TEDGlobal 2011
Pamela Meyer: How to spot a liar
Pamela Meyer: Paano kilalanin ang isang sinungaling
Filmed:
Readability: 3.8
28,415,176 views
Tayo'y pinagsisinungalingan nang mula 10 hanggang 200 beses sa loob ng isang araw, at ang mga palatandaan ng kasinungalingan ay mahirap mabatid at taliwas sa ating nalalaman. Itinatalakay ni Pamela Meyer, ang may-akda ng "Liespotting" o "Paano kilalanin ang isang sinungaling," ang iba't ibang kilos at "hotspot" na tumutulong sa mga eksperto upang tukuyin ang panloloko -- at kanyang pinananaligan na ang katapatan ay isang kaugalian na dapat pangalagaan.
Pamela Meyer - Lie detector
Pamela Meyer thinks we’re facing a pandemic of deception, but she’s arming people with tools that can help take back the truth. Full bio
Pamela Meyer thinks we’re facing a pandemic of deception, but she’s arming people with tools that can help take back the truth. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
Okay, now I don't want to alarm anybody in this room,
0
0
5000
Okey, sa inyong lahat na nasa silid na ito, huwag sana kayong mangamba,
00:20
but it's just come to my attention
1
5000
2000
pero napansin ko lang
00:22
that the person to your right is a liar.
2
7000
2000
na ang inyong katabi sa kanan ay isang sinungaling.
00:24
(Laughter)
3
9000
2000
(Halakhakan)
00:26
Also, the person to your left is a liar.
4
11000
3000
Ang katabi mo sa kaliwa ay sinungaling rin.
00:29
Also the person sitting in your very seats is a liar.
5
14000
3000
Ang tao na mismong nasa upuan niyo ay sinungaling rin.
00:32
We're all liars.
6
17000
2000
Lahat tayo ay sinungaling.
00:34
What I'm going to do today
7
19000
2000
Ang aking gagawin sa araw na ito
00:36
is I'm going to show you what the research says about why we're all liars,
8
21000
3000
ay ipakita ang pananaliksik na nagsasabing tayong lahat ay sinungaling,
00:39
how you can become a liespotter
9
24000
2000
kung paano maging "liespotter"
00:41
and why you might want to go the extra mile
10
26000
3000
at kung bakit gugustuhin nating
00:44
and go from liespotting to truth seeking,
11
29000
3000
maghanap ng katotohanan mula sa pagkilala ng sinungaling,
00:47
and ultimately to trust building.
12
32000
2000
at higit sa lahat, sa paghubog ng tiwala.
00:49
Now speaking of trust,
13
34000
3000
Habang pinag-uusapan natin ang tiwala,
00:52
ever since I wrote this book, "Liespotting,"
14
37000
3000
mula ng sinulat ko ang aking libro, "Liespotting,"
00:55
no one wants to meet me in person anymore, no, no, no, no, no.
15
40000
3000
walang nang gustong makipagkilala sa akin, ay naku, wala talaga.
00:58
They say, "It's okay, we'll email you."
16
43000
3000
Sinasabi nila, "Sige, mag-e-mail nalang tayo."
01:01
(Laughter)
17
46000
2000
(Halakhakan)
01:03
I can't even get a coffee date at Starbucks.
18
48000
4000
Wala na ring nag-aalok sa akin na mag-kape sa Starbucks.
01:07
My husband's like, "Honey, deception?
19
52000
2000
Sabi ng asawa ko, "Mahal naman, panloloko talaga?
01:09
Maybe you could have focused on cooking. How about French cooking?"
20
54000
3000
Sana sumulat ka nalang ng tungkol sa pagluluto, sa mga lutuing Pranses?"
01:12
So before I get started, what I'm going to do
21
57000
2000
Bago po akong magsimula, ang gagawin ko
01:14
is I'm going to clarify my goal for you,
22
59000
3000
ay ipaliliwanag ko sa inyo ang aking layunin,
01:17
which is not to teach a game of Gotcha.
23
62000
2000
at hindi ito para turuan kayong maglaro ng Huli Ka!
01:19
Liespotters aren't those nitpicky kids,
24
64000
2000
Ang mga "liespotter" - hindi sila yung mga batang makulit,
01:21
those kids in the back of the room that are shouting, "Gotcha! Gotcha!
25
66000
3000
yung mga bata sa likod ng kuwarto na sumisigaw, "Huli ka! Huli ka!
01:24
Your eyebrow twitched. You flared your nostril.
26
69000
3000
Gumalaw ang kilay mo. Lumaki butas ng ilong mo.
01:27
I watch that TV show 'Lie To Me.' I know you're lying."
27
72000
3000
Napanood ko ang 'Lie to Me' sa TV. Alam kong nagsisinungaling ka."
01:30
No, liespotters are armed
28
75000
2000
Hindi ha, gumagamit ang mga "liespotter"
01:32
with scientific knowledge of how to spot deception.
29
77000
3000
ng agham upang kilalanin ang isang panloloko.
01:35
They use it to get to the truth,
30
80000
2000
Ginagamit nila ito upang makamit ang katotohanan,
01:37
and they do what mature leaders do everyday;
31
82000
2000
at ginagawa nila ang gawain ng isang mahusay na pinuno sa araw-araw;
01:39
they have difficult conversations with difficult people,
32
84000
3000
ang pakikipagtalakayan sa mga taong mahirap kausap,
01:42
sometimes during very difficult times.
33
87000
2000
at minsa'y sa di kaaya-ayang pagkakataon.
01:44
And they start up that path
34
89000
2000
Sinisimulan nila ito
01:46
by accepting a core proposition,
35
91000
2000
sa paniniwala sa iisang bagay (core proposition),
01:48
and that proposition is the following:
36
93000
2000
at ito ay:
01:50
Lying is a cooperative act.
37
95000
3000
Ang pagsisinungaling ay isang pakikipagtulungan.
01:53
Think about it, a lie has no power whatsoever by its mere utterance.
38
98000
4000
Walang kapangyarihan ang isang kasinungalingan kung batay lamang ito sa pagwika.
01:57
Its power emerges
39
102000
2000
Lumulutang ang kapangyarihan nito
01:59
when someone else agrees to believe the lie.
40
104000
2000
kapag may ibang tao'y naniniwala.
02:01
So I know it may sound like tough love,
41
106000
2000
Marahil ang dating nito ay parang isang masalimuot na pag-ibig,
02:03
but look, if at some point you got lied to,
42
108000
4000
ngunit kung dati ika'y pinagsinungalinan,
02:07
it's because you agreed to get lied to.
43
112000
2000
ito'y dahil sumang-ayon ka sa kasinungalingan.
02:09
Truth number one about lying: Lying's a cooperative act.
44
114000
3000
Ang unang katotohanan: Ang pagsisinungaling ay isang pagtulungan.
02:12
Now not all lies are harmful.
45
117000
2000
Subalit, hindi lahat ng kasinungalingan ay nakakasama.
02:14
Sometimes we're willing participants in deception
46
119000
3000
Minsan tayo'y sumasang-ayon
02:17
for the sake of social dignity,
47
122000
3000
bilang pakitang-tao,
02:20
maybe to keep a secret that should be kept secret, secret.
