ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Wallace - Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post.

Why you should listen

A Washington D.C. native and a current Brooklynite, Benjamin Wallace is fast establishing himself a master of the brainy nonfiction thriller, rooting up feuds and controversies in pop and less-than-pop culture while buddying up with their embattled and larger-than-life personalities (whom he sometimes meets on their way down). He profiled conserative mouthpiece Glenn Beck for GQ in 2007 shortly after the pundit landed a controversial slot on CNN, and in 2002 looked at chef Georges Perrier of Philidelphia's then-five-star restaurant, Le Bec-Fin.

Wallace's orderly, deadpan writing style hints at one of his secrets: his love (and talent) for playing the straight man to the once-mighty in downfall, right as they go aflame in tragicomic hubris. (The Billionaire's Vinegar is simply a pleasure, not least to schadenfreude junkies.) It's easy to imagine him, the bespectacled wallflower, watching as brouhaha over a wine bottle once valued at $165,000 -- the highest price fetched for a bottle, ever -- culimates in a court trial that reveals at least two of its main characters, a wine collector and a wine expert, to be frauds. Or at least emperors with no clothes.

More profile about the speaker
Benjamin Wallace | Speaker | TED.com
Taste3 2008

Benjamin Wallace: The price of happiness

ბენჯამინ ვოლასი: ბედნიერების საფასურის შესახებ

Filmed:
2,178,942 views

შესაძლებელია ბედნიერების ყიდვა? ამის გასარკვევად, მწერალმა ბენჯამინ ვოლასმა გასინჯა მსოფლიოში ყველაზე ძვირადღირებული პროდუქტები, მათ შორის 1947 წლის ღვინო "შატო შაველ ბლანი", 8 უნცია საქონლის ხორცი "კობე" და განთქმული (გააჩნია როგორ შევხედავთ) ყავა "კოპი ლუაკი". მისმა დასკვნებმა შეიძლება გაგაოცოთ.
- Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm just going to play a brief video clip.
0
0
3000
მინდა მოკლე ვიდეორგოლი გაჩვენოთ.
00:22
Video:
1
6000
1000
ვიდეო: 50 000 ფუნტ სტერლინგი.
00:23
On the fifth of December 1985, a bottle of 1787 Lafitte was sold
2
7000
6000
1985 წლის 5 დეკემბერს გაიყიდა 1787 წლის ღვინო
00:29
for 105,000 pounds -- nine times the previous world record.
3
13000
5000
105 000 ფუნტ სტერლინგად – თანხამ 9–ჯერ გადააჭარბა, წინა მსოფლიო რეკორდს.
00:34
The buyer
4
18000
1000
მისტერ ფორბსი.
00:36
was Kip Forbes,
5
20000
2000
მყიდველი იყო კიპ ფორბსი,
00:38
son of one of the most flamboyant millionaires of the 20th century.
6
22000
3000
მეოცე საუკუნის ერთ–ერთი ყველაზე ცნობილი მილიარდერის ვაჟი.
00:41
The original owner of the bottle turned out to be
7
25000
2000
ბოთლის თავდაპირველი მფლობელი კი
00:43
one of the most enthusiastic wine buffs of the 18th century.
8
27000
3000
ღვინის ერთ–ერთი ყველაზე დიდი მოყვარული იყო მეთვრამეტე საუკუნეში.
00:47
Château Lafitte is one of the greatest wines in the world,
9
31000
4000
შატო ლაფიტი – ალბათ, ყველაზე დიდებული ღვინოა დედამიწაზე,
00:51
the prince of any wine cellar.
10
35000
2000
ნებისმიერი ღვინის სარდაფის მეფე.
00:53
Benjamin Wallace: Now, that's about all the videotape that remains of an event
11
37000
2000
ბეანჯამინ ვოლასი: ეს არის ვიდეო–ჩანაწერი, რომელიც ასახავს
00:55
that set off the longest-running mystery in the modern wine world.
12
39000
4000
ერთ–ერთ ყველაზე დიდ საიდუმლოს თანამედროვე ღვინის სამყაროში.
00:59
And the mystery existed because of a gentleman named Hardy Rodenstock.
13
43000
5000
ეს ამოცანა კი არსებობდა იმიტომ, რომ ვინმე ჯენტელმენმა ჰარდი როდენსტოკმა
01:04
In 1985, he announced to his friends in the wine world
14
48000
3000
1985 წელს მოუყვა თავის მეგობრებს ღვინის სამყაროში,
01:07
that he had made this incredible discovery.
15
51000
2000
რომ მან უნიკალური აღმოჩენა გააკეთა.
01:09
Some workmen in Paris had broken through a brick wall,
16
53000
4000
ერთხელ მუშებმა პარიზში აგურის კედელი გაანგრიეს
01:13
and happened upon this hidden cache of wines --
17
57000
3000
და ღვინის ბოთლებით სავსე სამალავი აღმოაჩინეს.
01:16
apparently the property of Thomas Jefferson. 1787, 1784.
18
60000
4000
რომელიც სავარაუდოდ ტომას ჯეფერსონს ეკუთვნოდა. ღვინოები – 1787, 1784 წლის.
01:21
He wouldn't reveal the exact number of bottles,
19
65000
2000
მან არ დაასახელა ბოთლების ზუსტი რაოდენობა,
01:23
he would not reveal
exactly where the building was
20
67000
3000
არ თქვა სად მდებარეობდა ეს სამალავი
01:26
and he would not reveal exactly who owned the building.
21
70000
3000
და არ მოყვა, თუ ვის ეკუთვნოდა ის შენობა.
01:29
The mystery persisted for about 20 years.
22
73000
3000
საიდუმლომ თითქმის 20 წელს გასტანა.
01:32
It finally began to get resolved in 2005 because of this guy.
23
76000
5000
მისი გამოაშკარავება, 2005 წელს, ამ პიროვნების მიერ მოხდა.
