Raj Panjabi: No one should die because they live too far from a doctor
राज पंजाबी: किसी की मौत नहीं होनी चाहिए क्योंकि वे डॉक्टर से बहुत दूर रहते हैं।
A billion people around the world lack access to health care because they live too far from a clinic. 2017 TED Prize winner Raj Panjabi aims to extend health services to the last mile. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
जो मेरे पिताजी ने मुझे सिखाया:
something my father taught me:
again and again,
अपनी गलतियों से ही सीखी |
taken in my class in school
इयरबुक की तस्वीर है
to West Africa in the 1970s,
भारत से पश्चिमी अफ्रीका आए,
of growing up there.
that, really, any child would dream of.
जैसे किसी बच्चे का सुन्दर सपना हो |
had marched towards our hometown.
हमारे शहर की ओर आ गई थीं।
the only international airport,
हवाईअड्डे पर कब्ज़ा कर लिया,
and said, "Raj, pack your things --
और कहा, राज, "अपना सामान बाँधो...
we were split into two lines.
हमें दो कतारों में बाँटा गया,
एक कतार में खड़ा था,
मालवाहक कक्ष में घुसेड़ दिया गया
I was sitting with my heart racing.
मेरा दिल ज़ोर से धड़क रहा था।
in another line,
बहुत से लाइबेरियन दिखे,
from the community of supporters
हमें समर्थकों के समुदाय से बहुत सहयोग मिला
शुरू करने में मदद भी की।
start a clothing shop.
on weekends as a teenager
अपने पिता से मिलने आता
and that community of supporters
और उन समर्थकों के समुदाय
to go through college
मैं पूरी तरह नाउम्मीद हो चुका था,
to become a doctor.
को साकार कर सका।
since I escaped that airfield,
उस हवाई अड्डे से उड़ने के बाद,
had not escaped my mind.
अभी तक भूली नहीं थी।
the people we'd left behind.
पीछे छूटे लोगों की सेवा कर सकूँ।
तब तक सबकुछ...
बस 51 डॉक्टर बचे थे
having just 10 doctors.
में सिर्फ 10 डॉक्टर हों।
where those few doctors remain,
जहां यह १० डॉक्टर हों,
rural rainforest communities,
ऊष्ण कटिबंधीय वन में रह रहे हों,
from the nearest clinic --
कुछ दिनो की दूरी पर हो...
देख रहा था जिनसे किसी को मरना नहीं चाहिए,
from conditions no one should die from,
getting to me too late.
मुझ तक पहुँचने में देर हो रही थी |
who wakes up one morning with a fever,
सुबह बुखार में उठता है,
the medicine she needs
लाने का एक मात्र यही तरीका है,
और दूसरी ओर चलाकर ले जाएँ,
through the forest
तक पहुँचने के लिए |
in the world's most remote communities,
के सबसे पिछड़े इलाकों मे रहते हैं
in modern medicine and technology,
और तकनीक उत्थान के,
reaching the last mile.
तक नहीं पहुँच पा रही है।
too hard to reach
एक आग सी लगा दी।
too far from a doctor or clinic.
क्योंकि वह डॉक्टर या क्लिनिक से दूर हैं।
didn't come from the outside,
a chance to finish primary school,
पूरा करने का मौका नहीं मिलता,
she completed high school,
में उसने हाई स्कूल पूरा किया,
were getting treatment
को उपचार नहीं मिल रहा था
they needed treatment for --
उन्हें उपचार की ज़रूरत थी...
and pneumonia.
जैसे मलेरिया और न्यूमोनिया।
in rural parts around our world,
में मुसु जैसे करोड़ों स्वयंसेवक हैं,
could actually help us solve a puzzle.
हमें इस समस्या का हल दे सकते हैं।
is structured in such a way
की रचना इस तरह की है
and prescribing medicines
and doctors like me.
और नर्सों की टीम तक सीमित है।
are concentrated in cities,
तो शहरों में केंद्रित हैं,
have been left behind.