48
125000
3000
o di kaya, upang maitago ang isang lihim.
02:23
We say, "Nice song."
49
128000
2000
Ika natin, "Maganda ng kanta."
02:25
"Honey, you don't look fat in that, no."
50
130000
3000
"Mahal, hindi ka naman mukhang mataba sa sinusuot mo."
02:28
Or we say, favorite of the digiratti,
51
133000
2000
O di kaya, sinasabi natin ngayon,
02:30
"You know, I just fished that email out of my spam folder.
52
135000
3000
"Alam mo, nakuha ko lang ang email mo mula sa spam folder ko.
02:33
So sorry."
53
138000
3000
Sorry ha."
02:36
But there are times when we are unwilling participants in deception.
54
141000
3000
Minsan nagiging bahagi tayo ng panloloko na hindi natin gusto.
02:39
And that can have dramatic costs for us.
55
144000
3000
Madalas malaki ang epekto nito sa atin.
02:42
Last year saw 997 billion dollars
56
147000
3000
Noong nakaraan na taon, 997 bilyong dolyares
02:45
in corporate fraud alone in the United States.
57
150000
4000
ang nawala sa Estados Unidos dahil sa mga pandarayang korporasyon.
02:49
That's an eyelash under a trillion dollars.
58
154000
2000
Ang halagang iyan ay halos isang trilyong dolyares.
02:51
That's seven percent of revenues.
59
156000
2000
Iyon ay pitong porsyento ng kabuuang kita.
02:53
Deception can cost billions.
60
158000
2000
Ang halaga ng panloloko ay nasa bilyones.
02:55
Think Enron, Madoff, the mortgage crisis.
61
160000
3000
Enron, Madoff, at ang krisis sa utang.
02:58
Or in the case of double agents and traitors,
62
163000
3000
Sa mga kaso ng mga doble-kara at traydor,
03:01
like Robert Hanssen or Aldrich Ames,
63
166000
2000
tulad nina Robert Hanssen o Aldrich Ames,
03:03
lies can betray our country,
64
168000
2000
napapahamak ang bansa dahil sa kasinungalingan,
03:05
they can compromise our security, they can undermine democracy,
65
170000
3000
banta sa ating seguridad, sa demokrasya,
03:08
they can cause the deaths of those that defend us.
66
173000
3000
at dahilan ng pagkamatay ng mga taong nagtatanggol sa atin.
03:11
Deception is actually serious business.
67
176000
3000
Malaki ang kita sa panloloko.
03:14
This con man, Henry Oberlander,
68
179000
2000
Ang con man na si Henry Oberlander,
03:16
he was such an effective con man
69
181000
2000
isa siyang magaling na manloloko
03:18
British authorities say
70
183000
2000
Ayon sa mga awtoridad sa Inglatera,
03:20
he could have undermined the entire banking system of the Western world.
71
185000
3000
kaya niyang pabagsakin ang buong sistema ng mga bangko sa Kanluran.
03:23
And you can't find this guy on Google; you can't find him anywhere.
72
188000
2000
Hindi niyo siya makikita sa Google; hindi niyo siya makikita kahit saan.
03:25
He was interviewed once, and he said the following.
73
190000
3000
May isang panayam minsan, at sabi niya:
03:28
He said, "Look, I've got one rule."
74
193000
2000
Sabi niya, "Iisa lamang ang aking patakaran."
03:30
And this was Henry's rule, he said,
75
195000
3000
At ito ang patakaran ni Henry, sabi niya,
03:33
"Look, everyone is willing to give you something.
76
198000
2000
"Lahat ng tao ay handang magbigay ng anumang bagay.
03:35
They're ready to give you something for whatever it is they're hungry for."
77
200000
3000
Lahat ng tao ay handang magbigay kung ang kapalit nito ay ang bagay na gustung-gusto nila."
03:38
And that's the crux of it.
78
203000
2000
At iyan ang rurok ng lahat.
03:40
If you don't want to be deceived, you have to know,
79
205000
2000
Kung ayaw mong magpaloko, kailangan mong malaman,
03:42
what is it that you're hungry for?
80
207000
2000
ano ba ang bagay na gustung-gusto mo?
03:44
And we all kind of hate to admit it.
81
209000
3000
Madalas ayaw nating aminin ito.
03:47
We wish we were better husbands, better wives,
82
212000
3000
Gusto nating maging mas mabuting asawa,
03:50
smarter, more powerful,
83
215000
2000
mas matalino, mas makapangyarihan,
03:52
taller, richer --
84
217000
2000
mas matangkad, mas mayaman --
03:54
the list goes on.
85
219000
2000
mahaba ang listahan.
03:56
Lying is an attempt to bridge that gap,
86
221000
2000
Ang pagsisinungaling ay pagtatangkang makamit ito,
03:58
to connect our wishes and our fantasies
87
223000
2000
na itugma ang mga inaasam at mga pangarap
04:00
about who we wish we were, how we wish we could be,
88
225000
3000
sa ninanais natin sa sarili, ang mga gusto nating mangyari,
04:03
with what we're really like.
89
228000
3000
sa ating tunay na pagkatao.
04:06
And boy are we willing to fill in those gaps in our lives with lies.
90
231000
3000
Ay! Tunay ngang handa tayong magsinungaling upang punan ang puwang na ito.
04:09
On a given day, studies show that you may be lied to
91
234000
3000
Ayon sa resulta ng pananaliksik, tayo ay pinagsinusungalingan
04:12
anywhere from 10 to 200 times.
92
237000
2000
ng 10 hanggang 200 beses sa isang araw.
04:14
Now granted, many of those are white lies.
93
239000
3000
Marami sa iyon mababaw na kasinungalingan lamang.
04:17
But in another study,
94
242000
2000
Ngunit sa isa pang pananaliksik,
04:19
it showed that strangers lied three times
95
244000
2000
sinasabing tatlong beses na nagsisinungaling sa isa't isa
04:21
within the first 10 minutes of meeting each other.
96
246000
2000
ang dalawang tao sa unang 10 minuto na sila'y magkakilala.
04:23
(Laughter)
97
248000
2000
(Halakhakan)
04:25
Now when we first hear this data, we recoil.
98
250000
3000
Madalas ang unang reaksyon natin ay ang hindi maniwala.
04:28
We can't believe how prevalent lying is.
99
253000
2000
Hindi tayo makapaniwala na laganap ang pagsisinungaling.
04:30
We're essentially against lying.
100
255000
2000
Sa totoo lang, lahat tayo'y ayaw sa pagsisinungaling.
04:32
But if you look more closely,
101
257000
2000
Pero kung masusi niyong aaralin,
04:34
the plot actually thickens.
102
259000
2000
hindi pa dito nagtatapos ang kwento.
04:36
We lie more to strangers than we lie to coworkers.
103
261000
3000
Mas madalas tayong magsinungaling sa mga estranghero kaysa sa mga katrabaho.
04:39
Extroverts lie more than introverts.
104
264000
4000
Mas madalas magsinungaling ang mga palakaibigan kaysa sa mga tahimik.