01:37
Bill Koch is a Florida billionaire who owns four of the Jefferson bottles,
24
81000
3000
ბილ კოკს – მილიარდერს ფლორიდიდან, რომელიც ჯეფერსონის 4 ბოთლის მფლობელია,
01:40
and he became suspicious.
25
84000
2000
ეჭვები გაუჩნდა.
01:42
And he ended up spending over a million dollars and hiring ex-FBI
26
86000
4000
მან მილიონ დოლარზე მეტი დახარჯა, დაიქირავა ყოფილი აგენტები ფედერალური საგამოძიებო სამსახურიდან
01:46
and ex-Scotland Yard agents to try to get to the bottom of this.
27
90000
3000
და სკოტლანდ იარდიდან, რათა ამოცანის გასაღები ეპოვა.
01:50
There's now ample evidence that Hardy Rodenstock is a con man,
28
94000
3000
დღეს არსებობს მკაფიო დამადასტურებელი საბუთი, რომ ჰარდი როდენსტოკი თაღლითია
01:53
and that the Jefferson bottles were fakes.
29
97000
2000
და ჯეფერსონის ღვინის ბოთლები – ყალბი,
01:55
But for those 20 years,
30
99000
2000
მაგრამ ამ 20 წლის განმავლობაში
01:57
an unbelievable number of really eminent and accomplished figures
31
101000
6000
წარმოუდგენლად დიდი რიცხვი სახელგანთქმული და ღირსეული
02:03
in the wine world were sort of drawn into the orbit of these bottles.
32
107000
2000
ღვინის თაყვანისმცემლებისა იყო ჩათრეული ამ ისტორიაში.
02:05
I think they wanted to believe that the most expensive bottle of wine
33
109000
5000
ვფიქრობ, ყველა მათგანს სჯეროდა, რომ ყველაზე ძვირფასი ღვინის ბოთლი
02:10
in the world must be the best bottle of wine in the world,
34
114000
3000
აუცილებლად უნდა ყოფილიყო მსოფლიოში საუკეთესო,
02:13
must be the rarest bottle of wine in the world.
35
117000
2000
და უიშვიათესიც.
02:16
I became increasingly, kind of voyeuristically interested in the question of
36
120000
5000
პირადად მე დამაინტერესა,
02:21
you know, why do people spend these crazy amounts of money,
37
125000
3000
რატომ ხარჯავს ხალხი წარმოუდგენლად დიდ თანხებს
02:24
not only on wine but on lots of things,
38
128000
3000
არა მარტო ღვინოზე, არამედ სხვა რაღაცეებზეც და
02:27
and are they living a better life than me?
39
131000
2000
არის თუ არა მათი ცხოვრება უკეთესი ვიდრე ჩემი?
02:29
So, I decided to embark on a quest.
40
133000
2000
ასე დავიწყე ჩემი კვლევა.
02:31
With the generous backing of a magazine I write for sometimes,
41
135000
3000
ერთ–ერთი ჟურნალის მხარდაჭერით, რომლისთვისაც მე დროდადრო ვწერ,
02:34
I decided to sample the very best, or most expensive, or most coveted item
42
138000
7000
გადავწყვიტე გამესინჯა საუკეთესო – ან ყველაზე ძვირადღირებული – ან ყველაზე სასურველი საქონელი
02:41
in about a dozen categories,
43
145000
2000
სხვადასხვა კატეგორიაში,
02:43
which was a very grueling quest,
as you can imagine.
44
147000
2000
და ალბათ გესმით, რომ კვლევა ძალიან დამქანცველი იყო.
02:45
(Laughter)
45
149000
1000
(სიცილი)
02:46
This was the first one.
46
150000
2000
ეს პირველი პროდუქტია.
02:48
A lot of the Kobe beef that you see in the U.S. is not the real thing.
47
152000
3000
საქონლის ხორცი "კობე", რომელიც აშშ–ში იყიდება, – არ არის ნამდვილი.
02:51
It may come from Wagyu cattle,
48
155000
2000
იგი მზადდება "ვაგიუს" საქონლისაგან,
02:53
but it's not from the original, Appalachian Hyogo Prefecture in Japan.
49
157000
3000
მაგრამ არა იაპონურის პრეფექტურა აპალაჩი ხიოგოში.
02:56
There are very few places in the U.S. where you can try real Kobe,
50
160000
3000
ამერიკაში სულ რამოდენიმე ადგილია სადაც შეგიძლიათ გასინჯოთ ნამდვილი კობე,
02:59
and one of them is Wolfgang Puck's restaurant, Cut, in Los Angeles.
51
163000
4000
ერთერთი მათგანია "ვოლფგანგ პაქის" რესტორანი, ლოს ანჯელესში.
03:03
I went there, and I ordered the eight-ounce rib eye for 160 dollars.
52
167000
4000
მე წავედი იქ და შევუკვეთე ერთი 8 უნციის ულუფა 160 დოლარად.
03:07
And it arrived, and it was tiny.
53
171000
2000
მომიტანეს, ის იყო ძალიან მცირე.
03:09
And I was outraged.
54
173000
2000
მე შეურაწყოფილად ვიგრძენი თავი.
03:11
It was like, 160 dollars for this?
55
175000
2000
ეს რა არის - 160 დოლარი ამაში?
03:13
And then I took a bite,
56
177000
2000
შემდეგ გავსინჯე
03:15
and I wished that it was tinier, because Kobe beef is so rich.
57
179000
4000
და ვინანე უმალვე, რადგან "კობეს" ხორცი ძალიან მსუყეა
03:19
It's like foie gras -- it's not even like steak.
58
183000
3000
როგორც "ფუა გრა", სტეიკს საერთოდ არ გავს.
03:22
I almost couldn't finish it.