ग्रामीण समुदाय पीछे रह जाते हैं।
the medical care system?
थोड़ा बदलाव लायें?
members like Musu
of our medical team?
या केंद्र बनायें ?
health care from clinics in cities
से स्वास्थ्य देखभाल
में हमारी मदद कर सके तो ?
कोई पेशेवर नौकरी नहीं थी |
कर सकती तो कैसा रहता?
with real training,
to answer these questions,
का जवाब ढूँढ रहा था,
getting married that year.
की शादी हो रही थी।
the wedding registry gifts
शादी के उपहार रहने दें
to launch a nonprofit.
के लिए पैसा जुटा सकें।
मैं इससे कहीं ज़्यादा रोमांचक हूँ।
more romantic than that.
Liberians and Americans
called Last Mile Health.
within reach of everyone, everywhere.
हर जगह हर किसी के पास पहुँच पाए।
in volunteers like Musu
में गहरा निवेश करने के लिए
diagnose and treat
उसके गाँव में प्रचलित
families in her village.
और उपचार करने के बारे में।
every month to coach her.
उसे सिखाने जाती थी।
medical technology,
से सुसज्जित किया,
full of medicines like this
बीमारियों के उपचार के लिए
and report on epidemics.
देखने और रिपोर्ट करने में सहायता मिले।
the dignity in Musu's work.
की प्रतिष्ठा को पहचाना।
we created a contract,
to have a real job.
of a child's cough with a smartphone,
का कारण जानने तक,
to patients who've lost their limbs.
उनकी अनुवर्त्ति देखभाल तक।
के रूप में काम करते हुए,
सुनिश्चित कर सकता है
your family doctor would do
family doctors could never go.
अधिकतर पारिवारिक डॉक्टर कभी न जाएँ|
कि मै अपने मरीज़ों का ख़याल रख सकूँ
is to care for patients
a chance to go to school.
स्कूल जाने का मौका मिला था।
in the eighth grade,
उसे स्कूल छोड़ना पड़ा।
A.B. as a community health worker.
स्वास्थ्य कार्यकर्ता का प्रशिक्षण दिया।
door to door house calls,
एक प्रिंस नामक बच्चे से हुई,
breastfeeding him,
करवाने में मुश्किल हो रही थी,
Prince had started to waste away.
दुर्बल होने लगा था।
का इस्तेमाल करना सीखा था
this color-coded measuring tape
of a child to diagnose malnutrition.
कुपोषण का अनुमान लगाने के लिए।
was in the red zone,
लाल सीमा पर है,
अस्पताल में होना चाहिए था।
and his mother to the river,
और उसकी माँ को नदी पर ले गया,
to get to the hospital.
उसे अस्पताल पहुँचाने के लिए।
से छुट्टी होने के बाद,
a food supplement.
खाद्य पूरक खिलाना भी सिखाया।
and he's a chubby little guy.
और वह अब एक प्यारा गोल-मटोल बच्चा है |
he's pulled himself up to a stand,
अपने आपको खड़ा कर सकता है,
community health workers.
इन स्वास्थ्य कार्यकर्ताओं के काम से।
कि आप यह सब क्यों करते हो,
of school, this is the first time
स्कूल छोड़ा है, तब से पहली बार
और कुछ लिखने का मौका मिला है।
to hold a pen to write.
have taught me something fundamental
मुझे एक बहुत बुनियादी चीज़ सिखाई है,
transform our own conditions.
को बदलने में मदद कर सकती है।
करने की हमारी इच्छा कितनी प्रबल हो सकती है
the will to serve our neighbors can be
across the border from us in Guinea.
गिनी के जंगलों में कुछ हुआ।
with vomiting, fever and diarrhea.
बुखार और दस्त से पीड़ित हो गया।
where the roads were sparse
shortages of health workers.
from one community to another.
से दूसरे समुदाय में फैलती जा रही थी।
we had already lost months,
like wildfire all across West Africa,
में आग की तरह फैल चुका था,
parts of the world.
airlines started canceling routes.