04:43
Men lie eight times more about themselves
105
268000
3000
Ikawalong beses na mas madalas magsinungaling ang mga lalaki
04:46
than they do other people.
106
271000
2000
kaysa sa ibang tao.
04:48
Women lie more to protect other people.
107
273000
3000
Madalas, nagsisinungaling ang mga babae upang mapagtanggol ang ibang tao.
04:51
If you're an average married couple,
108
276000
3000
Kung kayo ay mag-asawa,
04:54
you're going to lie to your spouse
109
279000
2000
makakapagsisinungaling ka sa iyong asawa
04:56
in one out of every 10 interactions.
110
281000
2000
ng isang beses sa bawat sampung usapan.
04:58
Now you may think that's bad.
111
283000
2000
Akala niyo masama na iyan.
05:00
If you're unmarried, that number drops to three.
112
285000
2000
Kung kayo ay dalaga o binata, ang bilang na iyan ay bababa sa tatlo.
05:02
Lying's complex.
113
287000
2000
Sadyang masalimuot ang kasinungalingan.
05:04
It's woven into the fabric of our daily and our business lives.
114
289000
3000
Ito'y bahagi na ng ating pang-araw-araw na buhay at kalakalan.
05:07
We're deeply ambivalent about the truth.
115
292000
2000
Tayo'y nag-aatubili sa katotohanan.
05:09
We parse it out on an as-needed basis,
116
294000
2000
Ginagawa natin ito batay sa pangangailangan,
05:11
sometimes for very good reasons,
117
296000
2000
minsan ito'y para sa mabuting dahilan,
05:13
other times just because we don't understand the gaps in our lives.
118
298000
3000
at minsan nama'y hindi lang natin maunawaan ang mga kakulangan sa ating buhay.
05:16
That's truth number two about lying.
119
301000
2000
'Yan ang pangalawang katotohanan tungkol sa pagsisinungaling.
05:18
We're against lying,
120
303000
2000
Hindi tayo sang-ayon sa pagsisinungaling,
05:20
but we're covertly for it
121
305000
2000
pero ito'y ating pinapalampas
05:22
in ways that our society has sanctioned
122
307000
2000
ayon sa panlipunang pagtanggap
05:24
for centuries and centuries and centuries.
123
309000
2000
na nagmula pa sa ating mga ninuno.
05:26
It's as old as breathing.
124
311000
2000
Kawangis ito ng paghinga.
05:28
It's part of our culture, it's part of our history.
125
313000
2000
Ito'y bahagi ng ating kultura, ng ating kasaysayan.
05:30
Think Dante, Shakespeare,
126
315000
3000
Isipin niyo sina Dante, Shakespeare,
05:33
the Bible, News of the World.
127
318000
3000
ang Bibliya, at Ang Pandaigdigang Balita.
05:36
(Laughter)
128
321000
2000
(Halakhakan)
05:38
Lying has evolutionary value to us as a species.
129
323000
2000
Ang pagsisinungaling ay may kahalagahang ebolusyon sa ating uri.
05:40
Researchers have long known
130
325000
2000
Matagal nang alam ng mga mananaliksik
05:42
that the more intelligent the species,
131
327000
2000
na ang mga mas-matalinong uri
05:44
the larger the neocortex,
132
329000
2000
ay may mas malaking neocortex,
05:46
the more likely it is to be deceptive.
133
331000
2000
at mas madalas manloko.
05:48
Now you might remember Koko.
134
333000
2000
Naaalala niyo siguro si Koko.
05:50
Does anybody remember Koko the gorilla who was taught sign language?
135
335000
3000
May nakakaalala ba kay Koko, ang gorilyang tinuruan ng wikang pagsenyas?
05:53
Koko was taught to communicate via sign language.
136
338000
3000
Natuto si Kokong makipag-usap sa pamamagitan ng wikang pagsenyas.
05:56
Here's Koko with her kitten.
137
341000
2000
Eto si Koko, kasama ang kanyang kuting.
05:58
It's her cute little, fluffy pet kitten.
138
343000
3000
Ang kanyang maganda, maliit at mahimulmol na alagang-hayop na kuting.
06:01
Koko once blamed her pet kitten
139
346000
2000
Noong minsan, sinisi ni Koko ang kanyang alagang-hayop na kuting
06:03
for ripping a sink out of the wall.
140
348000
2000
dahil sinira daw at itinanggal nito sa pader ang lababo.
06:05
(Laughter)
141
350000
2000
(Halakhakan)
06:07
We're hardwired to become leaders of the pack.
142
352000
2000
Hinubog tayong lahat upang maging pinuno ng grupo.
06:09
It's starts really, really early.
143
354000
2000
Maaga talaga itong hinubog sa ating kaalaman.
06:11
How early?
144
356000
2000
Gaano kaaga?
06:13
Well babies will fake a cry,
145
358000
2000
Halimbawa, ang isang sanggol ay pakunwaring iiyak,
06:15
pause, wait to see who's coming
146
360000
2000
titigil nang sandali, maghihintay, titingnan kung may dadating
06:17
and then go right back to crying.
147
362000
2000
tapos iiyak muli.
06:19
One-year-olds learn concealment.
148
364000
2000
Ang mga isang taong gulang ay natututong maglihim.
06:21
(Laughter)
149
366000
2000
(Halakhakan)
06:23
Two-year-olds bluff.
150
368000
2000
Nambobola ang mga dalawang taong gulang.
06:25
Five-year-olds lie outright.
151
370000
2000
Kusang nagsisinungaling ang mga limang taong gulang.
06:27
They manipulate via flattery.
152
372000
2000
Minamanipula sila sa pamamagitan ng pagpuri.
06:29
Nine-year-olds, masters of the cover up.
153
374000
3000
Ang mga siyam na taong gulang ay napakagaling sa pagkukunwari.
06:32
By the time you enter college,
154
377000
2000
Pagdating ng kolehiyo,
06:34
you're going to lie to your mom in one out of every five interactions.
155
379000
3000
nakapagsinungaling kayo sa inyong nanay ng isa sa bawat limang beses.
06:37
By the time we enter this work world and we're breadwinners,
156
382000
3000
Pagdating naman ng panahong tayo'y nagtatrabaho na,
06:40
we enter a world that is just cluttered
157
385000
2000
nagiging bahagi tayo ng isang mundo kung saan laganap
06:42
with spam, fake digital friends,
158
387000
2000
ang mga spam, pekeng kaibigan sa Internet,
06:44
partisan media,
159
389000
2000
media na may kinikilingan,
06:46
ingenious identity thieves,
160
391000
2000
mga matatalinong magnanakaw ng impormasyon,
06:48
world-class Ponzi schemers,
161
393000
2000
mga nagraraket tulad ng Ponzi schemers,
06:50
a deception epidemic --
162
395000
2000
isang epidemya ng panloloko --
06:52
in short, what one author calls
163
397000
2000
sa madaling salita, ayon sa isang manunulat,
06:54
a post-truth society.
164
399000
3000
isang lipunan kung saan hindi na umiiral ang katotohanan.
06:57
It's been very confusing
165
402000
2000
Matagal na panahon na
06:59
for a long time now.
166
404000
3000
itong kalituhang ito.
07:03
What do you do?