59
186000
2000
ბოლომდე ვერ შევჭამე
03:24
I was really happy when I was done.
60
188000
2000
ძალიან გამიხარდა, როცა ყველაფერი მორჩა.
03:26
(Laughter)
61
190000
1000
(სიცილი)
03:27
Now, the photographer who took the pictures for this project
62
191000
4000
ფოტოგრაფი, რომელიც მუშაობდა ამ პროექტზე,
03:31
for some reason posed his dog in a lot of them,
63
195000
2000
რაღაც მიზეზის გამო, გამუდმებით უღებდა ფოტოებს საკუთარ ძაღლს
03:33
so that's why you're going to see this recurring character.
64
197000
3000
ამიტომაც, ამ პერსონაჟს კიდევ არაერთხელ ნახავთ.
03:36
Which, I guess, you know, communicates to you
65
200000
2000
ვფიქრობ, მიმიხვდით
03:38
that I did not think that one was really worth the price.
66
202000
3000
რომ ეს ამად საერთოდ არ ღირდა.
03:42
White truffles.
67
206000
2000
თეთრი ტრიუფელები
03:44
One of the most expensive luxury foods by weight in the world.
68
208000
2000
ერთერთი ყველაზე ძვირადღირებული და მდიდრული პროდუქტი მსოფლიოში.
03:46
To try this, I went to a Mario Batali restaurant
69
210000
2000
მის გასასინჯად წავედი რესტორანში "მარიო ბატალი"
03:48
in Manhattan -- Del Posto.
70
212000
2000
მანჰეტენ - "დელ პოსტოში".
03:50
The waiter, you know, came out with the white truffle knob
71
214000
3000
ოფიციანტი მოვიდა თეთრი ტრიუფელის ქუდით
03:53
and his shaver, and he shaved it onto my pasta and he said, you know,
72
217000
4000
და საჭრელით, შეჭრა ტრიუფელი ჩემს მაკარონზე და იკითხა:
03:57
"Would Signore like the truffles?"
73
221000
2000
ინებებს ბატონი ტრიუფელებს?
03:59
And the charm of white truffles is in their aroma.
74
223000
2000
თეთრი ტრიუფელების შარმი მათ არომატშია.
04:01
It's not in their taste, really. It's not in their texture.
75
225000
3000
არა მათ გემოში ან ტექსტურაში,
04:04
It's in the smell.
76
228000
1000
არამედ მათ სუნში.
04:05
These white pearlescent flakes hit the noodles,
77
229000
2000
როგორც კი თეთრი, სადაფისფერი ძაფები მოეფინენ პასტას,
04:07
this haunting, wonderful, nutty, mushroomy smell wafted up.
78
231000
5000
ეს მიმზიდველი, გასაოცარი, გემრიელი სოკოს არომატი ჰაერში გაიფანტა.
04:12
10 seconds passed and it was gone.
79
236000
2000
10 წამი და ის გაქრა.
04:14
And then I was left with these little ugly flakes on my pasta that,
80
238000
4000
და მე ახლა ვზივარ, ჩემს წინ - უსახური ნაჭრები დევს მაკარონში,
04:18
you know, their purpose had been served,
81
242000
3000
მათი მისია შესრულებულია,
04:21
and so I'm afraid to say that this was also a disappointment to me.
82
245000
3000
არ მსიამოვნებს ამის თქმა, მაგრამ ჩემთვის ეს იყო იმედგაცრუება.
04:24
There were several -- several of these items were disappointments.
83
248000
2000
ამ პროდუქტებიდან ზოგიერთმა იმედები გამიცრუა.
04:28
(Laughter)
84
252000
4000
(სიცილი)
04:32
Yeah.
85
256000
1000
ჰოო,
04:33
The magazine wouldn't pay for me to go there.
86
257000
2000
ეს ჩემმა ჟურნალმა არ აანაზღაურა.
04:35
(Laughter)
87
259000
2000
(სიცილი)
04:37
They did give me a tour, though.
88
261000
2000
მაგრამ ჩამიტარეს ექსკურსია
04:39
And this hotel suite is 4,300 square feet.
89
263000
3000
ლუქსი ამ სასტუმროში 400 კვადრატული მეტრია.
04:42
It has 360-degree views.
90
266000
2000
პანორამული ხედი - 360 გრადუსი.
04:44
It has four balconies.
91
268000
2000
ოთხი აივანი.
04:46
It was designed by the architect I.M. Pei.
92
270000
2000
არქიტექტორ ი.მ.პეის დიზაინი.
04:48
It comes with its own Rolls Royce and driver.
93
272000
2000
ნომრის მომსახურებაში შედის როლს-როისი თავისი მძღოლით.
04:50
It comes with its own wine cellar that you can draw freely from.
94
274000
3000
მასში ღვინის სარდაფია, საიდანაც შესაძლებელია თავისუფლად ღვინის აღება.
04:53
When I took the tour, it actually included some Opus One, I was glad to see.
95
277000
4000
ექსკურსიაზე სარდაფში ვნახე "ოპუს უანი", რამაც გამახარა.
04:57
30,000 dollars for a night in a hotel.
96
281000
3000
ღამე ამ ნომერში ღირს 30 000 დოლარი.
05:01
This is soap that's made from silver nanoparticles,
97
285000
4000
ეს საპონი შექმნილია ვერცხლის ნანო ნაწილებისაგან,
05:05
which have antibacterial properties.
98
289000
2000
ანტიბაქტერიული თვისებებით.
05:08
I washed my face with this this morning in preparation for this.
99
292000
3000
ამით დავიბანე სახე დილით, როცა გამოსვლისთვის ვემზადებოდი.
05:11
And it, you know, tickled a little bit and it smelled good,
100
295000
4000
იცით, ძალიან სასიამოვნი შეგრძნებაა და საამო სურნელი აქვს.