ने उड़ानें बंद करना शुरू कर दीं।
संक्रमित हो सकते हैं,
people could be infected,
that most of them would die,
कि उनमें से अधिकतर मर जाएँगे,
के एक समूह के साथ खड़ा था
of health workers
an outbreak had just happened.
जहाँ इबोला अभी शुरू हुआ था।
them to put on the masks,
और बता रहे थे पहनना
जो उन्हें ज़रूरी थे
terrified if I'd made the right call
humanity to its knees,
didn't surrender to fear.
ने डर के आगे घुटने नहीं टेके।
to serve their neighbors.
को बेकार नहीं जाने दिया।
learned the symptoms of Ebola,
ने इबोला के लक्षण सीखे,
to go door-to-door to find the sick
बीमारों की खोज में घर-घर गए
who had been exposed to the virus
जो वायरस के संपर्क में आ चुके थे
the chain of transmission.
health workers risked their own lives
ने जीवन जोखिम में डालकर
and stop it in its tracks.
और रोकने की कोशिश की ।
under control in West Africa,
में नियंत्रण में है,
in rural health care
के कमज़ोर विषय
emergency system
प्रभावशाली आपातकालीन प्रणाली
all communities,
of Liberia's community health workers
स्वास्थ्य कार्यकर्ताओं के साहस से सीखा है
by the conditions we face,
कभी परिभाषित नहीं कर सकतीं,
निराशाजनक क्यों ना दिखें।
कि हम उनसे कैसे जूझते हैं।
into community health workers --
स्वास्थ्य कार्यकर्ता बनाना...
of West Africa,
aren't doing neurosurgery,
न्यूरोसर्जरी नहीं कर रहे,
of everyone everywhere.
हर किसी के पास पहुँच सके।
millions of people dying
of these deaths are happening
of community health workers
की एक फौज प्रशिक्षित करें
30 million people by 2030.
लोगों की जानें बचा पाएँगे।
30 million lives by 2030.
३०० लाख जानें बचा लेंगी।
thousands of workers like A.B. and Musu
ए.बी.और मुसु जैसे हज़ारों कार्यकर्ताओं
child and family in the country.
तक स्वास्थ्य सेवा पहुँचाने के लिए।
with a number of organizations
ताकि वे भी ऐसा कर सकें।
without technology.
is going to steal our jobs,
हमारी नौकरियाँ चुरा लेगी,
स्वास्थ्य कार्यकर्ताओं का सवाल है,
to community health workers,
been vital for creating jobs.
सृजित करने में महत्वपूर्ण भूमिका निभाई है।
without this smartphone,
इस स्मार्टफ़ोन के बिना,
to be able to employ A.B. and Musu.
को नौकरी नहीं दे सकते थे।
for technology to help us train,
तकनीक का प्रशिक्षण में हमारी मदद करने का,
and better than ever before.
और जैसा पहले नहीं हुआ उससे बेहतर।
and keep certified.
और प्रमाणित रखने के लिए करता हूँ।
और ऑनलाइन कोर्स इस्तेमाल करता हूँ।
I use online courses.
flip charts and markers.
और मार्करों में फँसे पड़े हैं।
access to learn as I do?
क्यों नहीं जो मेरे पास हैं?
to master those lifesaving skills
कार्यकर्ता जीवन बचाने के कौशल सीखें
model of education.
पुराने ढंग को बदलना होगा।
सब बदल सकती है।
education revolution
का सम्मान करता हूँ
and edX have been leading.
to my TED Prize wish.
मेरी टेड प्राइज़ विश पर।
workers the world has ever known
की सँसार की सबसे बड़ी फौज तैयार करने में
और सशक्त करने का एक वैश्विक मंच।
connect and empower.