167
408000
2000
Anong kailangan niyong gawin?
07:05
Well there are steps we can take
168
410000
2000
May ilang mga hakbang
07:07
to navigate our way through the morass.
169
412000
2000
upang tayo'y makaalpas sa masalimuot na daan.
07:09
Trained liespotters get to the truth 90 percent of the time.
170
414000
3000
Madalas nakikita ng mga bihasang liespotters ang katotohanan 90% ng pagkakataon.
07:12
The rest of us, we're only 54 percent accurate.
171
417000
3000
Tayo, 54 porsyento lamang.
07:15
Why is it so easy to learn?
172
420000
2000
Bakit napakadali nitong matutunan?
07:17
There are good liars and there are bad liars. There are no real original liars.
173
422000
3000
Sa pagsisinungaling, may magagaling, at may bano. Walang taong likas na sinungaling.
07:20
We all make the same mistakes. We all use the same techniques.
174
425000
3000
Lahat tayo'y nagkakamali. Pare-pareho lang ang pamamaraan natin.
07:23
So what I'm going to do
175
428000
2000
Kaya ang gagawin ko ngayon
07:25
is I'm going to show you two patterns of deception.
176
430000
2000
ay ipapakita ko sa inyo ang 2 pamamaraan na ginagamit sa pagsisinungaling.
07:27
And then we're going to look at the hot spots and see if we can find them ourselves.
177
432000
3000
Pagkatapos niyan, titingnan natin ang mga tinatawag na hot spots.
07:30
We're going to start with speech.
178
435000
3000
Mag-uumpisa tayo sa isang talumpati.
07:33
(Video) Bill Clinton: I want you to listen to me.
179
438000
2000
(Bidyo) Bill Clinton: Gusto ko po sanang pakinggan ninyo ako.
07:35
I'm going to say this again.
180
440000
2000
Uulitin ko ang sinabi ko.
07:37
I did not have sexual relations
181
442000
3000
Hindi ako nakipagtalik
07:40
with that woman, Miss Lewinsky.
182
445000
4000
sa babaeng iyon, kay Binibining Lewinsky.
07:44
I never told anybody to lie,
183
449000
2000
Kailanman, hindi ko sinabi sa kahit sino na magsinungaling,
07:46
not a single time, never.
184
451000
2000
ni minsan, di kailanman.
07:48
And these allegations are false.
185
453000
3000
Walang katotohanan ang mga paninindigang ito.
07:51
And I need to go back to work for the American people.
186
456000
2000
At sa ngayon, kailangan kong ituloy ang trabaho ko para sa mga mamamayang Amerikano.
07:53
Thank you.
187
458000
2000
Salamat.
07:58
Pamela Meyer: Okay, what were the telltale signs?
188
463000
3000
Pamela Meyer: Okay, ano ang nakita nating palatandaan?
08:01
Well first we heard what's known as a non-contracted denial.
189
466000
4000
Una sa lahat, narinig natin ang tinatawag na "mahabang pagtanggi".
08:05
Studies show that people who are overdetermined in their denial
190
470000
3000
Ayon sa mga pananaliksik, ang mga taong sobrang pursigido sa kanilang pagtanggi
08:08
will resort to formal rather than informal language.
191
473000
3000
ay gagamit ng pormal sa halip ng di'pormal na pananalita.
08:11
We also heard distancing language: "that woman."
192
476000
3000
Narinig rin natin ang pananalitang mapaglayo: "ang babaeng iyon."
08:14
We know that liars will unconsciously distance themselves
193
479000
2000
Alam natin na ang mga sinungaling ay di' sadyang naglalagay ng pagitan sa kanilang sarili
08:16
from their subject
194
481000
2000
at ang kanilang tinutukoy
08:18
using language as their tool.
195
483000
3000
sa pamamagitan ng pananalita.
08:21
Now if Bill Clinton had said, "Well, to tell you the truth ... "
196
486000
3000
Kung sakaling sinabi ni Bill Clinton, "Sa totoo lang..."
08:24
or Richard Nixon's favorite, "In all candor ... "
197
489000
2000
o tulad ng paborito ni Richard Nixon, "Sa katunayan..."
08:26
he would have been a dead giveaway
198
491000
2000
siguradong nahuli na siya
08:28
for any liespotter than knows
199
493000
2000
ng mga liespotter na alam na
08:30
that qualifying language, as it's called, qualifying language like that,
200
495000
3000
ang mga pananalitang matapat gaya nito
08:33
further discredits the subject.
201
498000
2000
ay nakaka-sirang puri sa nagpahayag nito.
08:35
Now if he had repeated the question in its entirety,
202
500000
3000
Kung sakali namang inulit niya ang tanong,
08:38
or if he had peppered his account with a little too much detail --
203
503000
4000
o kung sakaling nagdagdag siya ng mas madaming detalye --
08:42
and we're all really glad he didn't do that --
204
507000
2000
buti nalang hindi niya tinuloy --
08:44
he would have further discredited himself.
205
509000
2000
siguradong mas lalo niyang sinira ang kanyang puri.
08:46
Freud had it right.
206
511000
2000
Tama nga si Freud.
08:48
Freud said, look, there's much more to it than speech:
207
513000
3000
Sinabi ni Freud, alam niyo, ang pananalita ay isang batayan lamang:
08:51
"No mortal can keep a secret.
208
516000
3000
"Walang tao ang nakakapagtago ng lihim.
08:54
If his lips are silent, he chatters with his fingertips."
209
519000
3000
Kung tahimik ang kanyang labi, nagsasatsat naman ang kanyang mga daliri."
08:57
And we all do it no matter how powerful you are.
210
522000
3000
Ginagawa natin lahat ito, kahit yung mga may-kapangyarihan.
09:00
We all chatter with our fingertips.
211
525000
2000
Sumasatsat tayo sa pamamagitan ng ating mga daliri.
09:02
I'm going to show you Dominique Strauss-Kahn with Obama
212
527000
3000
Ito si Dominique Strauss-Khan noong nasa harap siya ni Obama,
09:05
who's chattering with his fingertips.
213
530000
3000
nagsasatsat ang kanyang mga daliri.
09:08
(Laughter)
214
533000
3000
(Halakhakan)
09:11
Now this brings us to our next pattern,
215
536000
3000
Ngayon, ang susunod na palatandaan:
09:14
which is body language.
216
539000
3000
ang sinasabi ng katawan o body language.
09:17
With body language, here's what you've got to do.
217
542000
3000
Ayon sa sinasabi ng katawan, eto ang kailangan nating gawin:
09:20
You've really got to just throw your assumptions out the door.
218
545000
3000
Kailangan nating iwanan sa pinto ang lahat ng ating haka-haka.
09:23
Let the science temper your knowledge a little bit.
219
548000
2000
Hayaan natin ang siyensya ang maghumpay ng ating kaalaman nang kaunti.
09:25
Because we think liars fidget all the time.
220
550000
3000
Dahil akala lang natin na ang mga sinungaling ay palaging 'di mapakali.
09:28
Well guess what, they're known to freeze their upper bodies when they're lying.
221
553000
3000
Ang totoo, sadyang tumitigas ang pang-itaas na katawan tuwing sila'y nagsisinungaling.
