ABOUT THE SPEAKER
Raj Panjabi - Physician
A billion people around the world lack access to health care because they live too far from a clinic. 2017 TED Prize winner Raj Panjabi aims to extend health services to the last mile.

Why you should listen

Raj Panjabi was nine when civil war broke out in his native country, Liberia. His family resettled in High Point, North Carolina, but he returned to Liberia as a medical student in 2005. He was shocked to find a health care system in total devastation. Only 50 doctors remained to treat a population of four million.

With a team of Liberian civil war survivors, American health workers and $6,000 he'd received as a wedding gift, Panjabi co-founded Last Mile Health. The organization saves lives in the world's most remote communities by partnering with governments to deploy, sustain and manage national networks of community health professionals. They currently support the Government of Liberia's deployment of more than 4,000 health workers to provide life-saving healthcare to 1.2 million people and protect against the next epidemic. Last Mile Health's network of community health workers can be leveraged in a crisis -- in the fight against Ebola, the organization aided government response by training health workers in southeastern Liberia.

Panjabi is a physician in the Division of Global Health Equity at Harvard Medical School, Brigham and Women's Hospital. He is a recipient of the Skoll Award for Social Entrepreneurship and was named to TIME's list of the "100 Most Influential People in the World" in 2016. As the winner of the 2017 TED Prize, Panjabi is creating the Community Health Academy, a global platform to train, connect and empower community health workers. The Academy aims to reinvent the education of community health workers -- and the leaders who support them -- for the digital age.

More profile about the speaker
Raj Panjabi | Speaker | TED.com
TED2017

Raj Panjabi: No one should die because they live too far from a doctor

拉吉.潘賈比: 不該有人只因為住得離醫生太遠就喪命

Filmed:
1,337,947 views

疾病都是全球性的──而照護資源卻不是。拉吉.潘賈比醫生有個遠大的夢想,要把醫療資源帶給世界上的每一個人。潘賈比用 2017 TED 獎金,打造社區健康學院,它是個全球性的平台,目標是要讓社區健康工作者,用更現代化的方法學習救命技能,同時也創造更多工作機會。
- Physician
A billion people around the world lack access to health care because they live too far from a clinic. 2017 TED Prize winner Raj Panjabi aims to extend health services to the last mile. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to share分享 with you
something my father父親 taught me:
0
940
3478
我想與大家分享的
是我父親教我的一個道理:
00:17
no condition條件 is permanent常駐.
1
5321
2397
沒有什麼狀況是永恆不變的。
00:21
It's a lesson he shared共享 with me
again and again,
2
9283
2884
他一再地告訴我這個道理,
00:24
and I learned學到了 it to be true真正 the hard way.
3
12191
3547
我也花費了一番功夫才學會。
00:28
Here I am in my fourth-grade四年級 class.
4
16590
2917
照片是我與小學四年級的班級,
00:31
This is my yearbook年鑑 picture圖片
taken採取 in my class in school學校
5
19531
3734
來自學校的畢業紀念冊,
學校位在賴比瑞亞的蒙羅維亞市。
00:35
in Monrovia蒙羅維亞, Liberia利比里亞.
6
23289
1712
00:37
My parents父母 migrated遷移 from India印度
to West西 Africa非洲 in the 1970s,
7
25514
4401
我父母在 70 年代
從印度移居到西非,
00:41
and I had the privilege特權
of growing生長 up there.
8
29939
2448
我有幸在那兒成長。
00:45
I was nine years年份 old,
9
33772
1150
我當時九歲,
00:46
I loved喜愛 kicking around a soccer足球 ball,
10
34946
1762
熱愛踢足球,
00:48
and I was a total math數學 and science科學 geek極客.
11
36732
2247
更是個熱愛數學和科學的怪胎。
00:51
I was living活的 the kind of life
that, really, any child兒童 would dream夢想 of.
12
39003
4228
我過著所有孩子們所憧憬的生活,
00:57
But no condition條件 is permanent常駐.
13
45280
2626
但沒有什麼狀況是永恆不變的。
01:00
On Christmas聖誕 Eve前夕 in 1989,
14
48346
2923
1989 年的聖誕夜,
01:03
civil國內 war戰爭 erupted爆發 in Liberia利比里亞.
15
51293
2531
賴比瑞亞內戰爆發。
01:07
The war戰爭 started開始 in the rural鄉村 countryside農村,
16
55082
1954
戰事從偏鄉引爆,
01:09
and within months個月, rebel反叛 armies軍隊
had marched遊行 towards our hometown家鄉.
