52
eachfiecare buyercumpărător getsdevine theiral lor nameNume engravedgravate on it.
192
576000
3000
pe care numele fiecărui cumpărător este gravat.
09:55
(LaughterRâs)
193
579000
6000
(Râsete)
10:01
To try this one, the makerproducător of it let me and my wifesoție
194
585000
2000
Pentru a-l încerca, fabricantul ne-a dat voie mie şi soţiei mele
10:03
spendpetrece the night in the ManhattanManhattan showroomshowroom-ul.
195
587000
2000
să petrecem noaptea în showroomul din Manhattan.
10:05
LightsLumini glaringflagrant in off the streetstradă,
196
589000
2000
Luminile din stradă orbindu-ne,
10:07
and we had to hireînchiriere a securitySecuritate guardpază and all these things.
197
591000
3000
şi a trebuit să angajăm un paznic şi tot felul.
10:10
But anywayoricum, we had a great night'snoapte pe sleepdormi.
198
594000
2000
În fine, am dormit minunat.
10:12
And you spendpetrece a thirdal treilea of your life in bedpat.
199
596000
2000
Şi îţi petreci o treime din viaţă în pat.
10:14
I don't think it's that badrău of a dealafacere.
200
598000
3000
Nu cred că e o afacere aşa de rea.
10:17
(LaughterRâs)
201
601000
1000
(Râsete)
10:18
This was a fundistracţie one.
202
602000
2000
Asta a fost una amuzantă.
10:20
This is the fastestcel mai rapid street-legalstrada-juridice carmașină in the worldlume
203
604000
4000
Aceasta e cea mai rapidă maşină din lume pe care o poţi conduce legal pe stradă
10:24
and the mostcel mai expensivescump productionproducere carmașină.
204
608000
2000
şi cea mai scumpă maşină de producţie.
10:26
I got to driveconduce this with a chaperoneChaperone from the companycompanie,
205
610000
2000
Am avut ocazia să o conduc cu un însoţitor de la firmă,
10:28
a professionalprofesional racerasă carmașină driverconducător auto,
206
612000
2000
un şofer de curse profesionist,
10:30
and we drovea condus around the canyonscanioane outsidein afara of LosLos AngelesAngeles
207
614000
3000
şi am condus prin canioanele din jurul Los Angeles-ului
10:33
and down on the PacificPacific CoastCoasta HighwayAutostrada.
208
617000
2000
şi spre Autostrada Pacific Coast.
10:35
And, you know, when we pulledtras up to a stoplightsemafor
209
619000
3000
Şi, ştiţi, când ne-am oprit la semafor
10:38
the people in the adjacentadiacent carsautoturisme kinddrăguț of gavea dat us respectfulrespectuos nodsNods.
210
622000
4000
oamenii din maşinile adiacente ne-au trimis nişte priviri respectoase.
10:42
And it was really amazinguimitor.
211
626000
2000
Şi a fost uimitor.
10:44
It was suchastfel de a smoothneted ridecălătorie.
212
628000
2000
A fost un drum aşa de lin.
10:46
MostCele mai multe of the carsautoturisme that I driveconduce, if I get up to 80 they startstart to rattlesunatoare.
213
630000
2000
Majoritatea maşinilor pe care le conduc, scârţâie dacă depăşesc 130 km/h.
10:48
I switchedcomutate lanesbenzi on the highwayșosea and the driverconducător auto, this chaperoneChaperone, said,
214
632000
3000
Am schimbat benzile pe autostrada şi şoferul, acest supraveghetor, a spus:
10:51
"You know, you were just going 110 milesmile an hourora."
215
635000
2000
"Ştii, mergeai cu 180 de kilometri pe oră."
10:53
And I had no ideaidee that I was one of those obnoxiousrespingător people
216
637000
3000
Şi nici nu ştiam că sunt unul dintre oamenii aceia enervanţi
10:56
you occasionallydin cand in cand see weavingţesut in and out of traffictrafic,
217
640000
2000
pe care-i vezi ocazional depăşind periculos, în trafic,
10:58
because it was just that smoothneted.
218
642000
2000
pentru că era aşa de lin.