09:31
We think liars won't look you in the eyes.
222
556000
3000
Akala natin na ang mga sinungaling ay hindi tumitingin sa mata.
09:34
Well guess what, they look you in the eyes a little too much
223
559000
2000
Ang totoo, sadyang tumitingin sila ng husto sa mata
09:36
just to compensate for that myth.
224
561000
2000
upang baliktarin ang ating akala.
09:38
We think warmth and smiles
225
563000
2000
Akala natin na ang pagiging malapit na loob at pagngiti
09:40
convey honesty, sincerity.
226
565000
2000
ay naglalahad ng pagiging totoo at katapatan.
09:42
But a trained liespotter
227
567000
2000
Ngunit ang isang dalubhasang liespotter
09:44
can spot a fake smile a mile away.
228
569000
2000
ay nakakakilala ng pekeng ngiti kahit isang milya pa ang layo.
09:46
Can you all spot the fake smile here?
229
571000
3000
Nakikilala niyo ba ang pekeng ngiti dito?
09:50
You can consciously contract
230
575000
2000
Kayang-kaya ninyong galawin
09:52
the muscles in your cheeks.
231
577000
3000
ang kalamnan ng inyong pisngi.
09:55
But the real smile's in the eyes, the crow's feet of the eyes.
232
580000
3000
Ngunit ang tatak ng ngiti ay nasa mata, sa mga kulubot ng mga mata.
09:58
They cannot be consciously contracted,
233
583000
2000
Hindi 'yan kayang galawin ng isipan lamang,
10:00
especially if you overdid the Botox.
234
585000
2000
lalo na kung nasobrahan ang Botox.
10:02
Don't overdo the Botox; nobody will think you're honest.
235
587000
3000
Kaya huwag pasobrahan ang Botox ha; walang maniniwala sa inyo.
10:05
Now we're going to look at the hot spots.
236
590000
2000
Ngayon naman, tingnan natin ang mga hot spots.
10:07
Can you tell what's happening in a conversation?
237
592000
2000
Alam mo ba ang nangyayari sa isang usapan?
10:09
Can you start to find the hot spots
238
594000
3000
Kaya niyo bang hanapin ang mga hot spots
10:12
to see the discrepancies
239
597000
2000
na nagpapakita
10:14
between someone's words and someone's actions?
240
599000
2000
ng di-tugmang salita sa gawa?
10:16
Now I know it seems really obvious,
241
601000
2000
Alam ko na napakadali lang nito,
10:18
but when you're having a conversation
242
603000
2000
pero kung kayo ang nakikipag-usap
10:20
with someone you suspect of deception,
243
605000
3000
sa isang tao na pinaghihinalaan niyong manloloko,
10:23
attitude is by far the most overlooked but telling of indicators.
244
608000
3000
ang ugali't saloobin ay ang pinaka-nilalantaw na palatandaan sa lahat.
10:26
An honest person is going to be cooperative.
245
611000
2000
Ang mga totoong tao ay makikipagtulungan.
10:28
They're going to show they're on your side.
246
613000
2000
Ipapakita nila na sila'y nasa inyong panig.
10:30
They're going to be enthusiastic.
247
615000
2000
Sila ay ganado.
10:32
They're going to be willing and helpful to getting you to the truth.
248
617000
2000
Sila ay buong-loob na tutulong na malaman niyo ang katotohanan.
10:34
They're going to be willing to brainstorm, name suspects,
249
619000
3000
Sila ay makikipagtalakayan, magsasabi ng mga posibleng salarin,
10:37
provide details.
250
622000
2000
at magbibigay ng detalye.
10:39
They're going to say, "Hey,
251
624000
2000
Sasabihin nila, "Naku,
10:41
maybe it was those guys in payroll that forged those checks."
252
626000
3000
siguro pineke ng mga tao sa payroll ang mga tseke."
10:44
They're going to be infuriated if they sense they're wrongly accused
253
629000
3000
Nangangalit sila kapag sila'y pinagbibintangan
10:47
throughout the entire course of the interview, not just in flashes;
254
632000
2000
habang sila'y nasa panayam, at hindi 'yung pabugso-bugso lang;
10:49
they'll be infuriated throughout the entire course of the interview.
255
634000
3000
sila'y nangangalit sa buong panayam.
10:52
And if you ask someone honest
256
637000
2000
At kung itatanong niyo sa totoong tao
10:54
what should happen to whomever did forge those checks,
257
639000
3000
kung ano ang dapat mangyari sa taong pumeke ng mga tseke,
10:57
an honest person is much more likely
258
642000
2000
mas malamang na sasabihin niyang
10:59
to recommend strict rather than lenient punishment.
259
644000
4000
mas mabigat ang parusa nararapat dito.
11:03
Now let's say you're having that exact same conversation
260
648000
2000
Kunwari ay pare-pareho ang ating pinag-uusapan
11:05
with someone deceptive.
261
650000
2000
sa isang taong nanloloko.
11:07
That person may be withdrawn,
262
652000
2000
Ang taong sinungaling ay maaaring maging tahimik,
11:09
look down, lower their voice,
263
654000
2000
hindi makatingin, bababa ang boses,
11:11
pause, be kind of herky-jerky.
264
656000
2000
titigil ng kaunti, hindi mapakali.
11:13
Ask a deceptive person to tell their story,
265
658000
2000
Tanungin niyo ang isang taong manloloko na ilahad and kanyang istorya,
11:15
they're going to pepper it with way too much detail
266
660000
3000
at siguradong ito'y dadagdagan ng iba't ibang detalye
11:18
in all kinds of irrelevant places.
267
663000
3000
na wala sa lugar.
11:21
And then they're going to tell their story in strict chronological order.
268
666000
3000
Madalas, napakapulido ng salaysay nila.
11:24
And what a trained interrogator does
269
669000
2000
Kaya ang ginagawa ng mga eksperto sa pagtatanong
11:26
is they come in and in very subtle ways
270
671000
2000
ay unti-unti nila itong sinisiyasat
11:28
over the course of several hours,
271
673000
2000
sa loob ng maraming oras,
11:30
they will ask that person to tell that story backwards,
272
675000
3000
at ipapaulit ang salaysay ng pabaligtad,
11:33
and then they'll watch them squirm,
273
678000
2000
at ngayo'y mapapansin ang pamamaluktot,
11:35
and track which questions produce the highest volume of deceptive tells.
274
680000
3000
lalo na sa iilang tanong.
11:38
Why do they do that? Well we all do the same thing.
275
683000
3000
Bakit nila ginagawa ito? Ang totoo, ginagawa din natin iyon.
11:41
We rehearse our words,
276
686000
2000
Ini-insayo natin ang ating pananalita,
11:43
but we rarely rehearse our gestures.
277
688000
2000
ngunit bihira nating ini-ensayo ang ating galaw.
11:45
We say "yes," we shake our heads "no."
278
690000
2000
Sasabihin nating "oo," pero umiiling tayo ng "hindi."
11:47
We tell very convincing stories, we slightly shrug our shoulders.
279
692000
3000
Kapani-paniwala na sana ang salaysay, ikinikibit naman natin ang ating balikat.