17
57060
3707
幾個月內,反叛軍進軍我們的家鄉。
01:12
My school學校 shut關閉 down,
18
60791
1670
我的學校關閉,
01:14
and when the rebel反叛 armies軍隊 captured捕獲
the only international國際 airport飛機場,
19
62485
3472
當反叛軍佔領唯一的國際機場時,
01:17
people started開始 panicking恐慌 and fleeing逃離.
20
65981
2485
人們開始驚慌逃難。
01:21
My mom媽媽 came來了 knocking敲門 one morning早上
and said, "Raj拉吉, pack your things --
21
69750
3358
某個早晨,我母親邊敲門邊說:
「拉吉,快打包,我們得離開了。」
01:25
we have to go."
22
73132
1289
01:26
We were rushed to the center中央 of town,
23
74995
2229
我們趕往鎮中心,
01:29
and there on a tarmac停機坪,
we were split分裂 into two lines.
24
77248
4173
在飛機跑道上,
人們被分成兩排隊伍。
01:34
I stood站在 with my family家庭 in one line,
25
82633
2493
我和我家人置身其中一排,
01:37
and we were stuffed填充的 into the cargo貨物 hatch孵化
26
85150
2400
然後從貨艙口
擠進救援飛機裡。
01:39
of a rescue拯救 plane平面.
27
87574
1181
01:41
And there on a bench長凳,
I was sitting坐在 with my heart racing賽跑.
28
89374
2887
坐在長凳上,我的心跳加速,
01:44
As I looked看著 out the open打開 hatch孵化,
29
92285
2419
我從打開的貨艙口看出去,
01:46
I saw hundreds數以百計 of Liberians利比里亞
in another另一個 line,
30
94728
2839
看到數以百計的賴比瑞亞人
在另一排隊伍中,
01:49
children孩子 strapped to their backs.
31
97591
1936
有人背著孩子。
01:52
When they tried試著 to jump in with us,
32
100514
2846
當他們試圖跳上我們的飛機,
01:55
I watched看著 soldiers士兵 restrain抑制 them.
33
103384
2359
我眼見士兵制止他們,
01:58
They were not allowed允許 to flee逃跑.
34
106691
1713
他們不被允許逃離。
02:01
We were the lucky幸運 ones那些.
35
109177
1442
我們是幸運兒。
02:03
We lost丟失 what we had,
36
111345
1756
我們失去曾擁有的一切,
02:05
but we resettled安置 in America美國,
37
113125
2412
但我們重新在美國落腳。
02:07
and as immigrants移民, we benefitted受益
from the community社區 of supporters支持者
38
115561
3131
在新社區中,許多的支持者
對我們這些移民都非常的照顧。
02:10
that rallied反彈 around us.
39
118716
1338
02:13
They took my family家庭 into their home,
40
121932
1803
他們讓我們一家人住進他們家,
02:15
they mentored輔導 me.
41
123759
1327
他們教導我,
02:18
And they helped幫助 my dad
start開始 a clothing服裝 shop.
42
126096
2143
他們也協助我父親開了一間服飾店。
02:20
I'd visit訪問 my father父親
on weekends週末 as a teenager青少年
43
128263
2369
我青少年時,週末都會拜訪父親,
02:22
to help him sell sneakers球鞋 and jeans牛仔褲.
44
130656
2454
幫他賣運動鞋和牛仔褲。
02:25
And every一切 time business商業 would get bad,
45
133134
2333
每當生意不好時,
02:27
he'd他會 remind提醒 me of that mantra口頭禪:
46
135491
2483
他總會提醒我那句真言,
02:29
no condition條件 is permanent常駐.
47
137998
1925
沒有什麼狀況是永恆不變的。
02:32
That mantra口頭禪 and my parents'父母' persistence堅持
and that community社區 of supporters支持者
48
140793
4429
因為那句真言、我雙親的堅持毅力、
和社區人們的支持下,
02:37
made製作 it possible可能 for me
to go through通過 college學院
49
145246
2325
我才得以上大學,
02:39
and eventually終於 to medical school學校.
50
147595
1717
最終進入醫學院就讀。
02:42
I'd once一旦 had my hopes希望 crushed in a war戰爭,
51
150365
2739
我的希望曾被戰爭毀滅,
02:46
but because of them,
52
154037
1268
但因為他們,
02:47
I had a chance機會 to pursue追求 my dream夢想
to become成為 a doctor醫生.
53
155329
2865
我有機會去追逐成為醫生的夢想,
02:51
My condition條件 had changed.
54
159046
2089
我的狀況改變了,
02:54
It had been 15 years年份
since以來 I escaped逃脫 that airfield機場,
55
162789
2637
我逃離那機場已是 15 年前的事,
02:57
but the memory記憶 of those two lines
had not escaped逃脫 my mind心神.