05:15
but I have to say that nobody here
101
299000
2000
მაგრამ უნდა აღვნიშნო, რომ არავინ
05:17
has complimented me on the cleanliness of my face today.
102
301000
2000
არ მითხრა კომპლიმენტი ჩემი სახის განსაკუთრებულ სისუფთავესთან დაკავშირებით.
05:19
(Laughter)
103
303000
1000
(სიცილი)
05:20
But then again, nobody has complimented me on the jeans I'm wearing.
104
304000
4000
და კიდევ: არავინ არ აღნიშნა ჩემი ჯინსის შარვალი, რომელიც მაცვია
05:26
These ones GQ did spring for -- I own these -- but I will tell you,
105
310000
4000
ამ ჯინსისთვის იბრძოდა "ჯი-ქიუ" და ის ჩემია, მაგრამ უნდა აღვნიშნო,
05:30
not only did I not get a compliment from any of you,
106
314000
2000
არათუ თქვენგან,
05:32
I have not gotten a compliment from anybody
107
316000
2000
საერთოდ არავისგან არ მიმიღია კომპლიმენტი,
05:34
in the months that I have owned and worn these.
108
318000
2000
იმ თვეების განმავლობაში, რაც მე ამ შარვალს ვატარებ.
05:36
I don't think that whether or not you're getting a compliment
109
320000
2000
არ მგონია, კომპლიმენტები და მოლოცვები
05:38
should be the test of something's value,
110
322000
2000
განსაზღვრავდეს რაიმე ნივთის ფასეულობას
05:40
but I think in the case of a fashion item, an article of clothing,
111
324000
3000
მაგრამ, ვგონებ მოდური ტანსაცმლის შემთხვევაში
05:43
that's a reasonable benchmark.
112
327000
2000
ეს მნიშვნელოვანია.
05:45
That said, a lot of work goes into these.
113
329000
2000
ამბობენ, მის შექმნაში დიდი შრომაა დახარჯული
05:47
They are made from handpicked organic Zimbabwean cotton
114
331000
4000
იგი მზადდება ზიმბაბვეში ხელით შეგროვებული ბამბისაგან
05:51
that has been shuttle loomed
115
335000
3000
შემდეგ თითისტარით ირთვება ძაფი,
05:54
and then hand-dipped in natural indigo 24 times.
116
338000
4000
შემდეგ 24-ჯერ ამოვავლებენ ინდიგოს საღებავში
05:58
But no compliments.
117
342000
1000
მაგრამ კომპლიმენტები მაინც არ არის.
05:59
(Laughter)
118
343000
1000
(სიცილი)
06:00
Thank you.
119
344000
2000
(მადლობა.)
06:04
Armando Manni is a former filmmaker who makes this olive oil
120
348000
2000
არმანდო მანნი - ყიფილი კინოპროდიუსერი, ის ამზადებს ამ ზეთისხილის ზეთს
06:06
from an olive that grows on a single slope in Tuscany.
121
350000
4000
ზეთისხილისგან , რომელიც განსაკუთრებულ პირობებში იზრდება, ტოსკანაში
06:10
And he goes to great lengths to protect the olive oil from oxygen and light.
122
354000
5000
ისინი განსაკუთრებულ ძალისხმევას ხარჯავან, რათა დაიცვან ზეთისხილი ჟანგბადისაგან და შუქისაგან
06:15
He uses tiny bottles, the glass is tinted,
123
359000
3000
ისინი იყენებენ სპეციალურ ბოთლებს დაბურული შუშით
06:18
he tops the olive oil off with an inert gas.
124
362000
3000
ისინი ტუმბავენ ზეთს ბოთლში ინერტული გაზის მეშვეობით
06:22
And he actually -- once he releases a batch of it,
125
366000
3000
და სინამდვილეში - როცა ის ხსნის პარტიას
06:25
he regularly conducts molecular analyses and posts the results online,
126
369000
5000
ის ატარებს მოლეკულურ ანალიზს და აქვეყნებს შედეგებს ინტერნეტში
06:30
so you can go online and look at your batch number
127
374000
2000
რათა თქვენ შეხვიდეთ და შეხედოთ თქვენი პარტიის ნომერს
06:32
and see how the phenolics are developing,
128
376000
2000
და შეხედოთ, როგორ გამომუშავდბა ფენოლი
06:34
and, you know, gauge its freshness.
129
378000
2000
და თქვენ იცით, რომ ისინი პასუხს აგებენ ხარისხზე
06:36
I did a blind taste test of this with 20 people and five other olive oils.
130
380000
4000
მე ჩავატარე ბრმა ტესტი 20 ადამიანთან, სხვა ხუთი ზეთისხილის ზეთთან
06:40
It tasted fine. It tasted interesting.
131
384000
2000
შესანიშნავი გემო. სიანტერესო გემო
06:42
It was very green, it was very peppery.
132
386000
2000
ძალიან მწვანე და ცხარე იყო.
06:44
But in the blind taste test, it came in last.
133
388000
3000
და ამ ბრმა ტესტში ამ ზეთმა უკანასკნელი ადგილი დაიკავა
06:48
The olive oil that came in first was actually a bottle of
134
392000
3000
პირველ ადგილზე კი ჩვეულებრივი ზეთი გავიდა
06:51
Whole Foods 365 olive oil which had been oxidizing next to my stove
135
395000
6000
"ჰოულ ფუდს 365" - ის რაც ჩემთან მჟავდება ქურის გვერდით
06:57
for six months.
136
401000
1000
უკვე 6 თვეა
06:58
(Laughter)
137
402000
6000
(სიცილი)
07:08
A recurring theme is that a lot of these things are from Japan --
138
412000
2000
განმეორებადი მომენტია ის, რომ ბევრი ამ პროდუქტაგანი დამზადებულია იაპონიაში
07:10
you'll start to notice.