11:50
We commit terrible crimes,
280
695000
2000
Gumagawa tayo ng krimen,
11:52
and we smile at the delight in getting away with it.
281
697000
3000
at napapangiti tayo kapag hindi tayo nahuli.
11:55
Now that smile is known in the trade as "duping delight."
282
700000
3000
Ang tawag niyan ay " tuwa dulot ng pagsisinungaling."
11:58
And we're going to see that in several videos moving forward,
283
703000
3000
Makikita natin ito mamaya sa ilang mga bidyo,
12:01
but we're going to start -- for those of you who don't know him,
284
706000
2000
ngunit tayo'y magsisimula sa umpisa -- para doon sa mga 'di nakakakilala sa kanya,
12:03
this is presidential candidate John Edwards
285
708000
3000
siya ang kandidatong pagkapangulo na si John Edwards
12:06
who shocked America by fathering a child out of wedlock.
286
711000
3000
na gumimbal sa Amerika dahil sa pagkakaroon ng anak sa labas.
12:09
We're going to see him talk about getting a paternity test.
287
714000
3000
Makikita natin siyang nakikipagtalakayan tungkol sa pagkuha ng paternity test.
12:12
See now if you can spot him
288
717000
2000
Panoorin niyo nang mabuti at tingnan ninyo:
12:14
saying, "yes" while shaking his head "no,"
289
719000
2000
sinasabi niya "oo" habang siya'y umiiling ng "hindi,"
12:16
slightly shrugging his shoulders.
290
721000
2000
at kumikibit ang kanyang balikat.
12:18
(Video) John Edwards: I'd be happy to participate in one.
291
723000
2000
(Bidyo): John Edwards: Masaya akong gawin ito.
12:20
I know that it's not possible that this child could be mine,
292
725000
3000
Alam ko na hindi posibleng anak ko ang batang ito,
12:23
because of the timing of events.
293
728000
2000
dahil sa pagkakasunod-sunod ng pangyayari.
12:25
So I know it's not possible.
294
730000
2000
Alam ko na hindi ito posible.
12:27
Happy to take a paternity test,
295
732000
2000
Masaya akong gagawin ang paternity test,
12:29
and would love to see it happen.
296
734000
2000
at nais ko makita kung ano ang mangyayari.
12:31
Interviewer: Are you going to do that soon? Is there somebody --
297
736000
3000
Tagapagtanong: Gagawin niyo ba ito sa lalong madaling panahon? Mayroon bang --
12:34
JE: Well, I'm only one side. I'm only one side of the test.
298
739000
3000
JE: Alam niyo, isang panig lamang ako. Isang panig lang ako sa test na ito.
12:37
But I'm happy to participate in one.
299
742000
3000
Pero masaya akong gawin ito.
12:40
PM: Okay, those head shakes are much easier to spot
300
745000
2000
PM: Okay, ang mga iling na iyan ay mas madaling makita
12:42
once you know to look for them.
301
747000
2000
kung ito'y inyong hinahanap.
12:44
There're going to be times
302
749000
2000
May mga pagkakataon
12:46
when someone makes one expression
303
751000
2000
na ang isang tao ay may ipapakitang kaanyuhan sa mukha
12:48
while masking another that just kind of leaks through in a flash.
304
753000
3000
habang meron silang tinatago, at lumalabas nalang ito ng bigla.
12:52
Murderers are known to leak sadness.
305
757000
2000
Ang mga mamamatay-tao ay kilalang nagpapakita ng kalungkutan.
12:54
Your new joint venture partner might shake your hand,
306
759000
2000
Ang inyong bagong ka-negosyo ay maaaring makipagkamay sa inyo,
12:56
celebrate, go out to dinner with you
307
761000
2000
magsaya, sumamang kumain sa labas,
12:58
and then leak an expression of anger.
308
763000
3000
ngunit may natatagong galit pala.
13:01
And we're not all going to become facial expression experts overnight here,
309
766000
3000
Hindi naman natin natututunan ang mga ito agad-agad,
13:04
but there's one I can teach you that's very dangerous, and it's easy to learn,
310
769000
3000
ngunit may isang bagay akong ituturo na sadyang nakakatakot, at ito'y madaling pag-aralan,
13:07
and that's the expression of contempt.
311
772000
3000
at iyon ang pagkutya.
13:10
Now with anger, you've got two people on an even playing field.
312
775000
3000
Sa galit, may dalawang taong kasali.
13:13
It's still somewhat of a healthy relationship.
313
778000
2000
Matuturing pa rin itong malusog na relasyon.
13:15
But when anger turns to contempt,
314
780000
2000
Ngunit kapag ang galit ay naging pagkutya,
13:17
you've been dismissed.
315
782000
2000
kawawa ka.
13:19
It's associated with moral superiority.
316
784000
2000
May kaakibat itong mataas na pagtingin sa sarili.
13:21
And for that reason, it's very, very hard to recover from.
317
786000
3000
At dahil dito, mahirap itong itanggi.
13:24
Here's what it looks like.
318
789000
2000
Ganito ang tinutukoy kong itsura.
13:26
It's marked by one lip corner
319
791000
2000
Kapuna-puna ang pag-angat
13:28
pulled up and in.
320
793000
2000
at ang paloob na gilid ng labi.
13:30
It's the only asymmetrical expression.
321
795000
3000
Ito ang nag-iisang anyo ng mukha na hindi pantay.
13:33
And in the presence of contempt,
322
798000
2000
At kung ito'y nangungutya,
13:35
whether or not deception follows --
323
800000
2000
di natin masisigurong susunod ang panloloko --
13:37
and it doesn't always follow --
324
802000
2000
at 'di naman lagi --
13:39
look the other way, go the other direction,
325
804000
2000
talikuran niyo na, iwasan niyo na,
13:41
reconsider the deal,
326
806000
2000
pag-isipan niyo ang kasunduan,
13:43
say, "No thank you. I'm not coming up for just one more nightcap. Thank you."
327
808000
4000
sabihin ninyo, "Hindi na bale, salamat. Hindi na rin ako aakyat para magkape. Salamat."
13:47
Science has surfaced
328
812000
2000
Marami pang
13:49
many, many more indicators.
329
814000
2000
maituturo ang agham sa atin tungkol dito.
13:51
We know, for example,
330
816000
2000
Alam natin, halimbawa,
13:53
we know liars will shift their blink rate,
331
818000
2000
na ang mga sinungaling ay mag-iiba ang kisap ng kanilang mata,
13:55
point their feet towards an exit.
332
820000
2000
at ituturo ng kanilang paa ang pinto palabas.
13:57
They will take barrier objects
333
822000
2000
Maglalagay sila ng mga balakid
13:59
and put them between themselves and the person that is interviewing them.
334
824000
3000
sa pagitan nila at ng tagapagtanong.
14:02
They'll alter their vocal tone,
335
827000
2000
Babaguhin nila ang tono ng kanilang boses,
14:04
often making their vocal tone much lower.
336
829000
3000
madalas ito'y bababa.
14:07
Now here's the deal.
337
832000
2000
Ganito 'yan.
14:09
These behaviors are just behaviors.