56
165450
2769
但那兩排隊伍的記憶,
仍在我腦海裡揮之不去。
03:00
I was a medical student學生 in my mid-中-20s,
57
168243
2520
在我 25 歲左右,
還是醫學生的時候,
03:02
and I wanted to go back
58
170787
1234
我想要回去,
03:04
to see if I could serve服務
the people we'd星期三 left behind背後.
59
172045
2870
看能否幫助被我們丟下的人們。
03:07
But when I got back,
60
175785
1150
但在我回去後,
03:08
what I found發現 was utter說出 destruction毀壞.
61
176959
1827
只看見滿目瘡痍,
03:10
The war戰爭 had left us with just 51 doctors醫生
62
178810
2121
一個四百萬人口的國家
03:12
to serve服務 a country國家 of four million百萬 people.
63
180955
2438
在戰後只剩下 51 名醫生在服務,
03:15
It would be like the city of San Francisco弗朗西斯科
having just 10 doctors醫生.
64
183417
3483
這就像整個舊金山
只有 10 個醫生一樣。
03:19
So if you got sick生病 in the city
where those few少數 doctors醫生 remain,
65
187409
3075
若你在城市中生病,
有少數幾個醫生還留在那裡,
03:22
you might威力 stand a chance機會.
66
190508
1449
你可能還有機會看病。
03:23
But if you got sick生病 in the remote遠程,
rural鄉村 rainforest雨林 communities社區,
67
191981
3866
但若你在偏僻的雨林社區裡生病,
03:27
where you could be days
from the nearest最近的 clinic診所 --
68
195871
2365
離最近的診所是好幾天的路程──
03:30
I was seeing眼看 my patients耐心 die
from conditions條件 no one should die from,
69
198260
3741
我曾目睹我的病患,
死於不該命絕的病症,
03:34
all because they were
getting得到 to me too late晚了.
70
202025
2143
只因為他們太晚才來到我這裡。
03:36
Imagine想像 you have a two-year-old二十歲
who wakes醒來 up one morning早上 with a fever發熱,
71
204192
3422
想像你的兩歲小孩
某天早上起床就發起高燒,
03:39
and you realize實現 she could have malaria瘧疾,
72
207638
2404
你驚覺她可能染上瘧疾。
03:42
and you know the only way to get her
the medicine醫學 she needs需求
73
210066
3001
你知道只有一個方法
可以取得她需要的藥物,
03:45
would be to take her to the riverbed河床,
74
213091
1853
就是帶著她到河邊,
03:46
get in a canoe獨木舟, paddle to the other side
75
214968
2075
划著獨木舟到對岸,
03:49
and then walk步行 for up to two days
through通過 the forest森林
76
217067
2615
然後走上兩天的路,穿過森林,
03:51
just to reach達到 the nearest最近的 clinic診所.
77
219706
1807
只為了到達最近的診所。
03:54
One billion十億 people live生活
in the world's世界 most remote遠程 communities社區,
78
222157
3119
十億人口住在世界最偏遠的社區,
03:57
and despite儘管 the advances進步 we've我們已經 made製作
in modern現代 medicine醫學 and technology技術,
79
225300
3645
儘管現代醫學與科技如此進步,
04:00
our innovations創新 are not
reaching到達 the last mile英里.
80
228969
2699
我們的創新卻無法觸及
那些最後一英里的人們。
04:03
These communities社區 have been left behind背後,
81
231692
1961
這些社區遭到遺忘,
04:05
because they've他們已經 been thought
too hard to reach達到
82
233677
2199
因為它們被認為太遠、難以抵達,
04:07
and too difficult to serve服務.
83
235900
1550
且太難給以協助。
04:10
Illness疾病 is universal普遍;
84
238282
1687
疾病是全球性的;
04:11
access訪問 to care關心 is not.
85
239993
2205
但醫療照護的資源卻不是。
04:14
And realizing實現 this lit發光的 a fire in my soul靈魂.
86
242222
2562
了解到這點,點燃了我靈魂中的火。
04:16
No one should die because they live生活
too far from a doctor醫生 or clinic診所.
87
244808
4258
沒有人應該因為住處
離醫生、診所太遠而喪命。
04:21
No condition條件 should be permanent常駐.
88
249090
2445
這樣的狀況不應該是永恆不變的。
04:25
And help in this case案件
didn't come from the outside,
89
253361
2643
在這個案例中,他們沒有外援,
04:28
it actually其實 came來了 from within.
90
256028
1653
得到的協助是來自社區內部。
04:29
It came來了 from the communities社區 themselves他們自己.
91
257705
2001
來自於這個社區本身。
04:32
Meet遇見 MusuMusu.
92
260178
1359
她是姆索。
04:33
Way out in rural鄉村 Liberia利比里亞,
93
261561
1385
在賴比瑞亞偏僻的鄉下,
04:34
where most girls女孩 have not had
a chance機會 to finish primary school學校,
94
262970
4169
當地大多數女孩都沒機會讀完小學。
04:39
MusuMusu had been persistent一貫.