139
414000
1000
თქვენ ამას შეამჩნევთ
07:11
I don't play golf, so I couldn't actually road test these,
140
415000
3000
მე არ ვიცი გოლფის თამაში, ამიტომ არ შემეძლო გამესინჯა ისინი
07:14
but I did interview a guy who owns them.
141
418000
2000
მაგრამ ავიღე ინტერვიუ პიროვნებისაგან, ვისაც ისინი აქვს
07:16
Even the people who market these clubs -- I mean, they'll say
142
420000
3000
მინდა გითხრათ, რომ ის ხალხი კი, ვინც ამ ჯოხებს ყიდის, ამბობს
07:19
these have four axis shafts which minimize loss of club speed
143
423000
4000
მისი აგებულება არ აძლევს საშუალებას გოლფის ჯოხს დაკარგოს სისწრაფე,
07:23
and thereby drive the ball farther -- but they'll say, look, you know,
144
427000
4000
ამიტომაც ბურთი მიფრინავს უფრო შორს - მაგრამ იგივე ადამიანები გეტყვიან, რომ
07:27
you're not getting 57,000 dollars worth of performance from these clubs.
145
431000
3000
თქვენ იხდით 57 000 დოლარს არა ამ გოლფის ჯოხების ხარისხში
07:30
You're paying for the bling,
146
434000
2000
თქვენ იხდით ბრწყინვალებისათვის,
07:32
that they're encrusted with gold and platinum.
147
436000
2000
რადგანაც ისინი გაფორმებულია ოქროთი და პლატინით
07:34
The guy who I interviewed who owns them did say
148
438000
2000
ამ ჯოხების მეპატრონემ, ვისგანაც მე ინტერვიუ ავიღე, მითხრა
07:36
that he's gotten a lot of pleasure out of them, so ...
149
440000
3000
რომ ის უფრო დიდ სიამოვნებას იღებს ამისგან
07:40
Oh, yeah, you know this one?
150
444000
2000
თქვენ ეს იცით?
07:42
This is a coffee made from a very unusual process.
151
446000
3000
ეს ყავა ძალიან უცნაური გზით არის წარმოებული.
07:48
The luwak is an Asian Palm Civet.
152
452000
2000
"ლუაკი" - ეს აზიური პალმის კვერნაა.
07:50
It's a cat that lives in trees,
153
454000
2000
კატა რომელიც ხეებზე ცხოვრობს.
07:52
and at night it comes down and it prowls the coffee plantations.
154
456000
4000
და ღამღამობით გამოდის და დაეხეტება ყავის პლანტანციებში.
07:56
And apparently it's a very picky eater and it, you know,
155
460000
2000
ძალიან გათვიცნოებიერებული მჭამელია, და იცით
07:58
hones in on only the ripest coffee cherries.
156
462000
3000
მხოლოდ მწიფე ყავის მარცვლებით იკვებება
08:02
And then an enzyme in its digestive tract leeches into the beans,
157
466000
4000
და შემდეგ ენზიმები და საკვებისმომნელებელი ტრაქტი გადაამუშავებს მათ მარცვლებად
08:06
and people with the unenviable job of collecting these cats' leavings
158
470000
5000
და ხალხი, რომელთა პროფესიაა ამ კატის ექსკრემენტების შეგროვება
08:11
then go through the forest collecting the, you know, results
159
475000
5000
დადიან ტყეში და აგროვებენ მათ
08:16
and processing it into coffee -- although you actually can buy it
160
480000
4000
და გადაამუშავებენ მათ ყავად - თუმცა თქვენ შეგიძლიათ მათი ყიდვა
08:20
in the unprocessed form.
161
484000
2000
გადაუმუშავებულ მდგომარეობაში.
08:24
That's right.
162
488000
2000
აი, ასე,
08:26
Unrelatedly --
163
490000
2000
არანაირ კავშირში ამასთან.
08:28
(Laughter)
164
492000
2000
(სიცილი)
08:30
Japan is doing crazy things with toilets.
165
494000
3000
იაპონიაში გონს კარაგვენ ტუალეტებზე.
08:33
(Laughter)
166
497000
5000
(სიცილი)
08:40
There is now a toilet that has an MP3 player in it.
167
504000
3000
არსებობს ტუალეტი ჩამონტაჟებული კლეირეით.
08:43
There's one with a fragrance dispenser.
168
507000
2000
არსებობს არომატიზატორებით.
08:45
There's one that actually analyzes the contents of the bowl
169
509000
4000
არსებობს ტუალეტი, რომელიც აანალიზებს უნიტაზში შემცველობას
08:49
and transmits the results via email to your doctor.
170
513000
4000
და ანალიზის შედეგებს უგზავნის თქვენს ექიმს ელექტრონულ მისამართზე.
08:53
It's almost like a home medical center --
171
517000
2000
ეს თითქმის იგივეა, რაც სამედიცინო ცენტრი სახლში.
08:55
and that is the direction that Japanese toilet technology is heading in.
172
519000
3000
ეს ის მიმართულებაა, საითკენაც ვითარდება იაპონური ტუალეტური ტექნოლოგია.
08:59
This one does not have those bells and whistles,
173
523000
2000
ეს კი ჩვეულებრივია,
09:01
but for pure functionality it's pretty much the best -- the Neorest 600.
174
525000
4000
მაგრამ მისი ფუნქციონალურიობა საუკეთესოა - "ნოერესტ 600".
09:05
And to try this -- I couldn't get a loaner,
175
529000
3000
მის გამოსაცდელად - თან მე არანაირად შემეძლო მის დროებით გამორთმევა
09:08
but I did go into the Manhattan showroom of the manufacturer, Toto,
176
532000
5000
წავედი მწარმოებლის გამოფენაზე მანჰეტენზე, "ტოტო"
09:13
and they have a bathroom off of the showroom that you can use, which I used.
