ABOUT THE SPEAKER
Ash Beckham - Equality advocate
Ash Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy.

Why you should listen

Ash Beckham is no stranger to hard conversations. In her work, she shares how coming out as a lesbian helped her appreciate our common humanity and better understand the hardships that we all face. This equality advocate mixes personal experience and wisdom to help everyone bravely face their demons.

More profile about the speaker
Ash Beckham | Speaker | TED.com
TEDxBoulder

Ash Beckham: We're all hiding something. Let's find the courage to open up

Ash Beckham: Vsi nekaj skrivamo. Najdimo pogum, da se odpremo.

Filmed:
2,792,022 views

V tem ganljivem govoru Ash Beckham ponudi svež pristop k empatiji in odprtosti. Začne s premiso, da vsak človek v toku svojega življenja doživi težke trenutke. Edini izhod, pravi Beckhamova, je, da odpremo vrata in izstopimo iz svoje omare.
- Equality advocate
Ash Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to talk to you tonightnocoj
0
580
1768
Govorila bom
00:14
about comingprihajajo out of the closetomari,
1
2348
1696
o stopanju iz omare,
ne v tradicionalnem smislu,
00:16
and not in the traditionaltradicionalno sensesmisel,
2
4044
1212
00:17
not just the gaygej closetomari.
3
5256
2312
ne le o razkrivanju
istospolne usmerjenosti.
00:19
I think we all have closetsomare.
4
7568
2054
Vsi imamo omare, ki jih nočemo odpreti.
00:21
Your closetomari maylahko be tellingpovedal someonenekdo
5
9622
1892
Morda se bojite osebi povedati,
00:23
you love her for the first time,
6
11514
2222
da jo ljubite,
00:25
or tellingpovedal someonenekdo that you're pregnantnoseča,
7
13736
2146
povedati, da ste noseči,
00:27
or tellingpovedal someonenekdo you have cancerrak,
8
15882
2532
da imate raka
00:30
or any of the other hardtežko conversationspogovori
9
18414
2031
ali začeti kak drug težak pogovor,
00:32
we have throughoutves čas our livesživi.
10
20445
2266
ki je potreben v življenju.
00:34
All a closetomari is is a hardtežko conversationpogovor,
11
22711
3670
Omara je samo težak pogovor
00:38
and althoughčeprav our topicsteme maylahko varyse razlikujejo tremendouslyizjemno,
12
26381
3054
in čeprav se teme lahko močno razlikujejo,
00:41
the experienceizkušnje of beingbiti in
13
29435
1672
je izkušnja biti v omari
00:43
and comingprihajajo out of the closetomari is universaluniverzalno.
14
31107
3331
in stopiti iz nje univerzalna.
00:46
It is scarystrašno, and we hatesovraštvo it, and it needspotrebe to be doneKončano.
15
34438
5592
Strašljiva je, sovražimo jo
in moramo jo napraviti.
00:52
SeveralVeč yearslet agonazaj,
16
40030
1369
Pred leti
00:53
I was workingdelo at the SouthJužna SideStrani WalnutOreh CafeCafe,
17
41399
3771
sem delala v lokalni restavraciji
00:57
a locallokalno dinervečerja in townmesto,
18
45170
2071
South Side Walnut Cafe
00:59
and duringmed my time there I would go throughskozi phasesfaze
19
47241
2715
in takrat sem imela faze
01:01
of militantmilitantne lesbianlezbijka intensityintenzivnost:
20
49956
3565
militantne lezbične intenzivnosti:
01:05
not shavingbritje my armpitspod pazduho,
21
53521
1775
nisem si brila pazduh,
01:07
quotingcitiranje AniAni DiFrancoDiFranco lyricslyrics as gospelevangelij.
22
55296
3549
Ani DiFranco sem citirala
kot svete besede.
01:10
And dependingodvisno on the bagginessimel bagginess of my cargotovor shortskratke hlače
23
58845
2255
Odvisno od tega,
kako široke hlače sem nosila
01:13
and how recentlypred kratkim I had shavedobrita my headglava,
24
61100
2700
in kdaj sem si nazadnje obrila glavo,
01:15
the questionvprašanje would oftenpogosto be sprungvzmetene on me,
25
63800
1527
so me pogosto vprašali,
01:17
usuallyobičajno by a little kidfant:
26
65327
2083
ponavadi je bil to kak majhen otrok:
01:19
"UmSistem poenotenega sporočanja, are you a boyfant or are you a girlpunca?"