11:00
And if I was a billionairemiliardarul, I would get one.
219
644000
2000
Şi dacă aş fi miliardar, mi-aş cumpăra una.
11:02
(LaughterRâs)
220
646000
2000
(Râsete)
11:07
This is a completelycomplet gratuitousgratuită videovideo I'm just going to showspectacol
221
651000
3000
Acesta este un videoclip pe care am să vi-l arăt
11:10
of one of the pitfallscapcane of advancedavansat technologytehnologie.
222
654000
2000
despre unul din cele mai mari pericole ale tehnologiei avansate.
11:12
This is TomTom CruiseCroaziera arrivingsosire at the "MissionMisiunea: ImpossibleImposibil de IIIIII" premierepremiera.
223
656000
4000
Acesta este Tom Cruise, sosind la premiera filmului "Misiune Imposibila 3".
11:25
When he triesîncercări to opendeschis the dooruşă,
224
669000
2000
Când încearcă să deschidă uşa,
11:27
you could call it "MissionMisiunea: ImpossibleImposibil de IVIV."
225
671000
2000
l-ai putea numi "Misiune Imposibila 4."
11:32
There was one objectobiect that I could not get my handsmâini on,
226
676000
2000
A exista un obiect pe care n-am reuşit să pun mâna,
11:34
and that was the 1947 ChevalCheval BlancBlanc.
227
678000
2000
acesta era Cheval Blanc 1947.
11:36
The '47 ChevalCheval BlancBlanc is probablyprobabil the mostcel mai mythologizedscoţian winevin of the 20thlea centurysecol.
228
680000
4000
Vinul Cheval Blanc din '47 este probabil cel mai mitologizat vin al secolului 20.
11:40
And ChevalCheval BlancBlanc is kinddrăguț of an unusualneobișnuit winevin for BordeauxBordeaux
229
684000
3000
Şi Cheval Blanc e un vin destul de neobişnuit pentru Bordeaux
11:43
in havingavând a significantsemnificativ percentageprocent of the CabernetCabernet FrancFranc grapestruguri.
230
687000
4000
conţinând un procent destul de mare de struguri Cabernet Franc.
11:47
And 1947 was a legendarylegendar vintageVintage,
231
691000
3000
Anul 1947 e de viţă nobilă,
11:50
especiallyin mod deosebit in the right bankbancă of BordeauxBordeaux.
232
694000
2000
mai ales în banca potrivită din Bordeaux.
11:52
And just togetherîmpreună, that vintageVintage and that chateauChateau tooka luat on this auraaură
233
696000
4000
Şi uite aşa, acea viţă nobilă şi acel castel au luat aceasta aură
11:56
that eventuallyîn cele din urmă kinddrăguț of gavea dat it this cultishcultish followingca urmare a.
234
700000
4000
care eventual i-au dat un sentiment aproape religios.
12:00
But it's 60 yearsani oldvechi.
235
704000
2000
Dar are 60 de ani.
12:02
There's not much of it left.
236
706000
2000
Nu a mai rămas mult din el.
12:04
What there is of it left you don't know if it's realreal --
237
708000
2000
Ce a mai rămas nu ştii dacă e real --
12:06
it's consideredluate în considerare to be the mostcel mai fakedprefacut winevin in the worldlume.
238
710000
2000
e considerat ca fiind cel mai plagiat vin din lume.
12:08
Not that manymulți people are looking to poppop opendeschis
239
712000
2000
Puţini oameni sunt de acord să deschidă
12:10
theiral lor one remainingrămas bottlesticla for a journalistziarist.
240
714000
3000
ultima sticlă pentru un jurnalist.
12:14
So, I'd about givendat up tryingîncercat to get my handsmâini on one of these.
241
718000
3000
Aşa că am lăsat baltă încercarea de a procura aşa ceva.
12:18
I'd put out feelersantene to retailerscomercianţii cu amănuntul, to auctioneerslicitatorii,
242
722000
2000
Am încercat prin vânzători, prin licitatori,
12:20
and it was comingvenire up emptygol.
243
724000
2000
dar n-am găsit nimic.