177
537000
4000
მანდ არის ტუალეტი, რომლითაც მე ვისარგებლე
09:17
It's fully automated -- you walk towards it, and the seat lifts.
178
541000
3000
სრულიად ავტომატიზებულია - უახლოვდებით და თავსახური იწევა.
09:20
The seat is preheated.
179
544000
2000
საჯდომი გათბიბითაა.
09:22
There's a water jet that cleans you.
180
546000
2000
წყლის ნაკადი ასუფთავებს.
09:24
There's an air jet that dries you.
181
548000
2000
ჰაერის ნაკადი აშრობს.
09:26
You get up, it flushes by itself.
182
550000
2000
შენ დგები და ის თავისით ირეცხება.
09:28
The lid closes, it self-cleans.
183
552000
2000
თავსახური იხურება, ის თავისით სუფთავდება.
09:30
Not only is it a technological leap forward,
184
554000
2000
ეს არამარტო ტექნოლოგიური წინსვლაა,
09:32
but I really do believe it's a bit of a cultural leap forward.
185
556000
2000
არამედ კულტურულიც.
09:34
I mean, a no hands, no toilet paper toilet.
186
558000
3000
ანუ, ხელების და ტუალეტის ქაღალდის გარეშე
09:37
And I want to get one of these.
187
561000
2000
მინდა ასეთი.
09:39
(Laughter)
188
563000
4000
(სიცილი)
09:43
This was another one I could not get a loaner of.
189
567000
3000
ეს კიდევ ერთი საგანი, რომლის მყიდველი მე ვერ ვიპოვე.
09:48
Tom Cruise supposedly owns this bed.
190
572000
2000
ამბობენ ტომ კრუზს ასეთი საწოლი აქვს.
09:50
There's a little plaque on the end that, you know,
191
574000
2000
იცით, საწოლის თავთან არის დაფა,
09:52
each buyer gets their name engraved on it.
192
576000
3000
ყოველი მყიდველის სახელი მასზე ამოტვიფრულია.
09:55
(Laughter)
193
579000
6000
(სიცილი)
10:01
To try this one, the maker of it let me and my wife
194
585000
2000
მწარმოებელმა მოგვცა მე და ჩემს მეუღლეს მისი გამოცდის უფლება
10:03
spend the night in the Manhattan showroom.
195
587000
2000
გაგვეტარებინა ღამე გამოფენაზე მანჰეტენში.
10:05
Lights glaring in off the street,
196
589000
2000
ლამპიონები ანათებდნენ ქუჩაში
10:07
and we had to hire a security guard and all these things.
197
591000
3000
და მოგვიწია მცველის დაქირავება და ყველაფერი ამდაგვარი.
10:10
But anyway, we had a great night's sleep.
198
594000
2000
მაგრამ მიუხედავად ამისა, ძილი შესანიშნავი იყო.
10:12
And you spend a third of your life in bed.
199
596000
2000
ჩვენი ცხოვრების მესამედს საწოლში ვატარებთ.
10:14
I don't think it's that bad of a deal.
200
598000
3000
ასე რომ ვფიქრობ, ის ამად ღირს.
10:17
(Laughter)
201
601000
1000
(სიცილი)
10:18
This was a fun one.
202
602000
2000
შესანიშნავი იყო.
10:20
This is the fastest street-legal car in the world
203
604000
4000
ეს ყველაზე სწრაფი ქალაქის მანქანაა მსოფლიოში.
10:24
and the most expensive production car.
204
608000
2000
და ყველაზე ძვირადღირებული.
10:26
I got to drive this with a chaperone from the company,
205
610000
2000
მისი მართვის უფლება მომცეს კომპანიის ინსტრუქტორთან ერთად,
10:28
a professional race car driver,
206
612000
2000
პროფესიონალ მრბოლელთან.
10:30
and we drove around the canyons outside of Los Angeles
207
614000
3000
ჩვენ გავიარეთ კანიონის გასწვრივ, ლოს-ანჯელესის ბოლოში,
10:33
and down on the Pacific Coast Highway.
208
617000
2000
წყნარი ოკენიას გასწვრივ.
10:35
And, you know, when we pulled up to a stoplight
209
619000
3000
როცა მივუახლოვდით შუქნიშანს,
10:38
the people in the adjacent cars kind of gave us respectful nods.
210
622000
4000
ადამიანები მეზობელი მანქანებიდან დადებითად თავს გვიკრავდნენ.
10:42
And it was really amazing.
211
626000
2000
ეს გასაოცარი ოყო.
10:44
It was such a smooth ride.
212
628000
2000
ასეთი მსუბუქი გასეირნება.
10:46
Most of the cars that I drive, if I get up to 80 they start to rattle.
213
630000
2000
მანქანების უმრავლესობა, რაც მე მიტარებია, 80 მილის სიჩქარით მოძრაობისას იწყებდნენ ზანზარს
10:48
I switched lanes on the highway and the driver, this chaperone, said,
214
632000
3000
ზოლი შევიცვალე გზატკეცილზე და ინსტრუქტორმა მითხრა:
10:51
"You know, you were just going 110 miles an hour."
215
635000
2000
"იცი, ჩვენ 110 მილი/საათით ვმოძრაობთ".
10:53
And I had no idea that I was one of those obnoxious people
216
637000
3000
ვერც კი წარმომედგინა, რომ ერთერთი იმ საზიზღარ მძღოლთაგანი გავხდი,
10:56
you occasionally see weaving in and out of traffic,
217
640000
2000
რომლებიც მაქანების ნაკადში ვერ ისვენებს,
10:58
because it was just that smooth.
218
642000
2000
ისეთი სასიამოვნი გასეირნება იყო
11:00
And if I was a billionaire, I would get one.