में सबसे बेहतर को
health workers around the world,
स्वास्थ्य कार्यकर्ताओं तक पहुँचाएँगे,
on giving kids vaccines
पर वीडियो पाठ मिलेंगे
on spotting the next outbreak,
पर ही निर्भर ना रहें।
accredit these workers,
को मान्यता दिलवाने में मदद करेंगे,
an under-recognized, undervalued group,
नाकाबिल समूह बनकर ना रह जाएँ,
empowered profession,
of companies and entrepreneurs
का नेटवर्क बनाएँगे
that can save lives
to workers like Musu,
से संपर्क करवाएँगे,
serve her community.
to persuade governments
a cornerstone of their health care plans.
को स्वास्थ्य सेवा योजना का आधार बनाएँ।
the academy in Liberia
और कुछ अन्य साथी देशों
को मजबूर किया जा सकता है
really is possible.
will contribute to the training
समुदाय के हज़ारों सदस्यों
of community members
to their neighbors --
स्वास्थ्य सेवा पहुँचाने के लिए...
remote communities,
of West Africa,
to the mountains of Afghanistan.
अफ्गानिस्तान के पर्वतों तक।
or someone you know could help us
परिचित हमारी मदद कर सकता है तो हमें बताएँ
over the next year.
में बनाने की कोशिश में हैं।
are not self-made;
कि हमारे सफर स्वनिर्मित नहीं होते:
that have been part of this cause.
जो इस मकसद से जुड़े हैं।
of this community,
में सम्मानित महसूस करते हैं,
to take on a cause
जैसे मैं समाप्त कर रहा हूँ,
what my father taught me.
जो मुझे मेरे पिताजी ने सिखाया।
that she's pregnant with our third child.
वह हमारे तीसरे बच्चे की माँ बनने वाली है।
for a woman in Liberia
एक महिला की सेवा कर रहा था
was in her third pregnancy.
अपनी तीसरी गर्भावस्था में थी।
with her first two babies.
उसकी कोई प्रसवपूर्व देखभाल नहीं हुई थी।
in the forest that had gone for 100 years
१०० वर्षों से चल रहा था
trained her neighbors
में प्रशिक्षित नहीं किया था।
who was in her second trimester,
जो अपने दूसरे तिमाही में थी,
मैंने अल्ट्रासाउँड निकाला,
to check on the baby,
about her first two kids,
की कहानियाँ सुनाना शुरू किया,
probe on her belly,
उसके पेट पर रखा,
her baby's heartbeat.
पहली बार सुनी थी।
my wife's eyes and my own eyes lit up
जैसे मेरी और मेरी बीवी की आँखें चमकी थीं
की धड़कन सुनी थी।
and access to care has not.
और चिकित्सा की व्यवस्था नहीं।
ने मुझे एक बार कहा था:
ABOUT THE SPEAKER
Raj Panjabi - PhysicianA billion people around the world lack access to health care because they live too far from a clinic. 2017 TED Prize winner Raj Panjabi aims to extend health services to the last mile.
Why you should listen
Raj Panjabi was nine when civil war broke out in his native country, Liberia. His family resettled in High Point, North Carolina, but he returned to Liberia as a medical student in 2005. He was shocked to find a health care system in total devastation. Only 50 doctors remained to treat a population of four million.
With a team of Liberian civil war survivors, American health workers and $6,000 he'd received as a wedding gift, Panjabi co-founded Last Mile Health. The organization saves lives in the world's most remote communities by partnering with governments to deploy, sustain and manage national networks of community health professionals. They currently support the Government of Liberia's deployment of more than 4,000 health workers to provide life-saving healthcare to 1.2 million people and protect against the next epidemic. Last Mile Health's network of community health workers can be leveraged in a crisis -- in the fight against Ebola, the organization aided government response by training health workers in southeastern Liberia.
Panjabi is a physician in the Division of Global Health Equity at Harvard Medical School, Brigham and Women's Hospital. He is a recipient of the Skoll Award for Social Entrepreneurship and was named to TIME's list of the "100 Most Influential People in the World" in 2016. As the winner of the 2017 TED Prize, Panjabi is creating the Community Health Academy, a global platform to train, connect and empower community health workers. The Academy aims to reinvent the education of community health workers -- and the leaders who support them -- for the digital age.
Raj Panjabi | Speaker | TED.com