27
67410
5167
"Hm, si fant ali punca?"
01:24
And there would be an awkwardnerodno silencetišina at the tablemizo.
28
72577
2672
Potem je pri mizi
nastala neprijetna tišina.
01:27
I'd clenchtrdno prijeti my jawčeljusti a little tighterstrožji,
29
75249
2423
Še malo bolj sem stisnila čeljust,
01:29
holddržite my coffeekava potpot with a little more vengeancemaščevanje.
30
77672
3119
še malo bolj maščevalno
sem prijela vrč za kavo.
01:32
The dadOče would awkwardlynerodno shufflenaključno predvajanje his newspaperčasopis
31
80791
2837
Oče je mučno listal časopis
01:35
and the mommama would shootustrelil a chillinghlajenje starestari at her kidfant.
32
83628
2318
in mati je otroku poslala leden pogled.
01:37
But I would say nothing,
33
85946
1704
Jaz pa sem bila tiho,
01:39
and I would seetheskuhaj insideznotraj.
34
87650
2236
čeprav je v meni vrelo.
01:41
And it got to the pointtočka where everyvsak time I walkedhodil up
35
89886
1648
Zato sem vedno, ko sem šla k mizi,
01:43
to a tablemizo that had a kidfant anywherekjerkoli betweenmed
threetri and 10 yearslet oldstar, I was readypripravljen to fightboj.
36
91534
4028
kjer je sedel otrok, star od tri
do deset let, odhajala pripravljena na boj.
01:47
(LaughterSmeh)
37
95562
1446
(smeh)
01:49
And that is a terriblegrozno feelingobčutek.
38
97008
2248
To je grozen občutek.
01:51
So I promisedobljubil myselfjaz, the nextNaslednji
time, I would say something.
39
99256
3848
Obljubila sem si,
da bom naslednjič odgovorila.
01:55
I would have that hardtežko conversationpogovor.
40
103104
2368
Govorila bom o tej težki stvari.
01:57
So withinznotraj a matterzadevo of weekstednih, it happensse zgodi again.
41
105472
2551
Čez nekaj tednov se je spet zgodilo.
02:00
"Are you a boyfant or are you a girlpunca?"
42
108023
2772
"Si fant ali punca?"
02:02
FamiliarSeznanjeni silencetišina, but this time I'm readypripravljen,
43
110795
3153
Znana tišina, a tokrat sem pripravljena,
02:05
and I am about to go all Women'sŽenske StudiesŠtudije 101
44
113948
3951
da ljudem pri mizi
02:09
on this tablemizo. (LaughterSmeh)
45
117899
2338
odpredavam osnove ženskih študij.
02:12
I've got my BettyBetty FriedanFriedan quotescitate.
46
120237
2500
Pripravljene imam citate Betty Friedan,
02:14
I've got my GloriaGloria SteinemSteinem quotescitate.
47
122737
1798
citate Glorie Steinem.
02:16
I've even got this little bitbit from
"VaginaNožnica MonologuesMonologi" I'm going to do.
48
124535
3298
Še celo izsek iz Monologov vagine imam.
02:19
So I take a deepgloboko breathsapo and I look down
49
127833
3595
Globoko vdihnem in pogledam navzdol,
02:23
and staringstrmel back at me is a
four-year-oldštiriletnega girlpunca in a pinkroza dressobleko,
50
131428
4379
od koder vame strmi štiriletna deklica
v roza oblekici,
02:27
not a challengeizziv to a feministfeministka dueldvoboj,
51
135807
2045
ne pa izzivalec na feministični dvoboj,
02:29
just a kidfant with a questionvprašanje:
52
137852
2560
samo otrok z vprašanjem:
02:32
"Are you a boyfant or are you a girlpunca?"
53
140412
2371
"Si fant ali punca?"
02:34
So I take anotherdrugo deepgloboko breathsapo,
54
142783
1645
Še enkrat globoko vdihnem,
02:36
squatčepenje down to nextNaslednji to her, and say,
55
144428
1367
počepnem k njej in rečem:
02:37
"Hey, I know it's kindvrste of confusingzmedeno.