95
267163
1523
但姆索堅毅不拔,
04:42
At the age年齡 of 18,
she completed完成 high school學校,
96
270093
2321
她 18 歲讀完了高中,
04:44
and she came來了 back to her community社區.
97
272438
1826
然後返回自己的社區,
04:46
She saw that none沒有 of the children孩子
were getting得到 treatment治療
98
274738
2672
眼見社區裡孩子
生病時無法能得到應有的治療──
04:49
for the diseases疾病
they needed需要 treatment治療 for --
99
277434
2127
04:51
deadly致命 diseases疾病, like malaria瘧疾
and pneumonia肺炎.
100
279585
2320
例如像可能致命的瘧疾和肺炎,
04:53
So she signed up to be a volunteer志願者.
101
281929
2117
她因此自願成為義工。
04:57
There are millions百萬 of volunteers志願者 like MusuMusu
in rural鄉村 parts部分 around our world世界,
102
285839
3641
全世界偏遠區域
有數百萬名像姆索這樣的義工,
05:01
and we got to thinking思維 --
103
289504
1773
這讓我們思考──
05:03
community社區 members會員 like MusuMusu
could actually其實 help us solve解決 a puzzle難題.
104
291301
3484
像姆索這樣的社區成員
能幫我們解決難題。
05:08
Our health健康 care關心 system系統
is structured結構化的 in such這樣 a way
105
296103
2677
我們的醫療保健制度的
結構是這樣的:
05:10
that the work of diagnosing診斷 disease疾病
and prescribing處方 medicines藥品
106
298804
3708
診斷疾病和開藥的工作
05:14
is limited有限 to a team球隊 of nurses護士
and doctors醫生 like me.
107
302536
3108
只能由像我這種醫師
及護士的團隊來做。
05:18
But nurses護士 and doctors醫生
are concentrated集中 in cities城市,
108
306418
2645
但醫生和護士都集中在城市,
05:21
so rural鄉村 communities社區 like Musu'sMusu的
have been left behind背後.
109
309087
3336
因此像姆索所居住的
偏鄉社區就被遺忘了。
05:24
So we started開始 asking some questions問題:
110
312902
1755
這讓我們提出幾個問題:
05:26
What if we could reorganize改組
the medical care關心 system系統?
111
314681
2533
若我們能重整
醫療照護制度,會如何?
05:29
What if we could have community社區
members會員 like MusuMusu
112
317238
2918
假如能讓像姆索這樣的社區成員,
05:32
be a part部分 or even be the center中央
of our medical team球隊?
113
320180
3277
加入甚至成為
醫療團隊中的主要角色呢?
05:35
What if MusuMusu could help us bring帶來
health健康 care關心 from clinics診所 in cities城市
114
323481
3925
若姆索能幫我們
將城市診所提供的醫療
05:39
to the doorsteps家門口 of her neighbors鄰居?
115
327430
2124
帶到她鄰居的門口呢?
05:43
MusuMusu was 48 when I met會見 her.
116
331141
2095
我認識姆索時,她 48 歲。
05:46
And despite儘管 her amazing驚人 talent天賦 and grit砂礫,
117
334016
3053
儘管她擁有驚人的天賦與膽量,
05:49
she hadn't有沒有 had a paying付款 job工作 in 30 years年份.
118
337093
3201
她 30 年來都沒有領過任何薪水。
05:53
So what if technology技術 could support支持 her?
119
341463
2386
所以如果科技能支助她呢?
05:56
What if we could invest投資 in her
with real真實 training訓練,
120
344384
4294
若我們能投資讓她受真正的訓練,
06:00
equip裝備 her with real真實 medicines藥品,
121
348702
2280
讓她帶著真正的藥品,
06:03
and have her have a real真實 job工作?
122
351828
3226
擁有一份真正的工作呢?
06:08
Well, in 2007, I was trying
to answer回答 these questions問題,
123
356404
4464
2007 年,我試著去回答這些問題。
06:12
and my wife妻子 and I were
getting得到 married已婚 that year.
124
360892
2573
我和我太太在那年結婚,
06:16
We asked our relatives親戚們 to forgo放棄
the wedding婚禮 registry註冊處 gifts禮品
125
364100
4493
我們讓親友不要送新婚禮物,
06:20
and instead代替 donate some money
126
368617
1550
而以捐款取代,
06:22
so we could have some start-up啟動 money
to launch發射 a nonprofit非營利性.
127
370191
3241
好讓我們有一些基金
去成立一個非營利機構。
06:26
I promise諾言 you, I'm a lot
more romantic浪漫 than that.