219
644000
2000
მილიარდერი რომ ვყოფილიყავი, ასეთს ნამდვილად ვიყიდდი
11:02
(Laughter)
220
646000
2000
(სიცილი)
11:07
This is a completely gratuitous video I'm just going to show
221
651000
3000
დამატებით ვიდეოჩანაწერს გაჩვენებთ
11:10
of one of the pitfalls of advanced technology.
222
654000
2000
მოწინავე ტექნოლოგიების მარცხის შესახებ.
11:12
This is Tom Cruise arriving at the "Mission: Impossible III" premiere.
223
656000
4000
ტომ კრუზი "მისია შეუსრულებელი - 3" პრემიერაზე
11:25
When he tries to open the door,
224
669000
2000
ცდილობს გააღოს კარები,
11:27
you could call it "Mission: Impossible IV."
225
671000
2000
ამას შეგვიძლია დავარქვათ "მისის შეუსრულებელი - 4"
11:32
There was one object that I could not get my hands on,
226
676000
2000
ეს კი საგანი რომლის ხელით შეხება ვერ შევძელი,
11:34
and that was the 1947 Cheval Blanc.
227
678000
2000
შაველ ბლანი 1947 წლის
11:36
The '47 Cheval Blanc is probably the most mythologized wine of the 20th century.
228
680000
4000
ალბათ, "შაველ ბლან 47" - ყველაზე მითოლოგიზირებული ღვინოა მეოცე საუკუნეში.
11:40
And Cheval Blanc is kind of an unusual wine for Bordeaux
229
684000
3000
"შაველ ბლანი" - ბორდის განსაკუთრებული ხარისხია
11:43
in having a significant percentage of the Cabernet Franc grape.
230
687000
4000
არსებითი წილი ყურძნისა "კაბარნე ფრან"
11:47
And 1947 was a legendary vintage,
231
691000
3000
1947 წელს იყო უხვი მოსავალი,
11:50
especially in the right bank of Bordeaux.
232
694000
2000
განსაკუთრებით ბორდის მარჯვენა სანაპიროზე
11:52
And just together, that vintage and that chateau took on this aura
233
696000
4000
ერთად - მოსავალმა და სასახლემ შექნეს აურა,
11:56
that eventually kind of gave it this cultish following.
234
700000
4000
რომელმაც საბოლოოდ შვეს კულტი
12:00
But it's 60 years old.
235
704000
2000
ახლა ეს ღვინო 60 წლის დაძველებითაა.
12:02
There's not much of it left.
236
706000
2000
ის დარჩა, მაგრამ ძალიან ცოტა.
12:04
What there is of it left you don't know if it's real --
237
708000
2000
რაც დარჩა, არც ვიცით ნამდვილია თუ არა -
12:06
it's considered to be the most faked wine in the world.
238
710000
2000
ითვლება, რომ ამ ღვინოს გაყალბებას ყველაზე უფრო ხშირად ცდილობენ
12:08
Not that many people are looking to pop open
239
712000
2000
არ მგონია ვინმემ გახსნას
12:10
their one remaining bottle for a journalist.
240
714000
3000
უკანასკნელი დარჩენილი ბოთლი ჟურნალისტისათვის
12:14
So, I'd about given up trying to get my hands on one of these.
241
718000
3000
ამიტომ იმედიც არ მქონდა რომ მის ხელში ჩაგდებას შევძლებდი.
12:18
I'd put out feelers to retailers, to auctioneers,
242
722000
2000
ვცადე გამყიდველებთან და აუქციონერებთან,
12:20
and it was coming up empty.
243
724000
2000
მაგრამ ამაოდ.
12:22
And then I got an email from a guy named Bipin Desai.
244
726000
2000
ერთხელ მივიღე ელექტრონული წერილი ერთი პიროვნებისაგან, სახელად ბილინ დესეი.
12:24
Bipin Desai is a U.C. Riverside theoretical physicist
245
728000
4000
ბილინ დესეი - სპეციალისტი თეორიულ ფიზიკაში კალიფორნიის უნივერსიტეტიდან,
12:28
who also happens to be the preeminent organizer of rare wine tastings,
246
732000
4000
რომელიც დროდადრო ორგანიზებას უწევს იშვიათი ღვინოების ცნობილ დეგუსტაციას,
12:32
and he said, "I've got a tasting coming up
247
736000
2000
და მან მომწერა: "ვაპირებ ჩავატარო დეგუსტაცია,
12:34
where we're going to serve the '47 Cheval Blanc."
248
738000
2000
სადაც "შაველ ბლანი" იქნება 47 წლის".
12:36
And it was going to be a double vertical --
249
740000
2000
იქნება ორი ღვინის ბარი-მაგიდა:
12:38
it was going to be 30 vintages of Cheval Blanc,
250
742000
3000
ერთი მაგიდა 30 ბოთლი ძველებური "შაველ ბლანისათვის",
12:41
and 30 vintages of Yquem.
251
745000
2000
მეორე - 30 ბოთლი "შატო-იკემისთვის".
12:43
And it was an invitation you do not refuse.
252
747000
3000
ასეთ მოწვევებზე უარს არ ამბობენ.
12:46
I went.
253
750000
2000
მე წავედი
12:48
It was three days, four meals.
254
752000
2000
იგი გრძელდებოდა სამი დღე, ოთხჯერ კერძის გამოცვლით.
12:50
And at lunch on Saturday, we opened the '47.
255
754000
3000
შაბათს საუზმეზე ჩვენ გავხსენით 47 წლის ბოთლი
12:53
And you know, it had this fragrant softness,
256
757000
4000
მართალია, მას მსუბუქი არომატი დაყვება.
12:57
and it smelled a little bit of linseed oil.
257
761000
3000
ცოტა სელის ზეთის სუნი აუდიოდა.
13:00
And then I tasted it, and it,
258
764000
2000
მე გავსინჯე,
13:02
you know, had this kind of unctuous, porty richness,
259
766000
4000
იცით, ის როგორი ზეთიანი და მსუყეა
13:06
which is characteristic of that wine --
260
770000
2000
რაც დამახასიათებელია ამ ღვინისათვის.