12:22
And then I got an emaile-mail from a guy namednumit BipinIonel DesaiDesai.
244
726000
2000
Apoi am primit un e-mail de la un tip pe nume Bipin Desai.
12:24
BipinIonel DesaiDesai is a U.C. RiversideRiverside theoreticalteoretic physicistfizician
245
728000
4000
Bipin Desai este fizician al Universităţii Riverside din California
12:28
who alsode asemenea happensse întâmplă to be the preeminentproeminentă organizerOrganizator of rarerar winevin tastingsdegustari de vinuri,
246
732000
4000
şi întâmplator este şi un organizator al unor reuniuni de degustare a vinurilor rare.
12:32
and he said, "I've got a tastingdegustare comingvenire up
247
736000
2000
Mi-a spus: "Vom avea o degustare
12:34
where we're going to serveservi the '47 ChevalCheval BlancBlanc."
248
738000
2000
şi vom servi Cheval Blanc '47."
12:36
And it was going to be a doubledubla verticalvertical --
249
740000
2000
Era o dublă surpriză --
12:38
it was going to be 30 vintagescolectie of ChevalCheval BlancBlanc,
250
742000
3000
au fost 30 de sticle de Chavel Blanc,
12:41
and 30 vintagescolectie of YquemYquem.
251
745000
2000
şi 30 de Yquem.
12:43
And it was an invitationinvitatie you do not refuserefuza.
252
747000
3000
Era genul de invitaţie pe care n-o refuzi.
12:46
I wenta mers.
253
750000
2000
M-am dus.
12:48
It was threeTrei dayszi, fourpatru mealsmese.
254
752000
2000
Au fost trei zile, patru mese.
12:50
And at lunchmasa de pranz on SaturdaySâmbătă, we openeddeschis the '47.
255
754000
3000
Şi la prânz, sâmbătă, am deschis vinul de '47.
12:53
And you know, it had this fragrantparfumat softnessmoliciune,
256
757000
4000
Şi ştiţi, avea o fineţe încântătoare,
12:57
and it smelleda mirosit a little bitpic of linseedseminţele de in oilulei.
257
761000
3000
şi mirosea un pic a ulei de seminţe de in.
13:00
And then I tastedgustat it, and it,
258
764000
2000
L-am gustat şi
13:02
you know, had this kinddrăguț of unctuousunge, portyPorty richnessbogăţie,
259
766000
4000
avea o bogăţie aproape mieroasă, grea,
13:06
whichcare is characteristiccaracteristică of that winevin --
260
770000
2000
care e caracteristica principală a acestui vin --
13:08
that it sortfel of resemblesseamana portport in a lot of waysmoduri.
261
772000
2000
seamănă în multe feluri cu vinul de Porto.
13:10
There were people at my tablemasa who thought it was, you know, fantasticfantastic.
262
774000
2000
Erau oameni la masa mea care credeau că e, ştiţi voi, fantastic.
13:12
There were some people who were a little lessMai puțin impressedimpresionat.
263
776000
3000
Erau oameni mai puţin impresionaţi.
13:16
And I wasn'tnu a fost that impressedimpresionat.
264
780000
2000
Iar eu nu am fost prea impresionat.
13:19
And I don't -- call my palatecerul gurii a philistinefilistin palatecerul gurii --
265
783000
4000
Şi nu îmi numesc cerul gurii filistin,
13:23
so it doesn't necessarilyîn mod necesar mean something that I wasn'tnu a fost impressedimpresionat,
266
787000
4000
aşa că nu înseamnă neapărat că nu am fost impresionat,
13:27
but I was not the only one there who had that reactionreacţie.
267
791000
3000
dar nu eram singurul de acolo care a avut reacţia asta.
13:30
And it wasn'tnu a fost just to that winevin.
268
794000
2000
Şi nu a fost doar vinul acela.
13:32
Any one of the winesvinuri servedservit at this tastingdegustare,
269
796000
2000
Fiecare vin servit la această degustare,
13:34
if I'd been servedservit it at a dinnercină partyparte, it would have been, you know,
270
798000
3000
dacă ar fi fost servit la o petrecere, ar fi fost
13:37
the winevin experienceexperienţă of my lifetimedurata de viață, and incrediblyincredibil memorablememorabile.