128
374118
2437
我保證,我其實比那更浪漫很多的。
06:28
(Laughter笑聲)
129
376579
1150
(笑聲)
06:30
We ended結束 up raising提高 $6,000,
130
378163
2393
我們最後籌到了六千元,
06:32
teamed聯手 up with some
Liberians利比里亞 and Americans美國人
131
380580
2128
與一些賴比瑞亞人和美國人合作,
06:34
and launched推出 a nonprofit非營利性
called Last Mile英里 Health健康.
132
382732
2738
共同成立一個非營利組織
叫做「最後一英哩醫療」。
06:37
Our goal目標 is to bring帶來 a health健康 worker工人
within reach達到 of everyone大家, everywhere到處.
133
385494
4903
我們的目標是要讓每個地方每個人
都能接觸得到這些醫療工作者。
06:42
We designed設計 a three-step三步 process處理 --
134
390421
1934
我們設計了一個三步驟的流程──
06:44
train培養, equip裝備 and pay工資 --
135
392379
1464
訓練、裝備、付款──
06:45
to invest投資 more deeply
in volunteers志願者 like MusuMusu
136
393867
3357
更扎實地資助像姆索這樣的義工,
06:49
to become成為 paraprofessionals準專業人員,
137
397248
1599
成為協助提供醫療的專業人員,
06:50
to become成為 community社區 health健康 workers工人.
138
398871
2174
成為社區健康工作者。
06:53
First we trained熟練 MusuMusu to prevent避免,
diagnose診斷 and treat對待
139
401069
4557
我們先訓練姆索,
針對影響她村落族人的前十大疾病,
06:57
the top最佳 10 diseases疾病 afflicting困擾
families家庭 in her village.
140
405650
3709
做預防、診斷、與治療。
07:01
A nurse護士 supervisor visited參觀 her
every一切 month to coach教練 her.
141
409903
3254
每月有護士訪視並指導姆索,
07:05
We equipped裝備 her with modern現代
medical technology技術,
142
413883
2541
我們提供她現代醫療技術,
07:08
like this $1 malaria瘧疾 rapid快速 test測試,
143
416448
3370
像這個一塊錢的瘧疾快速檢測,
07:11
and put it in a backpack背包
full充分 of medicines藥品 like this
144
419842
3729
放在裝滿這類配備的背包中,
07:15
to treat對待 infections感染 like pneumonia肺炎,
145
423595
2357
來治療像肺炎這類的感染。
07:18
and crucially關鍵,
146
426590
1567
重要的是,
07:20
a smartphone手機, to help her track跟踪
and report報告 on epidemics流行病.
147
428181
4288
給她一隻智慧手機協助她
追縱和回報傳染病。
07:25
Last, we recognized認可
the dignity尊嚴 in Musu'sMusu的 work.
148
433340
3097
最後,我們表彰姆索的努力,
07:28
With the Liberian利比里亞 government政府,
we created創建 a contract合同,
149
436461
2433
和賴比瑞亞政府合作
我們立了一張合約,
07:30
paid支付 her
150
438918
1286
來支付她薪水,
07:32
and gave her the chance機會
to have a real真實 job工作.
151
440228
2093
給她一個機會擁有一份真正的工作。
07:34
And she's amazing驚人.
152
442345
1169
她真的很棒,
07:35
MusuMusu has learned學到了 over 30 medical skills技能,
153
443538
3486
姆索學習了超過 30 種醫療技能,
07:39
from screening篩查 children孩子 for malnutrition營養不良,
154
447048
2759
從篩檢營養不良兒童,
07:41
to assessing評估 the cause原因
of a child's孩子的 cough咳嗽 with a smartphone手機,
155
449831
3473
到用智慧手機來
評估孩童咳嗽的原因,
07:45
to supporting支持 people with HIVHIV
156
453328
3121
到協助愛滋病患者,
07:48
and providing提供 follow-up跟進 care關心
to patients耐心 who've誰一直 lost丟失 their limbs四肢.
157
456473
3797
並提供後續照護給失去肢體的病人。
07:53
Working加工 as part部分 of our team球隊,
158
461965
2085
以我們團隊隊員的身份工作,
07:56
working加工 as paraprofessionals準專業人員,
159
464074
1525
以協助性醫療人員的身份工作,
07:57
community社區 health健康 workers工人 can help ensure確保
160
465623
2229
讓社區健康工作者能確保
07:59
that a lot of what
your family家庭 doctor醫生 would do
161
467876
2297
你家庭醫生能提供的那些服務,
08:02
reaches到達 the places地方 that most
family家庭 doctors醫生 could never go.