338
834000
3000
Ang mga ito ay ugali, at ugali lamang.
14:12
They're not proof of deception.
339
837000
2000
Hindi ito patunay ng panloloko.
14:14
They're red flags.
340
839000
2000
Ito'y mga pagbabadya lang.
14:16
We're human beings.
341
841000
2000
Tayo'y mga tao lamang.
14:18
We make deceptive flailing gestures all over the place all day long.
342
843000
3000
Ginagawa natin ang mga tila ugaling panloloko araw-araw.
14:21
They don't mean anything in and of themselves.
343
846000
2000
Hindi ito batayan ng kahit ano man.
14:23
But when you see clusters of them, that's your signal.
344
848000
3000
Pero 'pag ito'y magkakasama, ayan ang inyong batayan.
14:26
Look, listen, probe, ask some hard questions,
345
851000
3000
Tingnan niyo, makinig kayo, usisain niyo, magtanong kayo ng mahirap na tanong,
14:29
get out of that very comfortable mode of knowing,
346
854000
3000
lagpasan ang sitwasyon kung saan kayo komportable,
14:32
walk into curiosity mode, ask more questions,
347
857000
3000
maging mausisa, magtanong palagi,
14:35
have a little dignity, treat the person you're talking to with rapport.
348
860000
3000
bigyang dangal ang sarili at harapin nang mahusay ang kausap.
14:38
Don't try to be like those folks on "Law & Order" and those other TV shows
349
863000
3000
Huwag tularan ang mga nasa "Law & Order" at iba pang palabas ng TV
14:41
that pummel their subjects into submission.
350
866000
2000
na pinipilit sumuko ang pinaghihinalaan.
14:43
Don't be too aggressive, it doesn't work.
351
868000
3000
Huwag maging lubos na mapangahas, hindi ito nakakatulong.
14:46
Now we've talked a little bit
352
871000
2000
Napag-usapan na natin nang kaunti
14:48
about how to talk to someone who's lying
353
873000
2000
kung paano makipag-usap sa isang singungaling
14:50
and how to spot a lie.
354
875000
2000
at kung ano ang palatandaan nito.
14:52
And as I promised, we're now going to look at what the truth looks like.
355
877000
3000
At tulad ng aking pangako, titingnan natin kung ano ang mukha ng katotohanan.
14:55
But I'm going to show you two videos,
356
880000
2000
Meron muna akong ipapakitang dalawang bidyo,
14:57
two mothers -- one is lying, one is telling the truth.
357
882000
3000
2 ina -- 1 nagsisinungaling at 1 nagsasabi ng totoo.
15:00
And these were surfaced
358
885000
2000
Ang siyang nagpalabas nito
15:02
by researcher David Matsumoto in California.
359
887000
2000
ay ang mananaliksik na si David Matsumoto mula California.
15:04
And I think they're an excellent example
360
889000
2000
At sa tingin ko, ito'y magandang halimbawa
15:06
of what the truth looks like.
361
891000
2000
ng mukha ng katotohanan.
15:08
This mother, Diane Downs,
362
893000
2000
Si Diane Downs, isang ina,
15:10
shot her kids at close range,
363
895000
2000
ay binaril ang kanyang mga anak
15:12
drove them to the hospital
364
897000
2000
at itinakbo sa ospital
15:14
while they bled all over the car,
365
899000
2000
habang nauubusan ng dugo ang mga ito sa loob ng kotse,
15:16
claimed a scraggy-haired stranger did it.
366
901000
2000
at gumawa ng kwentong isang estranghero ang bumaril sa kanila.
15:18
And you'll see when you see the video,
367
903000
2000
Sa bidyong ito,
15:20
she can't even pretend to be an agonizing mother.
368
905000
2000
hindi man lang naging kapani-paniwala ang kanyang pighati.
15:22
What you want to look for here
369
907000
2000
Pansinin niyo dito
15:24
is an incredible discrepancy
370
909000
2000
ang 'di-pagkakatugma ng
15:26
between horrific events that she describes
371
911000
2000
kakila-kilabot na pangyayari
15:28
and her very, very cool demeanor.
372
913000
2000
at ang kanyang manhid na pagkilos.
15:30
And if you look closely, you'll see duping delight throughout this video.
373
915000
3000
At kung papansinin, makikita niyo ang galak na dulot ng panloloko na tinutukoy ko kanina.
15:33
(Video) Diane Downs: At night when I close my eyes,
374
918000
2000
(Bidyo) Diane Downs: Tuwing gabing pinipikit ko ang aking mga mata,
15:35
I can see Christie reaching her hand out to me while I'm driving,
375
920000
3000
nakikita ko si Christie na pilit inaabot ang aking kamay,
15:38
and the blood just kept coming out of her mouth.
376
923000
3000
habang lumalabas ang dugo sa kanyang bibig.
15:41
And that -- maybe it'll fade too with time --
377
926000
2000
At iyan -- siguro mawawala din 'to pagdating ng araw --
15:43
but I don't think so.
378
928000
2000
'di ako alam.
15:45
That bothers me the most.
379
930000
3000
Iyan ang lubos kong kinakatakutan.
15:55
PM: Now I'm going to show you a video
380
940000
2000
PM: Ipapakita ko sa inyo ngayon ang isang bidyo
15:57
of an actual grieving mother, Erin Runnion,
381
942000
2000
ng inang si Erin Runnion, na tunay na nagluluksa
15:59
confronting her daughter's murderer and torturer in court.
382
944000
4000
at dumalo sa korte upang harapin ang pumatay sa kanyang anak na babae.
16:03
Here you're going to see no false emotion,
383
948000
2000
Dito, wala kayong makikitang pekeng damdamin,
16:05
just the authentic expression of a mother's agony.
384
950000
3000
kundi isang tunay na pagluluksa ng isang ina.
16:08
(Video) Erin Runnion: I wrote this statement on the third anniversary
385
953000
2000
(Bidyo) Erin Runnion: Sinulat ko ang salaysay na ito sa ikatlong anibersaryo
16:10
of the night you took my baby,
386
955000
2000
ng pagkamatay ng aking anak nang dahil sa iyo,
16:12
and you hurt her,
387
957000
2000
sinaktan mo siya,
16:14
and you crushed her,
388
959000
2000
winasak mo,
16:16
you terrified her until her heart stopped.
389
961000
4000
at tinakot mo hanggang sa huminto ang kanyang puso.
16:20
And she fought, and I know she fought you.
390
965000
3000
Lumaban siya, alam kong nilabanan ka niya.
16:23
But I know she looked at you
391
968000
2000
Alam kong tiningnan ka niya
16:25
with those amazing brown eyes,
392
970000
2000
mula sa kanyang mga kayumangging mata,
16:27
and you still wanted to kill her.
393
972000
3000
at ninais mo pa rin siyang patayin.
16:30
And I don't understand it,
394
975000
2000
Hindi ko ito maintindihan,
16:32
and I never will.
395
977000
3000
hindi kailanman.
16:35
PM: Okay, there's no doubting the veracity of those emotions.
396
980000
4000
PM: Hindi maitatanggi ang katotohanan sa damdaming iyon.