56
145795
2122
"Veš, malo zmedeno je vse skupaj.
02:39
My hairlasje is shortkratek like a boy'sfant,
57
147917
1762
Imam kratke lase kot fant
02:41
and I wearobrabo boy'sfant clothesoblačila, but I'm a girlpunca,
58
149679
2032
in nosim fantovske obleke,
ampak sem punca,
02:43
and you know how sometimesvčasih
you like to wearobrabo a pinkroza dressobleko,
59
151711
1967
kot ti: včasih rada nosiš
roza oblekico,
02:45
and sometimesvčasih you like to
wearobrabo your comfyudoben jammiesjammies?
60
153678
2656
včasih pa udobno pižamo.
02:48
Well, I'm more of a comfyudoben jammiesjammies kindvrste of girlpunca."
61
156334
3692
No, meni so bolj všeč udobne pižame."
02:52
And this kidfant looksizgleda me deadmrtev in the eyeoči,
62
160026
2088
Otrok me pogleda naravnost v oči,
02:54
withoutbrez missingpogrešam a beatpremagati, and sayspravi,
63
162114
1631
in brez oklevanja reče:
"Moja najljubša pižama
je vijolična z ribami.
02:55
"My favoritenajljubši pajamaspižame are purplevijolična with fishribe.
64
163745
1952
02:57
Can I get a pancakepalačinka, please?"
65
165697
1891
Lahko dobim palačinko, prosim?"
02:59
(LaughterSmeh)
66
167588
2721
(smeh)
03:02
And that was it. Just, "Oh, okay. You're a girlpunca.
67
170309
3466
In to je bilo to. Samo: "V redu, punca si.
03:05
How about that pancakepalačinka?"
68
173775
2243
Kje je tista palačinka?"
03:08
It was the easiestnajlažje hardtežko conversationpogovor
69
176018
2482
To je bil najlažji težak pogovor,
03:10
I have ever had.
70
178500
2392
kar sem jih kdajkoli imela.
03:12
And why? Because PancakePalačinka Girldekle and I,
71
180892
2662
In zakaj?
Ker sva bili punčka s palačinkami in jaz
03:15
we were bothoboje realresnično with eachvsak other.
72
183554
3361
iskreni druga z drugo.
03:18
So like manyveliko of us,
73
186915
1776
Kot mnogi med nami
03:20
I've livedživel in a fewmalo closetsomare in my life, and yeah,
74
188691
2337
sem živela v nekaj omarah
03:23
mostnajbolj oftenpogosto, my wallsstene happenedse je zgodilo to be rainbowmavrica.
75
191028
2614
in ja, najpogosteje za mavričnimi zidovi.
03:25
But insideznotraj, in the darktemno,
76
193642
2024
A v temi
03:27
you can't tell what colorbarva the wallsstene are.
77
195666
2168
ne vidite, kakšne barve so zidovi.
03:29
You just know what it feelspočuti like to livev živo in a closetomari.
78
197834
3410
Samo veste, kako je živeti v omari.
03:33
So really, my closetomari is no differentdrugačen than yourstvoja
79
201244
3751
V resnici moja ni drugačna od vaše
03:36
or yourstvoja or yourstvoja.
80
204995
2825
ali vaše ali vaše.
03:39
Sure, I'll give you 100 reasonsrazlogov
81
207820
1744
Seveda vam bom naštela sto razlogov,
03:41
why comingprihajajo out of my closetomari was
hardertežje than comingprihajajo out of yourstvoja,
82
209564
2331
zakaj je bil moj izstop iz omare
težji od vašega,
03:43
but here'sTukaj je the thing: HardTežko is not relativerelativno.
83
211895
2202
a nekaj je res:
"težko" ni relativen pojem.
03:46
HardTežko is hardtežko.
84
214097
1993
Težko je težko.
03:48
Who can tell me that explainingrazlaga to
someonenekdo you've just declaredprijavljeno bankruptcystečaj
85
216090
4143
Kdo lahko dokaže, da je
priznati, da ste bankrotirali,
03:52
is hardertežje than tellingpovedal someonenekdo
you just cheatedgoljufal on them?
86
220233
2239
težje kakor priznati nekomu,
da ste ga prevarali?