162
470197
3820
大部份也能被提供到
多數家庭醫師不會去的地方。
08:06
One of my favorite喜愛 things to do
is to care關心 for patients耐心
163
474041
2941
我最喜歡做的事情之一,
就是與這些社區健康工作者
08:09
with community社區 health健康 workers工人.
164
477006
1449
一同照顧病人。
08:10
So last year I was visiting訪問 A.B.,
165
478479
2313
所以去年我去拜訪了艾畢,
08:12
and like MusuMusu, A.B. had had
a chance機會 to go to school學校.
166
480816
3639
艾畢和姆索一樣有機會去上學。
08:16
He was in middle中間 school學校,
in the eighth第八 grade年級,
167
484479
3077
他父母過世時,他讀中學,
08:19
when his parents父母 died死亡.
168
487580
1266
才八年級,
08:20
He became成為 an orphan孤兒 and had to drop下降 out.
169
488870
2566
他因此成為孤兒,而必須輟學。
08:24
Last year, we hired僱用 and trained熟練
A.B. as a community社區 health健康 worker工人.
170
492919
4408
去年,我們僱用並訓練艾畢
成為社區健康工作者。
08:30
And while he was making製造
door to door house calls電話,
171
498215
2866
當他出診挨家挨戶拜訪時,
08:33
he met會見 this young年輕 boy男孩 named命名 Prince王子,
172
501105
2223
他見到一個男孩,名叫普林斯,
08:35
whose誰的 mother母親 had had trouble麻煩
breastfeeding哺乳 him,
173
503352
3273
他的母親無法餵母奶。
08:38
and by the age年齡 of six months個月,
Prince王子 had started開始 to waste浪費 away.
174
506649
3212
六個月大時,普林斯開始消瘦。
08:41
A.B. had just been taught how to use
this color-coded顏色編碼 measuring測量 tape膠帶
175
509885
3609
艾畢才剛學會如何用
有顏色編碼的檢測帶,
08:45
that wraps包裝 around the upper arm
of a child兒童 to diagnose診斷 malnutrition營養不良.
176
513518
3546
繞著孩童的手臂來診斷營養不良。
08:49
A.B. noticed注意到 that Prince王子
was in the red zone,
177
517088
2391
艾畢注意到普林斯
是落在紅色區域,
08:51
which哪一個 meant意味著 he had to be hospitalized住院.
178
519503
1891
意味著他必須要住院。
08:53
So A.B. took Prince王子
and his mother母親 to the river,
179
521418
2642
所以艾畢帶著普林斯
和他的母親到河邊,
08:56
got in a canoe獨木舟
180
524084
1167
上了獨木舟,
08:57
and paddled劃著 for four hours小時
to get to the hospital醫院.
181
525275
2660
划船划了四小時到醫院。
08:59
Later後來, after Prince王子 was discharged出院,
182
527959
2205
之後,普林斯出院後,
09:02
A.B. taught mom媽媽 how to feed飼料 baby寶寶
a food餐飲 supplement補充.
183
530982
4096
艾畢教母親如何
餵寶寶吃營養補給品。
09:07
A few少數 months個月 ago,
184
535863
2039
幾個月前,
09:09
A.B. took me to visit訪問 Prince王子,
and he's a chubby豐滿的 little guy.
185
537926
3216
艾畢帶我去造訪普林斯,
他是個圓胖的小傢伙。
09:13
(Laughter笑聲)
186
541166
1131
(笑聲)
09:14
He's meeting會議 his milestones里程碑,
he's pulled himself他自己 up to a stand,
187
542321
3172
他走到了人生的幾個哩程碑,
他開始讓自己站立,
09:17
and is even starting開始 to say a few少數 words.
188
545517
1957
他甚至開始說了幾個字。
09:19
I'm so inspired啟發 by these
community社區 health健康 workers工人.
189
547498
2499
這些社區健康工作者非常鼓舞我,
09:22
I often經常 ask them why they do what they do,
190
550021
2288
我常問他們為什麼要做這些,
09:24
and when I asked A.B.,
191
552333
1734
當我問艾畢時,
09:26
he said, "Doc文件, since以來 I dropped下降 out
of school學校, this is the first time
192
554954
3975
他說:「醫生,從我輟學之後,
這是我第一次有機會拿著筆寫字,
09:30
I'm having a chance機會
to hold保持 a pen鋼筆 to write.
193
558953
2379
09:34
My brain is getting得到 fresh新鮮."
194
562036
2270
我的頭腦變得精力充沛。」
09:38
The stories故事 of A.B. and MusuMusu
have taught me something fundamental基本的
195
566104
3678
艾畢和姆索的故事教導了我關於
09:41
about being存在 human人的.
196
569806
1308
身為人的根本道理。
09:44
Our will to serve服務 others其他
197
572276
2056
我們願意去服務他人的意願,
09:47
can actually其實 help us
transform轉變 our own擁有 conditions條件.
198
575429
3376
其實能協助我們轉變
我們自身的現狀。
09:51
I was so moved移動 by how powerful強大
the will to serve服務 our neighbors鄰居 can be
199
579712
4094
幾年前,這樣服務鄰居的意願強大到
09:55
a few少數 years年份 ago,
200
583830
1298
讓我好感動。
09:58
when we faced面對 a global全球 catastrophe災難.
201
586004
2003
當時我們在面對全球性災難,
10:00
In December十二月 2013,
202
588660
1702
2013 年 12 月,
10:02
something happened發生 in the rainforests熱帶雨林
across橫過 the border邊境 from us in Guinea幾內亞.
203
590386
3575
在幾內亞的雨林發生了些狀況。
10:05
A toddler幼兒 named命名 Emile埃米爾 fell下跌 sick生病
with vomiting嘔吐, fever發熱 and diarrhea腹瀉.
204
593985
4600
一個才在學步的孩童艾米爾
感到噁心想吐、發燒、和痢疾。
10:10
He lived生活 in an area
where the roads道路 were sparse
205
598609
2309
他所住的地方,道路很稀少,
10:12
and there had been massive大規模的
shortages短缺 of health健康 workers工人.
206
600942
2906
且健康工作者嚴重短缺。
10:16
Emile埃米爾 died死亡,
207
604832
1156
後來艾米爾死了,
10:18
and a few少數 weeks later後來 his sister妹妹 died死亡,
208
606012
1857
幾週後,他的姐妹也死了,
10:19
and a few少數 weeks later後來 his mother母親 died死亡.
209
607893
1920
再幾週後,他的母親也死了。
10:21
And this disease疾病 would spread傳播
from one community社區 to another另一個.
210
609837
3175
而這個疾病
從一個社區傳到另一個,
10:25
And it wasn't until直到 three months個月 later後來
211
613036
2025
一直到三個月後,
10:27
that the world世界 recognized認可 this as Ebola埃博拉病毒.
212
615085
2782
世界才發現那是伊波拉病毒。
10:30
When every一切 minute分鐘 counted,
we had already已經 lost丟失 months個月,
213
618304
2698
當每一分鐘都是關鍵時,
我們卻已失去了幾個月的先機。
10:33
and by then the virus病毒 had spread傳播
like wildfire磷火 all across橫過 West西 Africa非洲,
214
621026
3453
那時,病毒已經像野火
散佈到整個西非,
10:36
and eventually終於 to other
parts部分 of the world世界.
215
624503
2026
後來也傳到世界的其他區域。
10:38
Businesses企業 shut關閉 down,
airlines航空公司 started開始 canceling取消 routes路線.
216
626553
3298
商業停止,航空公司開始取消航線。
10:41
At the height高度 of the crisis危機,
217
629875
1416
在危機的最高峰,
10:43
when we were told that 1.4 million百萬
people could be infected感染,
218
631315
4445
我們得知有 140 萬人可能受感染,
10:47
when we were told
that most of them would die,
219
635784
3503
我們得知他們大多難逃一死,
10:51
when we had nearly幾乎 lost丟失 all hope希望,
220
639311
2414
我們幾乎失去所有希望。
10:55
I remember記得 standing常設 with a group
of health健康 workers工人
221
643678
2872
我還記得我與一群醫療工作者
10:58
in the rainforest雨林 where
an outbreak暴發 had just happened發生.
222
646574
2758
站在剛暴發過病情的雨林。
11:01
We were helping幫助 train培養 and equip裝備
them to put on the masks面具,
223
649356
2989
我們協助訓練他們,
讓他們戴上面罩、
手套、手術衣等等,
11:04
the gloves手套 and the gowns禮服 that they needed需要
224
652369
2040
他們需要這些裝備,
以防止在服務他們的病人時
11:06
to keep themselves他們自己 safe安全 from the virus病毒
225
654433
1995
11:08
while they were serving服務 their patients耐心.
226
656452
2308
被病毒感染。
11:10
I remember記得 the fear恐懼 in their eyes眼睛.
227
658784
2301
我記得他們眼中的恐懼,
11:14
And I remember記得 staying up at night,
terrified if I'd made製作 the right call
228
662492
4586
我記得晚上無法入睡,
因為深怕我做錯決定,
11:20
to keep them in the field領域.
229
668519
1389
讓他們留在現場。
11:22
When Ebola埃博拉病毒 threatened受威脅 to bring帶來
humanity人性 to its knees膝蓋,
230
670757
3885
當伊波拉病毒威脅要讓人類屈服,
11:27
Liberia's利比里亞 community社區 health健康 workers工人
didn't surrender投降 to fear恐懼.