271
801000
3000
o experienţă cu adevărat memorabilă.
13:40
But drinkingbăut 60 great winesvinuri over threeTrei dayszi,
272
804000
3000
Dar degustând 60 de vinuri grozave în decursul a trei zile,
13:43
they all just blurredînceţoşată togetherîmpreună,
273
807000
2000
s-au amestecat gusturile
13:45
and it becamea devenit almostaproape a gruelingistovitor experienceexperienţă.
274
809000
4000
şi a devenit o experienţă aproape îngrozitoare.
13:49
And I just wanted to finishfinalizarea by mentioningmenţionând a very interestinginteresant studystudiu
275
813000
4000
Voiam să termin menţionand un studiu foarte interesant
13:53
whichcare camea venit out earliermai devreme this yearan from some researcherscercetători at StanfordStanford and CaltechCaltech.
276
817000
4000
care a apărut la începutul anului, făcut de nişte cercetători de la Stanford şi Caltech.
13:57
And they gavea dat subjectssubiecți the samela fel winevin,
277
821000
4000
Au servit subiecţilor acelaşi vin
14:01
labeledetichetat with differentdiferit pricePreț tagsTag-uri.
278
825000
2000
dar cu etichete de preţ diferite.
14:03
A lot of people, you know,
279
827000
2000
Mulţi oameni au spus că
14:05
said that they likedplăcut the more expensivescump winevin more --
280
829000
3000
le-au plăcut vinurile mai scumpe.
14:08
it was the samela fel winevin, but they thought it was a differentdiferit one
281
832000
2000
Era acelaşi vin, dar ei credeau că sunt diferite.
14:10
that was more expensivescump.
282
834000
2000
Singura diferenţă era preţul.
14:12
But what was unexpectedneașteptat was that these researcherscercetători did
283
836000
2000
Interesant este faptul că cercetătorii au analizat
14:14
MRIRMN braincreier imagingimagistica while the people were drinkingbăut the winevin,
284
838000
3000
imaginile IRM ale subiecţilor în timp ce degustau vinul.
14:17
and not only did they say they enjoyedsa bucurat the more expensivelyscump labeledetichetat winevin more --
285
841000
4000
Nu numai că subiecţii au spus că le-a plăcut mai mult vinul mai scump
14:21
theiral lor braincreier actuallyde fapt registeredînregistrat as experiencingse confruntă cu more pleasureplăcere
286
845000
4000
dar creierul lor a înregistrat experienţa că fiind mai plăcută
14:25
from the samela fel winevin when it was labeledetichetat with a highersuperior pricePreț tagTag-ul.
287
849000
3000
pentru cei care au degustat vinul cu preţul mai scump.
14:28
Thank you.
288
852000
1000
Vă mulţumesc.
Translated by Stefan Dinca
Reviewed by Brandusa Gheorghe

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Wallace - Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post.

Why you should listen

A Washington D.C. native and a current Brooklynite, Benjamin Wallace is fast establishing himself a master of the brainy nonfiction thriller, rooting up feuds and controversies in pop and less-than-pop culture while buddying up with their embattled and larger-than-life personalities (whom he sometimes meets on their way down). He profiled conserative mouthpiece Glenn Beck for GQ in 2007 shortly after the pundit landed a controversial slot on CNN, and in 2002 looked at chef Georges Perrier of Philidelphia's then-five-star restaurant, Le Bec-Fin.

Wallace's orderly, deadpan writing style hints at one of his secrets: his love (and talent) for playing the straight man to the once-mighty in downfall, right as they go aflame in tragicomic hubris. (The Billionaire's Vinegar is simply a pleasure, not least to schadenfreude junkies.) It's easy to imagine him, the bespectacled wallflower, watching as brouhaha over a wine bottle once valued at $165,000 -- the highest price fetched for a bottle, ever -- culimates in a court trial that reveals at least two of its main characters, a wine collector and a wine expert, to be frauds. Or at least emperors with no clothes.

More profile about the speaker
Benjamin Wallace | Speaker | TED.com