03:54
Who can tell me that his comingprihajajo out storyzgodba
87
222472
2587
Kdo lahko trdi, da je njegovo razkritje
03:57
is hardertežje than tellingpovedal your five-year-oldpet-year-old
you're gettingpridobivanje a divorceločitev?
88
225059
2869
težje, kot je povedati petletnemu otroku,
da se ločujete?
03:59
There is no hardertežje, there is just hardtežko.
89
227936
3339
Ni "težjega", je samo "težko".
04:03
We need to stop rankingrazvrstitev our hardtežko
againstproti everyonevsi else'sdrugače hardtežko
90
231275
3538
Prenehati moramo meriti
svoj "težko" s tistim nekoga drugega,
04:06
to make us feel better or worseslabše about our closetsomare
91
234813
2399
da bi se bolje ali slabše počutili
o svojih omarah
04:09
and just commiseratecommiserate on the
factdejstvo that we all have hardtežko.
92
237212
4063
ter enostavno sprejeti, da je vsem težko.
04:13
At some pointtočka in our livesživi, we all livev živo in closetsomare,
93
241275
3336
Del življenja vsi preživimo v omarah
04:16
and they maylahko feel safevarno,
94
244611
1930
in morda se to zdi varno
04:18
or at leastvsaj safervarnejše than what lieslaži
on the other sidestran of that doorvrata.
95
246541
2947
ali vsaj varneje kot tisto,
ker je na drugi strani.
04:21
But I am here to tell you,
96
249488
1765
A želim vam povedati,
04:23
no matterzadevo what your wallsstene are madeizdelane of,
97
251253
2125
da ne glede na to, iz česa so vaši zidovi,
04:25
a closetomari is no placemesto for a personoseba to livev živo.
98
253378
4568
omara ni kraj, kjer se da živeti.
04:29
Thankshvala. (ApplauseAplavz)
99
257946
2160
Hvala. (aplavz)
04:32
So imaginezamislite yourselfsami 20 yearslet agonazaj.
100
260106
4228
Predstavljajte si sebe pred 20 leti.
04:36
Me, I had a ponytailčop, a straplessbrez naramnic dressobleko,
101
264334
4808
Jaz sem imela konjski rep,
obleko brez naramnic
04:41
and high-heeledvisoko peto shoesčevlji.
102
269142
1958
in visoke pete.
04:43
I was not the militantmilitantne lesbianlezbijka
103
271100
1895
Nisem bila militantna lezbijka,
04:44
readypripravljen to fightboj any four-year-oldštiriletnega
that walkedhodil into the cafekavarna.
104
272995
3939
pripravljena na boj
z mimoidočimi štiriletniki.
04:48
I was frozenzamrznjeno by fearstrah, curledskodrana up in the cornerkotiček
105
276934
3689
Paralizirana sem bila od strahu,
stisnjena v kot
04:52
of my pitch-blacksmola-črno closetomari
106
280623
2264
s svojo temno skrivnostjo,
04:54
clutchingstiskal my gaygej grenaderaketo,
107
282887
2255
oklepala sem se svoje gejevske granate
04:57
and movingpremikanje one musclemišice is the scariestscariest thing
108
285142
3632
in najtežje, kar sem kdaj storila,
05:00
I have ever doneKončano.
109
288774
2313
je bilo premakniti eno samo mišico.
05:03
My familydružina, my friendsprijatelji, completepopolna strangerstujci --
110
291087
2216
Družina, prijatelji, popolni tujci ...
05:05
I had spentpreživel my entirecelotno life
111
293303
1442
vse življenje sem se trudila,
05:06
tryingposkušam to not disappointrazočaral these people,
112
294745
1624
da jih ne bi razočarala,
05:08
and now I was turningobračanje the worldsvet upsidenavzgor down
113
296369
3616
zdaj pa sem namenoma
05:11
on purposenamen.
114
299985
1624
obračala svet na glavo.
05:13
I was burningžganje the pagesstrani of the scriptscenarij
115
301609
2118
Zažgala sem strani scenarija,
05:15
we had all followedsledi for so long,
116
303727
2227
ki smo mu vsi tako dolgo sledili,
05:17
but if you do not throwmetati that grenaderaketo, it will killubiti you.
117
305954
3643
a če ne odvržete granate, bo ubila vas.