13:08
that it sort of resembles port in a lot of ways.
261
772000
2000
ძალიან გავს პორტვეინს
13:10
There were people at my table who thought it was, you know, fantastic.
262
774000
2000
მაგიდის ირგვლივ იყვნენ ადამიანები, რომლებიც თვლიდნენ რომ ეს გასაოცარი ღვინოა,
13:12
There were some people who were a little less impressed.
263
776000
3000
მაგრამ იყვნენ ისეთებიც, რომელზეც ღვინომ შთაბეჭდილება ვერ მოახდინა.
13:16
And I wasn't that impressed.
264
780000
2000
მედ დიდად არ მომეწონა.
13:19
And I don't -- call my palate a philistine palate --
265
783000
4000
ვერ გეტყვით, რომ ჩვეულებრივი მომხმარებლის გემოვნება მაქვს
13:23
so it doesn't necessarily mean something that I wasn't impressed,
266
787000
4000
და მან რომ ჩემზე შნაბეჭდილება არ მოახდინა, არაფერს ნიშნავს,
13:27
but I was not the only one there who had that reaction.
267
791000
3000
მაგრამ არამარტო მე მქონდა ასეთი შთაბეჭდილება.
13:30
And it wasn't just to that wine.
268
794000
2000
და ღვინოში არ არის საქმე.
13:32
Any one of the wines served at this tasting,
269
796000
2000
რომელიმე ამ ღვინოთაგანი დეგუსტაციიდან
13:34
if I'd been served it at a dinner party, it would have been, you know,
270
798000
3000
ჩვეულებრივ წვეულებაზე რომ გამესინჯა, მაშინ
13:37
the wine experience of my lifetime, and incredibly memorable.
271
801000
3000
წარმოუდგენლად დასამახსოვრებელი მომენტი იქნებოდა ცხოვრებაში,
13:40
But drinking 60 great wines over three days,
272
804000
3000
მაგრამ მაშინ, როცა სვამთ 60 შესანისნავ ღვინოს 3 დღის განმავლობაში
13:43
they all just blurred together,
273
807000
2000
ისინი ერთმანეთში ირევა
13:45
and it became almost a grueling experience.
274
809000
4000
და შთაბეჭდილებაც ძალაინ ბუნდოვანი ხდება.
13:49
And I just wanted to finish by mentioning a very interesting study
275
813000
4000
დასასრულს მინდა საინტერესო კვლევის შესახებ მოგიყვეთ,
13:53
which came out earlier this year from some researchers at Stanford and Caltech.
276
817000
4000
რომელიც წლის დასაწყისში სტენფორდის და კალიფორნიის უნივესიტეტში ჩატარდა.
13:57
And they gave subjects the same wine,
277
821000
4000
ცდების ობიექტებს სთავაზობდნენ ერთიდაიგივე ღვინოს გასასინჯად,
14:01
labeled with different price tags.
278
825000
2000
მაგრამ სხვადასხვა ფასით
14:03
A lot of people, you know,
279
827000
2000
და ბევრმა
14:05
said that they liked the more expensive wine more --
280
829000
3000
აღნიშნა, რომ მათ უფრო ძვირადღირებული ღვინო მოეწონათ.
14:08
it was the same wine, but they thought it was a different one
281
832000
2000
იგივე ღვინო, მაგრამ ისინი ფიქრობდნენ რომ სხვაა,
14:10
that was more expensive.
282
834000
2000
მხოლოდ იმიტომ რომ ის უფრო ძვირი ღირს.
14:12
But what was unexpected was that these researchers did
283
836000
2000
უჩვეულო კი ის იყო, რომ მკვლევარებმა შეამოწმეს
14:14
MRI brain imaging while the people were drinking the wine,
284
838000
3000
ტვინის ტომოგრაფია, მათი ვინც ღვინოს მიირთმევდა.
14:17
and not only did they say they enjoyed the more expensively labeled wine more --
285
841000
4000
მათ არათუ თქვეს, რომ ერჩივნათ ძვირადღირებული ღვინო,
14:21
their brain actually registered as experiencing more pleasure
286
845000
4000
ტომოგრაფმა დააფიქსირა, რომ ტვინი განიცდიდა უფრო მეტ სიამოვნებას
14:25
from the same wine when it was labeled with a higher price tag.
287
849000
3000
ჩვეულებრივი ღვინისგან, რომელზედ უფრო მაღალი ფასი იყო მიწერილი
14:28
Thank you.
288
852000
1000
მადლობა.
Translated by George Tsaava
Reviewed by Salome Tsereteli-Stephens

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Wallace - Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post.

Why you should listen

A Washington D.C. native and a current Brooklynite, Benjamin Wallace is fast establishing himself a master of the brainy nonfiction thriller, rooting up feuds and controversies in pop and less-than-pop culture while buddying up with their embattled and larger-than-life personalities (whom he sometimes meets on their way down). He profiled conserative mouthpiece Glenn Beck for GQ in 2007 shortly after the pundit landed a controversial slot on CNN, and in 2002 looked at chef Georges Perrier of Philidelphia's then-five-star restaurant, Le Bec-Fin.

Wallace's orderly, deadpan writing style hints at one of his secrets: his love (and talent) for playing the straight man to the once-mighty in downfall, right as they go aflame in tragicomic hubris. (The Billionaire's Vinegar is simply a pleasure, not least to schadenfreude junkies.) It's easy to imagine him, the bespectacled wallflower, watching as brouhaha over a wine bottle once valued at $165,000 -- the highest price fetched for a bottle, ever -- culimates in a court trial that reveals at least two of its main characters, a wine collector and a wine expert, to be frauds. Or at least emperors with no clothes.

More profile about the speaker
Benjamin Wallace | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee