TEDxBoulder
Ash Beckham: We're all hiding something. Let's find the courage to open up
אש בקהאם: כולנו מסתירים משהו. בואו למצוא את האומץ להיפתח
Filmed:
Readability: 3
2,792,022 views
בשיחה נוגעת ללב זו, אש בקהאם מציעה גישה רעננה לאמפתיה ופתיחות. זה מתחיל עם הבנה, שכולם, בשלב מסוים בחייהם, חוו קשיים.הדרך היחידה החוצה, אומרת בקהאם, היא לפתוח את הדלת ולצאת מהארון שלך.
Ash Beckham - Equality advocate
Ash Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy. Full bio
Ash Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I'm going to talk to you tonight
0
580
1768
אני עומדת לדבר איתכם הערב
00:14
about coming out of the closet,
1
2348
1696
על יציאה מהארון,
00:16
and not in the traditional sense,
2
4044
1212
ולא במובן המסורתי.
00:17
not just the gay closet.
3
5256
2312
לא רק מהארון של הגיי.
00:19
I think we all have closets.
4
7568
2054
אני חושבת שלכולנו יש ארונות.
00:21
Your closet may be telling someone
5
9622
1892
הארון שלכם עשוי לומר למישהי
00:23
you love her for the first time,
6
11514
2222
שאת אוהבת אותה בפעם הראשונה,
00:25
or telling someone that you're pregnant,
7
13736
2146
או לספר למישהו שאת בהריון,
00:27
or telling someone you have cancer,
8
15882
2532
או, לספר למישהו שיש לך סרטן.
00:30
or any of the other hard conversations
9
18414
2031
או כל אחת מהשיחות הקשות האחרות
00:32
we have throughout our lives.
10
20445
2266
שיש לנו במהלך חיינו.
00:34
All a closet is is a hard conversation,
11
22711
3670
כל מה שהארון הוא זה שיחה קשה,
00:38
and although our topics may vary tremendously,
12
26381
3054
ולמרות שהנושאים שלנו עשויים להשתנות מאוד,
00:41
the experience of being in
13
29435
1672
החוויה של להיות בפנים
00:43
and coming out of the closet is universal.
14
31107
3331
ולצאת מהארון היא אוניברסלית.
00:46
It is scary, and we hate it, and it needs to be done.
15
34438
5592
זה מפחיד, ואנחנו שונאים את זה, וזה צריך להיעשות.
00:52
Several years ago,
16
40030
1369
לפני כמה שנים,
00:53
I was working at the South Side Walnut Cafe,
17
41399
3771
עבדתי ב"סאות סייד וולנאט קפה",
00:57
a local diner in town,
18
45170
2071
דיינר מקומי בעיר.
00:59
and during my time there I would go through phases
19
47241
2715
ובמהלך הזמן שלי שם הייתי עוברת שלבים
01:01
of militant lesbian intensity:
20
49956
3565
של עוצמה לסבית מיליטנטית
01:05
not shaving my armpits,
21
53521
1775
לא לגלח את בתי השחי שלי,
01:07
quoting Ani DiFranco lyrics as gospel.
22
55296
3549
לצטט את שירתה של אני דיפרנקו כגוספל.
01:10
And depending on the bagginess of my cargo shorts
23
58845
2255
ונתמכתי על ידי מכנסי הבאגי הקצרים שלי
01:13
and how recently I had shaved my head,
24
61100
2700
וכיצד לאחרונה גילחתי את ראשי,
01:15
the question would often be sprung on me,
25
63800
1527
השאלה לעתים קרובות נזרקה לעברי,
01:17
usually by a little kid:
26
65327
2083
בד"כ מפי ילד קטן:
01:19
"Um, are you a boy or are you a girl?"
27
67410
5167
"אום, האם אתה בן או שאת בת?"
01:24
And there would be an awkward silence at the table.
28
72577
2672
והיתה משתררת שתיקה מביכה ליד השולחן.
01:27
I'd clench my jaw a little tighter,
29
75249
2423
הייתי מהדקת את הלסת שלי קצת יותר.
01:29
hold my coffee pot with a little more vengeance.
30
77672
3119
מחזיקה את קנקן הקפה ביתר נקמנות.
01:32
The dad would awkwardly shuffle his newspaper
31
80791
2837
האב היה מעלעל בעיתונו באי נוחות
01:35
and the mom would shoot a chilling stare at her kid.
32
83628
2318
והאם היתה יורה מבט מצמרר בילד שלה.
01:37
But I would say nothing,
33
85946
1704
אבל לא הייתי אומרת כלום,
01:39
and I would seethe inside.
34
87650
2236
והייתי רותחת מבפנים.
01:41
And it got to the point where every time I walked up
35
89886
1648
וזה הגיע לנקודה שבה בכל פעם שניגשתי
01:43
to a table that had a kid anywhere between
three and 10 years old, I was ready to fight.
three and 10 years old, I was ready to fight.
36
91534
4028
לשולחן שישב בו ילד בגיל של משהו בין שלוש לעשר,
הייתי מוכנה להילחם.
הייתי מוכנה להילחם.
01:47
(Laughter)
37
95562
1446
(צחוק)
01:49
And that is a terrible feeling.
38
97008
2248
וזו הרגשה נוראית.
01:51
So I promised myself, the next
time, I would say something.
time, I would say something.
39
99256
3848
אז הבטחתי לעצמי, בפעם הבאה, אני אומר משהו.
01:55
I would have that hard conversation.
40
103104
2368
תהיה לי השיחה הקשה הזו.
01:57
So within a matter of weeks, it happens again.
41
105472
2551
אז לאחר כמה שבועות, זה קורה שוב.
02:00
"Are you a boy or are you a girl?"
42
108023
2772
"אתה בן או את בת?"
02:02
Familiar silence, but this time I'm ready,
43
110795
3153
שתיקה מוכרת, אבל הפעם אני מוכנה,
02:05
and I am about to go all Women's Studies 101
44
113948
3951
ואני עומדת להופיע עם כל לימודי מגדר ונשים-WS101
02:09
on this table. (Laughter)
45
117899
2338
על השולחן הזה. (צחוק)
02:12
I've got my Betty Friedan quotes.
46
120237
2500
יש לי את הציטטות של בטי פרידן.
02:14
I've got my Gloria Steinem quotes.
47
122737
1798
יש לי את הציטטות של גלוריה סטיינם.
02:16
I've even got this little bit from
"Vagina Monologues" I'm going to do.
"Vagina Monologues" I'm going to do.
48
124535
3298
יש לי אפילו קצת מ"מונולוגים מהווגינה" שאני הולכת לעשות.
02:19
So I take a deep breath and I look down
49
127833
3595
אז אני לוקחת נשימה עמוקה, ואני מסתכלת למטה
02:23
and staring back at me is a
four-year-old girl in a pink dress,
four-year-old girl in a pink dress,
50
131428
4379
ומביטה בי חזרה ילדה בת ארבע בשמלה ורודה,
02:27
not a challenge to a feminist duel,
51
135807
2045
לא אתגר לדו-קרב פמיניסטי.
02:29
just a kid with a question:
52
137852
2560
רק ילדה עם שאלה:
02:32
"Are you a boy or are you a girl?"
53
140412
2371
"אתה בן או את בת?"
02:34
So I take another deep breath,
54
142783
1645
אז אני לוקחת עוד נשימה לעומק,
02:36
squat down to next to her, and say,
55
144428
1367
גוחנת מטה לידה, ואומרת,
02:37
"Hey, I know it's kind of confusing.
56
145795
2122
"היי, אני יודעת. שזה די מבלבל.
02:39
My hair is short like a boy's,
57
147917
1762
השיער שלי הוא קצר כמו של בן.
02:41
and I wear boy's clothes, but I'm a girl,
58
149679
2032
ואני לובשת בגדים של בן, אבל אני בת,
02:43
and you know how sometimes
you like to wear a pink dress,
you like to wear a pink dress,
59
151711
1967
ואת יודעת איך לפעמים את רוצה ללבוש שמלה ורודה,
02:45
and sometimes you like to
wear your comfy jammies?
wear your comfy jammies?
60
153678
2656
ולפעמים מתחשק לך ללבוש פיג'מה נוחה?
02:48
Well, I'm more of a comfy jammies kind of girl."
61
156334
3692
ובכן, אני יותר בחורה של פיג'מה נוחה."
02:52
And this kid looks me dead in the eye,
62
160026
2088
והילדה הזו מסתכלת לי ישר בעיניים,
02:54
without missing a beat, and says,
63
162114
1631
מבלי להחסיר פעימה, ואומרת
02:55
"My favorite pajamas are purple with fish.
64
163745
1952
"הפיג'מה שאני הכי אוהבת היא סגולה עם דגים.
02:57
Can I get a pancake, please?"
65
165697
1891
אפשר לקבל פנקייק, בבקשה?"
02:59
(Laughter)
66
167588
2721
(צחוק)
03:02
And that was it. Just, "Oh, okay. You're a girl.
67
170309
3466
וזה כל מה שהיה. פשוט, "הו, בסדר. את בת.
03:05
How about that pancake?"
68
173775
2243
מה עם הפנקייק הזה?"
03:08
It was the easiest hard conversation
69
176018
2482
זאת היתה השיחה הקלה הקשה ביותר
03:10
I have ever had.
70
178500
2392
שהיתה לי אי-פעם.
03:12
And why? Because Pancake Girl and I,
71
180892
2662
ולמה? כי ילדת הפנקייק ואני,
03:15
we were both real with each other.
72
183554
3361
היינו שתינו כנות זו עם זו.
03:18
So like many of us,
73
186915
1776
אז כמו רבים מאיתנו,
03:20
I've lived in a few closets in my life, and yeah,
74
188691
2337
חייתי בכמה ארונות במשך חיי, ו- כן,
03:23
most often, my walls happened to be rainbow.
75
191028
2614
ולעיתים קרובות הקירות שלי היו כמו קשת בענן.
03:25
But inside, in the dark,
76
193642
2024
אבל בפנים, בחושך,
03:27
you can't tell what color the walls are.
77
195666
2168
אי אפשר לומר באיזה צבע הקירות.
03:29
You just know what it feels like to live in a closet.
78
197834
3410
את פשוט יודעת איך זה מרגיש לחיות בארון.
03:33
So really, my closet is no different than yours
79
201244
3751
אז באמת, הארון שלי אינו שונה משלך
03:36
or yours or yours.
80
204995
2825
או שלך או שלך.
03:39
Sure, I'll give you 100 reasons
81
207820
1744
ודאי, אני אתן לכם 100 סיבות
03:41
why coming out of my closet was
harder than coming out of yours,
harder than coming out of yours,
82
209564
2331
מדוע לצאת מהארון שלי היה קשה יותר אשר לצאת משלכם,
03:43
but here's the thing: Hard is not relative.
83
211895
2202
אבל זה העניין: קשה אינו דבר יחסי.
03:46
Hard is hard.
84
214097
1993
קשה זה קשה.
03:48
Who can tell me that explaining to
someone you've just declared bankruptcy
someone you've just declared bankruptcy
85
216090
4143
מי יכול לומר לי שלהסביר למישהו שזה עתה
הכרזת על פשיטת רגל
הכרזת על פשיטת רגל
03:52
is harder than telling someone
you just cheated on them?
you just cheated on them?
86
220233
2239
קשה יותר מאשר לספר למישהו שבגדת בו?
03:54
Who can tell me that his coming out story
87
222472
2587
מי יכול לומר לי שסיפור היציאה שלו
03:57
is harder than telling your five-year-old
you're getting a divorce?
you're getting a divorce?
88
225059
2869
קשה יותר מאשר לספר לילדתך בת החמש שאתם מתגרשים?
03:59
There is no harder, there is just hard.
89
227936
3339
אין יותר קשה, יש רק קשה.
04:03
We need to stop ranking our hard
against everyone else's hard
against everyone else's hard
90
231275
3538
אנחנו צריכים לעצור את הדירוג של הקשה שלנו לעומת
הקשה של כל האחרים
הקשה של כל האחרים
04:06
to make us feel better or worse about our closets
91
234813
2399
כדי לגרום לנו להרגיש טוב יותר או גרוע יותר עם הארונות שלנו
04:09
and just commiserate on the
fact that we all have hard.
fact that we all have hard.
92
237212
4063
ופשוט להביע צער על העובדה שלכולנו קשה.
04:13
At some point in our lives, we all live in closets,
93
241275
3336
בשלב מסוים בחיינו, כולנו חיים בארונות.
04:16
and they may feel safe,
94
244611
1930
והם עשויים לתת תחושה שהם בטוחים,
04:18
or at least safer than what lies
on the other side of that door.
on the other side of that door.
95
246541
2947
או לפחות בטוחים יותר ממה שנמצא בצד השני של הדלת.
04:21
But I am here to tell you,
96
249488
1765
אבל אני כאן כדי לומר לכם
04:23
no matter what your walls are made of,
97
251253
2125
שלא משנה ממה הקירות שלכם עשויים,
04:25
a closet is no place for a person to live.
98
253378
4568
ארון זה לא מקום בשביל אדם לחיות בו.
04:29
Thanks. (Applause)
99
257946
2160
תודה. (מחיאות כפיים)
04:32
So imagine yourself 20 years ago.
100
260106
4228
אז דמיינו את עצמכם לפני 20 שנה.
04:36
Me, I had a ponytail, a strapless dress,
101
264334
4808
לי, היה קוקו, שמלה ללא כתפיות,
04:41
and high-heeled shoes.
102
269142
1958
ועקבים גבוהים.
04:43
I was not the militant lesbian
103
271100
1895
לא הייתי הלסבית המיליטנטית
04:44
ready to fight any four-year-old
that walked into the cafe.
that walked into the cafe.
104
272995
3939
שמוכנה לריב עם כל בת ארבע שנכנסה לבית הקפה.
04:48
I was frozen by fear, curled up in the corner
105
276934
3689
רעדתי מפחד, מכורבלת בפינה
04:52
of my pitch-black closet
106
280623
2264
של הארון החשוך לגמרי שלי
04:54
clutching my gay grenade,
107
282887
2255
אוחזת ברימון ההומואיות שלי,
04:57
and moving one muscle is the scariest thing
108
285142
3632
והזזת שריר אחד זה הדבר הכי מפחיד
05:00
I have ever done.
109
288774
2313
שעשיתי מעודי.
05:03
My family, my friends, complete strangers --
110
291087
2216
המשפחה שלי, החברים שלי, זרים גמורים --
05:05
I had spent my entire life
111
293303
1442
ביליתי את כל חיי
05:06
trying to not disappoint these people,
112
294745
1624
כשאני מנסה לא לאכזב את האנשים הללו.
05:08
and now I was turning the world upside down
113
296369
3616
ועכשיו הפכתי את העולם על פיו
05:11
on purpose.
114
299985
1624
בכוונה.
05:13
I was burning the pages of the script
115
301609
2118
שרפתי את דפי הטקסט
05:15
we had all followed for so long,
116
303727
2227
שכולנו הלכנו בעקבותיו במשך כל כך הרבה זמן,
05:17
but if you do not throw that grenade, it will kill you.
117
305954
3643
אבל אם אתם לא זורקים את הרימון הזה, זה יהרוג אותכם.
05:21
One of my most memorable grenade tosses
118
309597
1878
אחת מהטלות הרימון הזכורות לי ביותר
05:23
was at my sister's wedding.
119
311475
2161
היה בחתונה של אחותי.
05:25
(Laughter)
120
313636
1910
(צחוק)
05:27
It was the first time that many in attendance
121
315546
2695
זו הייתה הפעם הראשונה שהרבה נוכחים
05:30
knew I was gay, so in doing
my maid of honor duties,
my maid of honor duties,
122
318241
3171
ידעו שאני לסבית, אז כשמילאתי את חובותי כשושבינת הכבוד,
05:33
in my black dress and heels,
123
321412
2116
בשמלתי השחורה, והעקבים,
05:35
I walked around to tables
124
323528
1805
הלכתי סביב השולחנות
05:37
and finally landed on a table of my parents' friends,
125
325333
2169
ונחתתי לבסוף על שולחן של חברים של הוריי.
05:39
folks that had known me for years.
126
327502
3168
אנשים שהכירו אותי שנים.
05:42
And after a little small talk,
one of the women shouted out,
one of the women shouted out,
127
330670
3111
ולאחר שיחת חולין קצרה,
אחת הנשים צעקה.
אחת הנשים צעקה.
05:45
"I love Nathan Lane!"
128
333781
2502
"אני אוהבת את נתן ליין!"
05:48
And the battle of gay relatability had begun.
129
336283
3088
והחל הקרב על הקטע ההומואי.
05:51
"Ash, have you ever been to the Castro?"
130
339371
1847
"אש, היית פעם ב"קסטרו"?"
05:53
"Well, yeah, actually, we have
friends in San Francisco."
friends in San Francisco."
131
341218
2632
"ובכן, כן, למעשה, יש לנו חברים בסן-פרנסיסקו."
05:55
"Well, we've never been there
but we've heard it's fabulous."
but we've heard it's fabulous."
132
343850
2535
" טוב, מעולם לא היינו שם אך שמענו שזה נהדר."
05:58
"Ash, do you know my hairdresser Antonio?
133
346385
1861
"אש, אתה מכיר את הספר שלי, אנטוניו?
06:00
He's really good and he has
never talked about a girlfriend."
never talked about a girlfriend."
134
348246
3149
הוא ממש טוב, הוא אף פעם לא דיבר על חברה."
06:03
"Ash, what's your favorite TV show?
135
351395
1638
"אש, איזו תכנית טלוויזיה אהובה עליך?
06:05
Our favorite TV show? Favorite: Will & Grace.
136
353033
2135
תוכנית הטלוויזיה האהובה עלינו? המועדפת: וויל וגרייס.
06:07
And you know who we love? Jack.
137
355168
1603
ואתה יודע את מי אנחנו אוהבים? . ג'ק.
06:08
Jack is our favorite."
138
356771
1825
ג'ק הוא המועדף עלינו."
06:10
And then one woman, stumped
139
358596
2592
ואז, אישה אחת, נבוכה
06:13
but wanting so desperately to show her support,
140
361188
2488
אבל רוצה נואשות. להפגין את התמיכה שלה,
06:15
to let me know she was on my side,
141
363676
2374
כדי להודיע לי שהיא הייתה בצד שלי.
06:18
she finally blurted out,
142
366050
1880
היא לבסוף פלטה.
06:19
"Well, sometimes my husband wears pink shirts."
143
367930
3346
"ובכן, לפעמים בעלי לובש חולצות וורודות."
06:23
(Laughter)
144
371276
2563
(צחוק)
06:25
And I had a choice in that moment,
145
373839
2079
והיתה לי ברירה. באותו רגע,
06:27
as all grenade throwers do.
146
375918
1928
כמו שכל מטיל רימונים עושה.
06:29
I could go back to my girlfriend
and my gay-loving table
and my gay-loving table
147
377846
3440
יכולתי לשוב לחברה שלי ולשולחן חובבי הגייז
06:33
and mock their responses,
148
381286
1899
וללעוג לתגובות שלהם,
06:35
chastise their unworldliness and their inability
149
383185
2374
לנזוף בקרתנות שלהם ובאי יכולתם
06:37
to jump through the politically correct
gay hoops I had brought with me,
gay hoops I had brought with me,
150
385559
2909
לקפוץ באופן "פוליטקל קורקטי" דרך חישוקים הומואיים שהבאתי איתי.
06:40
or I could empathize with them
151
388477
2868
או שיכולתי לגלות אמפטיה כלפיהם
06:43
and realize that that was maybe one of
the hardest things they had ever done,
the hardest things they had ever done,
152
391345
3717
ולהבין שזה היה אולי אחד הדברים הקשים ביותר
שהם עשו אי פעם,
שהם עשו אי פעם,
06:47
that starting and having that conversation
153
395062
3396
שלהתחיל שיחה זו ולקיים אותה
06:50
was them coming out of their closets.
154
398458
2369
היתה היציאה שלהם מהארונות.
06:52
Sure, it would have been easy
to point out where they felt short.
to point out where they felt short.
155
400843
3268
בטח, זה היה יכול להיות קל להצביע על הנקודה שבה הם נכשלו.
06:56
It's a lot harder to meet them where they are
156
404111
2255
זה הרבה יותר קשה לפגוש אותם איפה שהם
06:58
and acknowledge the fact that they were trying.
157
406366
2292
ולהכיר בעובדה שהם ניסו.
07:00
And what else can you ask someone to do but try?
158
408658
4845
ומה עוד אפשר לבקש ממישהו לעשות, מלבד לנסות?
07:05
If you're going to be real with someone,
159
413503
2073
אם אתם הולכים להיות כנים עם מישהו,
07:07
you gotta be ready for real in return.
160
415576
3570
אתם חייבים להיות מוכנים לכנות בתמורה.
07:11
So hard conversations are still not my strong suit.
161
419146
3399
שיחות קשות הן עדיין לא הצד החזק שלי.
07:14
Ask anybody I have ever dated.
162
422545
2021
שאלו כל מי שאי פעם יצאתי איתו לדייט.
07:16
But I'm getting better, and I follow what I like to call
163
424566
3228
אבל אני משתפרת, ואני עוקבת אחרי מה שאני אוהב לקרוא לו
07:19
the three Pancake Girl principles.
164
427794
1637
שלושת העקרונות של ילדת הפנקייק.
07:21
Now, please view this through gay-colored lenses,
165
429431
3772
עכשיו, בבקשה ראו זאת מבעד לעדשות בצבע גיי,
07:25
but know what it takes to come out of any closet
166
433203
3176
אבל דעו שמה שצריך כדי לצאת מארון כלשהו
07:28
is essentially the same.
167
436379
1959
דומה ביסודו.
07:30
Number one: Be authentic.
168
438338
2680
מספר 1: היו אותנטיים.
07:33
Take the armor off. Be yourself.
169
441018
1714
הורידו את השריון. היו עצמכם.
07:34
That kid in the cafe had no armor,
170
442732
1736
לילדה בבית הקפה לא היה שריון,
07:36
but I was ready for battle.
171
444468
2296
אבל הייתי מוכנה לקרב.
07:38
If you want someone to be real with you,
172
446764
2589
אם אתם רוצים שמישהו יהיה כנה איתכם,
07:41
they need to know that you bleed too.
173
449353
2984
הם צריכים לדעת שגם אתה מדמם.
07:44
Number two: Be direct. Just
say it. Rip the Band-Aid off.
say it. Rip the Band-Aid off.
174
452337
3010
מספר 2: היו ישירים. פשוט אמרו זאת, תלשו את הפלסטר.
07:47
If you know you are gay, just say it.
175
455347
2736
אם אתם יודעים שאתם הומואים, פשוט תגידו את זה
07:50
If you tell your parents you might be gay,
176
458083
1868
אם אתה מספר להורים שלך שאתה עלול להיות הומו,
07:51
they will hold out hope that this will change.
177
459951
1642
הם יפתחו תקווה שזה ישתנה.