05:21
One of my mostnajbolj memorablenepozabno grenaderaketo tossespremetava
118
309597
1878
Eden najbolj nepozabnih metov
05:23
was at my sister'ssestra je weddingPoroka.
119
311475
2161
je bil na sestrini poroki.
05:25
(LaughterSmeh)
120
313636
1910
(smeh)
05:27
It was the first time that manyveliko in attendanceudeležba
121
315546
2695
Bilo je prvič, da je večina prisotnih
05:30
knewvedel I was gaygej, so in doing
my maidslužkinja of honorčast dutiesdolžnosti,
122
318241
3171
vedela, da sem homoseksualka,
in ko sem opravljala dolžnosti družice,
05:33
in my blackčrna dressobleko and heelspete,
123
321412
2116
v črni obleki in visokih petah,
05:35
I walkedhodil around to tablestabele
124
323528
1805
sem se sprehajala med mizami
05:37
and finallykončno landedpristal on a tablemizo of my parents'staršev friendsprijatelji,
125
325333
2169
in končala pri mizi prijateljev
svojih staršev,
05:39
folksljudje that had knownznano me for yearslet.
126
327502
3168
ki so me že leta poznali.
05:42
And after a little smallmajhna talk,
one of the womenženske shoutedzavpil out,
127
330670
3111
Po kratkem klepetu
je ena od žensk zavpila:
05:45
"I love NathanNathan LaneLane!"
128
333781
2502
"Ljubim Nathana Lanea!"
05:48
And the battleBitka of gaygej relatabilityrelatability had begunZačelo se je.
129
336283
3088
In začela se je bitka gejevskih asociacij.
05:51
"AshPepel, have you ever been to the CastroCastro?"
130
339371
1847
"Ash, si že bila v Castru?"
05:53
"Well, yeah, actuallydejansko, we have
friendsprijatelji in SanSan FranciscoFrancisco."
131
341218
2632
"ja, v bistvu imamo
prijatelje v San Franciscu."
05:55
"Well, we'vesmo never been there
but we'vesmo heardslišal it's fabulousčudovito."
132
343850
2535
"Nikoli nismo bili tam,
a pravijo, da je krasno."
05:58
"AshPepel, do you know my hairdresserfrizerski salon AntonioAntonio?
133
346385
1861
"Ash, poznaš mojega frizerja Antonia?
06:00
He's really good and he has
never talkedgovoril about a girlfriendpunca."
134
348246
3149
Super je in nikoli ne govori o puncah."
06:03
"AshPepel, what's your favoritenajljubši TVTV showshow?
135
351395
1638
"Ash, katera je tvoja naljubša TV serija?
06:05
Our favoritenajljubši TVTV showshow? FavoriteNajljubši: Will & GraceMilost.
136
353033
2135
Najina? Najljubša: Will & Grace.
06:07
And you know who we love? JackJack.
137
355168
1603
In veš, kdo nama je všeč? Jack.
06:08
JackJack is our favoritenajljubši."
138
356771
1825
Jack je najin najljubši."
06:10
And then one womanženska, stumpedtežavno vprašanje
139
358596
2592
Neka ženska, zbegana,
06:13
but wantingželim so desperatelyobupno to showshow her supportpodporo,
140
361188
2488
a v želji izkazati podporo,
06:15
to let me know she was on my sidestran,
141
363676
2374
mi povedati, da je na moji strani,
06:18
she finallykončno blurtedbleknil out,
142
366050
1880
je nazadnje izpustila tole:
06:19
"Well, sometimesvčasih my husbandmož wearsnosi pinkroza shirtsmajice."
143
367930
3346
"No, včasih moj mož nosi roza srajce."
06:23
(LaughterSmeh)
144
371276
2563
(smeh)
06:25
And I had a choiceizbira in that momenttrenutek,
145
373839
2079
Takrat sem imela izbiro,
06:27
as all grenaderaketo throwersmetalcih do.
146
375918
1928
kot vsak, preden vrže granato.