16:39
Now the technology around what the truth looks like
397
984000
3000
Yumayabong lalo ang teknolohiya at agham ng pagtukoy
16:42
is progressing on, the science of it.
398
987000
3000
sa katotohanan.
16:45
We know for example
399
990000
2000
Halimbawa
16:47
that we now have specialized eye trackers and infrared brain scans,
400
992000
3000
may mahuhusay na eye trackers at infrared brain scans,
16:50
MRI's that can decode the signals that our bodies send out
401
995000
3000
mga MRI na nakikita ang pagpapahiwatig ng ating katawan
16:53
when we're trying to be deceptive.
402
998000
2000
tuwing tayo’y nagsisinungaling.
16:55
And these technologies are going to be marketed to all of us
403
1000000
3000
At ang mga teknolohiyang ito ay ibebenta sa atin
16:58
as panaceas for deceit,
404
1003000
2000
bilang sagot sa panloloko,
17:00
and they will prove incredibly useful some day.
405
1005000
3000
at ang mga ito’y makakatulong pagdating ng araw.
17:03
But you've got to ask yourself in the meantime:
406
1008000
2000
Pero sa ngayon, tanungin ninyo ang inyong sarili:
17:05
Who do you want on your side of the meeting,
407
1010000
2000
Sino ang gusto ninyong katabi sa isang kumpulan,
17:07
someone who's trained in getting to the truth
408
1012000
3000
isang taong sanay na maghanap ng katotohanan
17:10
or some guy who's going to drag a 400-pound electroencephalogram
409
1015000
2000
o isang taong may hawak ng mabigat na EEG
17:12
through the door?
410
1017000
2000
pagpasok ng pinto?
17:14
Liespotters rely on human tools.
411
1019000
4000
Gumagamit ng kaalamang pantao ang mga lispotter.
17:18
They know, as someone once said,
412
1023000
2000
Alam nila, tulad ng sinabi minsan ng isang tao,
17:20
"Character's who you are in the dark."
413
1025000
2000
"Ang tunay na pagkatao ay kung sino ka sa dilim."
17:22
And what's kind of interesting
414
1027000
2000
At nakakatuwang sabihin na
17:24
is that today we have so little darkness.
415
1029000
2000
sa mga panahon ngayon, paminsan-minsan nalang ang kadiliman.
17:26
Our world is lit up 24 hours a day.
416
1031000
3000
May liwanag sa mundo ng 24 oras kada araw.
17:29
It's transparent
417
1034000
2000
Ngayon, walang tinatago
17:31
with blogs and social networks
418
1036000
2000
ang mga blogs at social networks
17:33
broadcasting the buzz of a whole new generation of people
419
1038000
2000
sa pagpapahayag ng mga saloobin ng bagong henerasyon
17:35
that have made a choice to live their lives in public.
420
1040000
3000
na pinipiling ilahad ang kanilang buhay sa madla.
17:38
It's a much more noisy world.
421
1043000
4000
Mas maingay na ang mundo kaysa sa dati.
17:42
So one challenge we have
422
1047000
2000
Ang pinakamalaking hamon
17:44
is to remember,
423
1049000
2000
na marapat tandaan,
17:46
oversharing, that's not honesty.
424
1051000
3000
na ang lubos-lubos na paglalahad ay hindi nangangahulugang totoo ito.
17:49
Our manic tweeting and texting
425
1054000
2000
Ang ating madalas na pag-tweet at pag-text
17:51
can blind us to the fact
426
1056000
2000
ay nakakabulag sa katotohanan na
17:53
that the subtleties of human decency -- character integrity --
427
1058000
3000
ang pagiging simple at disente -- marangal na pagkatao --
17:56
that's still what matters, that's always what's going to matter.
428
1061000
3000
iyan pa rin ang pinakamahalaga, higit sa lahat.
17:59
So in this much noisier world,
429
1064000
2000
Sa gitna ng ingay na mundo,
18:01
it might make sense for us
430
1066000
2000
nararapat siguro
18:03
to be just a little bit more explicit
431
1068000
2000
na ipaglaban natin ng husto
18:05
about our moral code.
432
1070000
3000
ang ating kaugaliang marangal.
18:08
When you combine the science of recognizing deception
433
1073000
2000
Kapag pinagsama ang kaalamang pagkikilala ng panloloko
18:10
with the art of looking, listening,
434
1075000
2000
at ang sining ng pagpansin at pakikinig,
18:12
you exempt yourself from collaborating in a lie.
435
1077000
3000
kayo’y lumalayo sa isang kasinungalingan.
18:15
You start up that path
436
1080000
2000
Umpisahan tahakin ang daan
18:17
of being just a little bit more explicit,
437
1082000
2000
tungo sa pagiging totoo sa mga kilos,
18:19
because you signal to everyone around you,
438
1084000
2000
dahil ipinapahayag niyo sa lahat ng nasa paligid niyo,
18:21
you say, "Hey, my world, our world,
439
1086000
3000
sinasabi niyo, "Alam niyo, ang aking mundo, ang ating mundo,
18:24
it's going to be an honest one.
440
1089000
2000
ay magiging makatotohanan.
18:26
My world is going to be one where truth is strengthened
441
1091000
2000
Ang aking mundo ay kung saan pinagtitibay ang katotohanan
18:28
and falsehood is recognized and marginalized."
442
1093000
3000
at tinutukoy at nilulupig ang kasinungalingan."
18:31
And when you do that,
443
1096000
2000
At kapag iyan ang iyong ginawa,
18:33
the ground around you starts to shift just a little bit.
444
1098000
3000
unti-unting magbabago ang iyong kapaligiran.
18:36
And that's the truth. Thank you.
445
1101000
3000
At 'yan ang katotohanan. Maraming salamat.
18:39
(Applause)
446
1104000
5000
(Palakpakan)
ABOUT THE SPEAKER
Pamela Meyer - Lie detectorPamela Meyer thinks we’re facing a pandemic of deception, but she’s arming people with tools that can help take back the truth.
Why you should listen
Social media expert Pamela Meyer can tell when you’re lying. If it’s not your words that give you away, it’s your posture, eyes, breathing rate, fidgets, and a host of other indicators. Worse, we are all lied to up to 200 times a day, she says, from the white lies that allow society to function smoothly to the devastating duplicities that bring down corporations and break up families.
Working with a team of researchers over several years, Meyer, who is CEO of social networking company Simpatico Networks, collected and reviewed most of the research on deception that has been published, from such fields as law-enforcement, military, psychology and espionage. She then became an expert herself, receiving advanced training in deception detection, including multiple courses of advanced training in interrogation, microexpression analysis, statement analysis, behavior and body language interpretation, and emotion recognition. Her research is synthetized in her bestselling book Liespotting.
More profile about the speakerWorking with a team of researchers over several years, Meyer, who is CEO of social networking company Simpatico Networks, collected and reviewed most of the research on deception that has been published, from such fields as law-enforcement, military, psychology and espionage. She then became an expert herself, receiving advanced training in deception detection, including multiple courses of advanced training in interrogation, microexpression analysis, statement analysis, behavior and body language interpretation, and emotion recognition. Her research is synthetized in her bestselling book Liespotting.
Pamela Meyer | Speaker | TED.com