07:53
Do not give them that sense of false hope.
178
461593
2909
אל תתנו להם תחושה של תקוות שווא.
07:56
(Laughter)
179
464502
1953
(צחוק)
07:58
And number three, and most important --
180
466455
4607
ומספר 3 , והכי חשוב--
08:03
(Laughter)
181
471062
2324
(צחוק)
08:05
Be unapologetic.
182
473386
3731
אל תתנצלו.
08:09
You are speaking your truth.
183
477117
2065
אתם מספרים את האמת שלכם.
08:11
Never apologize for that.
184
479182
3897
אף פעם אל תתנצלו על כך.
08:15
And some folks may have gotten hurt along the way,
185
483079
2422
וכמה אנשים עשויים להיפגע לאורך הדרך,
08:17
so sure, apologize for what you've done,
186
485501
2938
אז ודאי, התנצלו על מה שעשיתם.
08:20
but never apologize for who you are.
187
488439
3504
אבל אף פעם אל תתנצלו בגלל מי שאתם.
08:23
And yeah, some folks may be disappointed,
188
491943
2744
וכן, יש אנשים. שעשויים להיות מאוכזבים,
08:26
but that is on them, not on you.
189
494687
2760
אבל זה עליהם, לא עליכם.
08:29
Those are their expectations
of who you are, not yours.
of who you are, not yours.
190
497447
2472
אלו הציפיות שלהם על מי שאתם, לא שלכם.
08:31
That is their story, not yours.
191
499919
4221
זה הסיפור שלהם, לא שלכם.
08:36
The only story that matters
192
504140
1786
הסיפור היחיד שחשוב
08:37
is the one that you want to write.
193
505926
2716
הוא זה שאתם רוצים לכתוב.
08:40
So the next time you find yourself
194
508642
1843
אז בפעם הבאה שאתם מוצאים את עצמכם
08:42
in a pitch-black closet clutching your grenade,
195
510485
2220
בארון חשוך אוחזים את הרימון שלכם,
08:44
know we have all been there before.
196
512705
3322
דעו שכולנו היינו שם קודם.
08:48
And you may feel so very alone, but you are not.
197
516027
3178
אולי תרגישו בודדים מאוד, אבל אתם לא.
08:51
And we know it's hard but we need you out here,
198
519205
3718
ואנחנו יודעים שזה קשה. אבל אנחנו זקוקים לכם כאן בחוץ,
08:54
no matter what your walls are made of,
199
522923
2681
לא משנה ממה הקירות שלכם עשויים,
08:57
because I guarantee you there are others
200
525604
2014
כי אני מבטיחה לכם שיש אחרים
08:59
peering through the keyholes of their closets
201
527618
1927
שמציצים מבעד לחור המנעול של הארונות שלהם
09:01
looking for the next brave soul to
bust a door open, so be that person
bust a door open, so be that person
202
529545
4132
מחפשים אחר הנשמה האמיצה הבאה
שתפרוץ את הדלת פתוחה, אז היו אתם האדם הזה
שתפרוץ את הדלת פתוחה, אז היו אתם האדם הזה
09:05
and show the world that we
are bigger than our closets
are bigger than our closets
203
533677
3030
והראו לעולם שאנחנו גדולים יותר מהארונות שלנו
09:08
and that a closet is no place for a person
204
536707
3392
ושארון אינו מקום לאדם
09:12
to truly live.
205
540099
1740
כדי באמת לחיות.
09:13
Thank you, Boulder. Enjoy your night. (Applause)
206
541839
3272
תודה, בולדר. ערב נעים. (מחיאות כפיים)
ABOUT THE SPEAKER
Ash Beckham - Equality advocateAsh Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy.
Why you should listen
Ash Beckham is no stranger to hard conversations. In her work, she shares how coming out as a lesbian helped her appreciate our common humanity and better understand the hardships that we all face. This equality advocate mixes personal experience and wisdom to help everyone bravely face their demons.
Ash Beckham | Speaker | TED.com