06:29
I could go back to my girlfriendpunca
and my gay-lovinggay-ljubeč tablemizo
147
377846
3440
Lahko bi se vrnila k svoji punci
in gejem naklonjeni mizi
06:33
and mocklažni theirnjihovi responsesodgovor,
148
381286
1899
ter se norčevala iz njihovih reakcij,
06:35
chastisegraditi so theirnjihovi unworldlinessunworldliness and theirnjihovi inabilitynezmožnost
149
383185
2374
kritizirala njihovo naivnost
in nesposobnost
preseči politično korektne gejevske ovire,
ki sem jih prinesla s seboj,
06:37
to jumpskok throughskozi the politicallypolitično correctpravilno
gaygej hoopsobroče I had broughtprinesel with me,
150
385559
2909
06:40
or I could empathizesočustvujemo with them
151
388477
2868
lahko pa bi z njimi sočustvovala
06:43
and realizeuresničiti that that was maybe one of
the hardestnajtežje things they had ever doneKončano,
152
391345
3717
in spoznala, da je bila to zanje
morda ena najtežjih stvari,
06:47
that startingzačetek and havingimeti that conversationpogovor
153
395062
3396
da je to, da so se začeli pogovarjati,
06:50
was them comingprihajajo out of theirnjihovi closetsomare.
154
398458
2369
pomenilo, da so stopili iz svojih omar.
06:52
Sure, it would have been easyenostavno
to pointtočka out where they feltčutil shortkratek.
155
400843
3268
Seveda bi bilo lahko pokazati,
kje niso uspeli.
06:56
It's a lot hardertežje to meetsrečati them where they are
156
404111
2255
Težje jim je stopiti naproti
06:58
and acknowledgepotrdite the factdejstvo that they were tryingposkušam.
157
406366
2292
in sprejeti dejstvo, da so poskušali.
07:00
And what elsedrugače can you askvprašajte someonenekdo to do but try?
158
408658
4845
In kaj več kot to lahko zahtevamo?
07:05
If you're going to be realresnično with someonenekdo,
159
413503
2073
Če hočete biti z nekom iskreni,
07:07
you gottaMoram be readypripravljen for realresnično in returnvrnitev.
160
415576
3570
morate biti pripravljeni, da boste
iskrenost dobili nazaj.
07:11
So hardtežko conversationspogovori are still not my strongmočno suitobleko.
161
419146
3399
Težki pogovori mi še vedno
ne gredo od rok.
07:14
AskVprašajte anybodykdorkoli I have ever dateddatum.
162
422545
2021
Vprašajte vse moje bivše.
07:16
But I'm gettingpridobivanje better, and I followsledite what I like to call
163
424566
3228
A postajam boljša in sledim
07:19
the threetri PancakePalačinka Girldekle principlesnačela.
164
427794
1637
trem načelom punčke s palačinkami.
07:21
Now, please viewpogled this throughskozi gay-coloredgay-barve lensesleče,
165
429431
3772
Tole glejte skozi gej očala,
07:25
but know what it takes to come out of any closetomari
166
433203
3176
a vedite, da je razkritje česarkoli
07:28
is essentiallyv bistvu the sameenako.
167
436379
1959
v bistvu enako.
07:30
NumberŠtevilo one: Be authenticverodostojna.
168
438338
2680
Prvič: bodite pristni.
07:33
Take the armoroklep off. Be yourselfsami.
169
441018
1714
Odvrzite oklep. Bodite to, kar ste.
07:34
That kidfant in the cafekavarna had no armoroklep,
170
442732
1736
Otrok v restavraciji ni imel oklepa,
07:36
but I was readypripravljen for battleBitka.
171
444468
2296
jaz pa sem bila pripravljena na boj.
07:38
If you want someonenekdo to be realresnično with you,
172
446764
2589
Če hočete, da bodo iskreni z vami,
07:41
they need to know that you bleedkrvavitev too.
173
449353
2984
morajo vedeti, da ste tudi vi
krvavi pod kožo.
07:44
NumberŠtevilo two: Be directneposredno. Just
say it. RipRIP the Band-AidBand-Aid off.
174
452337
3010
Drugič: bodite neposredni.
Povejte, kakor je. Odtrgajte obliž.
07:47
If you know you are gaygej, just say it.
175
455347
2736
Če ste gej, to kar povejte.
07:50
If you tell your parentsstarši you mightmorda be gaygej,
176
458083
1868
Če poveste staršem, da ste morda gej,
07:51
they will holddržite out hopeupanje that this will changesprememba.
177
459951
1642
bodo upali, da se bo to spremenilo.
07:53
Do not give them that sensesmisel of falsenapačen hopeupanje.
178
461593
2909
Ne vlivajte jim lažnega upanja.
07:56
(LaughterSmeh)
179
464502
1953
(smeh)
07:58
And numberštevilka threetri, and mostnajbolj importantpomembno --
180
466455
4607
In tretjič, kar je najpomembneje:
08:03
(LaughterSmeh)
181
471062
2324
(smeh)
08:05
Be unapologeticunapologetic.
182
473386
3731
Ne opravičujte se.
08:09
You are speakinggovori your truthresnica.
183
477117
2065
Govorite svojo resnico.
08:11
Never apologizese opravičujem for that.
184
479182
3897
Nikoli se ne opravičujte za to.
08:15
And some folksljudje maylahko have gottengotten hurtboli alongskupaj the way,
185
483079
2422
Morda ste s tem koga prizadeli,
08:17
so sure, apologizese opravičujem for what you've doneKončano,
186
485501
2938
seveda se opravičite za to,
kar ste storili,
08:20
but never apologizese opravičujem for who you are.
187
488439
3504
ampak ne opravičujte se za to,
kar ste.
08:23
And yeah, some folksljudje maylahko be disappointedrazočaran,
188
491943
2744
Ja, nekateri bodo razočarani,
08:26
but that is on them, not on you.
189
494687
2760
ampak to je njihova stvar, ne vaša.
08:29
Those are theirnjihovi expectationspričakovanja
of who you are, not yourstvoja.
190
497447
2472
To so njihova pričakovanja o tem,
kar ste, ne vaša.
08:31
That is theirnjihovi storyzgodba, not yourstvoja.
191
499919
4221
To je njihova zgodba, ne vaša.
08:36
The only storyzgodba that matterszadeve
192
504140
1786
Edina zgodba, ki je pomembna,
08:37
is the one that you want to writepiši.
193
505926
2716
je tista, ki jo hočete napisati vi.
08:40
So the nextNaslednji time you find yourselfsami
194
508642
1843
Ko se boste naslednjič znašli
08:42
in a pitch-blacksmola-črno closetomari clutchingstiskal your grenaderaketo,
195
510485
2220
v temni omari, oklepajoč se svoje granate,
08:44
know we have all been there before.
196
512705
3322
vedite, da smo vsi bili tam.
08:48
And you maylahko feel so very alonesam, but you are not.
197
516027
3178
Morda se boste počutili
tako same, ampak niste.
08:51
And we know it's hardtežko but we need you out here,
198
519205
3718
Vemo, da je težko, a stopiti moramo ven,
08:54
no matterzadevo what your wallsstene are madeizdelane of,
199
522923
2681
ne glede na to, iz česa so naši zidovi,
08:57
because I guaranteejamstvo you there are othersdrugi
200
525604
2014
ker vam zagotavljam, da drugi
08:59
peeringPeering throughskozi the keyholesvtikanja of theirnjihovi closetsomare
201
527618
1927
kukajo skozi ključavnice svojih omar
09:01
looking for the nextNaslednji bravepogumen soulduša to
bustprsi a doorvrata openodprto, so be that personoseba
202
529545
4132
in čakajo, da bo naslednja pogumna duša
na stežaj odprla vrata. Bodite ta duša
09:05
and showshow the worldsvet that we
are biggervečje than our closetsomare
203
533677
3030
in pokažite svetu, da smo
večji od svojih omar
09:08
and that a closetomari is no placemesto for a personoseba
204
536707
3392
in da v njih nihče
09:12
to trulyresnično livev živo.
205
540099
1740
ne more zares živeti.
09:13
Thank you, BoulderBoulder. EnjoyUživajte your night. (ApplauseAplavz)
206
541839
3272
Hvala vam, Boulder.
Uživajte v večeru. (aplavz)
Translated by Klavdija Cernilogar
Reviewed by Nika Kotnik

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ash Beckham - Equality advocate
Ash Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy.

Why you should listen

Ash Beckham is no stranger to hard conversations. In her work, she shares how coming out as a lesbian helped her appreciate our common humanity and better understand the hardships that we all face. This equality advocate mixes personal experience and wisdom to help everyone bravely face their demons.

More profile about the speaker
Ash Beckham | Speaker | TED.com