231
675496
3073
賴比瑞亞社區健康工作者
並沒有向恐懼投降,
11:31
They did what they had always doneDONE:
232
679779
2328
他們做的是他們一直在做的,
11:34
they answered回答 the call
to serve服務 their neighbors鄰居.
233
682131
2954
他們回應了鄰居的求助。
11:37
Community社區 members會員 across橫過 Liberia利比里亞
learned學到了 the symptoms症狀 of Ebola埃博拉病毒,
234
685586
3768
整個賴比瑞亞的社區成員
學到了伊波拉病毒的症狀,
11:41
teamed聯手 up with nurses護士 and doctors醫生
to go door-to-door門對門 to find the sick生病
235
689378
3553
與護士及醫生合作
挨家挨戶去找出病人,
11:44
and get them into care關心.
236
692955
1556
讓他們受到照護。
11:46
They tracked追踪 thousands數千 of people
who had been exposed裸露 to the virus病毒
237
694535
3410
他們追縱了數千名
曝露在病毒中的人,
11:49
and helped幫助 break打破
the chain of transmission傳輸.
238
697969
2423
協助破壞了傳染鏈。
11:52
Some ten thousand community社區
health健康 workers工人 risked冒險 their own擁有 lives生活
239
700416
3310
數萬名社區健康工作者
冒著生命危險,
11:55
to help hunt打獵 down this virus病毒
and stop it in its tracks軌道.
240
703750
3208
協助這些防止病毒傳播的工作。
11:59
(Applause掌聲)
241
707527
5885
(鼓掌)
12:06
Today今天, Ebola埃博拉病毒 has come
under control控制 in West西 Africa非洲,
242
714696
3510
現今在西非,伊波拉病毒已受控制。
12:10
and we've我們已經 learned學到了 a few少數 things.
243
718230
1621
我們學到了幾件事,
12:12
We've我們已經 learned學到了 that blind spots斑點
in rural鄉村 health健康 care關心
244
720349
2598
我們學到偏遠地區健康照護的盲點,
12:14
can lead to hot spots斑點 of disease疾病,
245
722971
1798
可能是疾病中重要的關鍵,
12:16
and that places地方 all of us at greater更大 risk風險.
246
724793
2416
而那個關鍵使我們暴露在高風險下。
12:19
We've我們已經 learned學到了 that the most efficient高效
emergency system系統
247
727702
2692
我們學到,最有效的緊急系統,
12:22
is actually其實 an everyday每天 system系統,
248
730418
2028
其實來自於日常的系統,
12:24
and that system系統 has to reach達到
all communities社區,
249
732470
2726
且那系統必須要能觸及所有社區,
12:27
including包含 rural鄉村 communities社區 like Emile's埃米爾的.
250
735220
2275
包括偏遠地區社區,
像艾米爾的社區。
12:30
And most of all,
251
738540
1151
最重要的,
12:31
we've我們已經 learned學到了 from the courage勇氣
of Liberia's利比里亞 community社區 health健康 workers工人
252
739715
3461
賴比瑞亞社區健康工作者的
勇氣讓我們學到,
12:35
that we as people are not defined定義
by the conditions條件 we face面對,
253
743200
3721
我們身為人並不是由
我們所面對的狀況所定義的,
12:38
no matter how hopeless絕望 they seem似乎.
254
746945
2064
不論那些狀況看來有多無望,
12:42
We're defined定義 by how we respond響應 to them.
255
750140
2132
是我們如何應對這些狀況
定義了我們。
12:46
For the past過去 15 years年份,
256
754300
2051
過去 15 年,
12:49
I've seen看到 the power功率 of this idea理念
257
757249
2003
我見識到這個想法的力量,
12:51
to transform轉變 everyday每天 citizens公民
into community社區 health健康 workers工人 --
258
759276
4097
將平日的市民轉變成
社區健康工作者──
12:55
into everyday每天 heroes英雄.
259
763397
1863
變成日常的無名英雄。
12:58
And I've seen看到 it play out everywhere到處,
260
766124
1802
我看到這個現象在各處上演,
12:59
from the forest森林 communities社區
of West西 Africa非洲,
261
767950
2058
從西非的森林社區,
13:02
to the rural鄉村 fishing釣魚 villages村莊 of Alaska阿拉斯加州.
262
770032
2245
到阿拉斯加的偏遠漁村。
13:04
It's true真正,
263
772979
1150
是真的。
13:06
these community社區 health健康 workers工人
aren't doing neurosurgery神經外科,
264
774153
3049
這些社區健康工作者
並不是在做神經外科手術,
13:09
but they're making製造 it possible可能
265
777226
1492
但他們讓健康照護
13:10
to bring帶來 health健康 care關心 within reach達到
of everyone大家 everywhere到處.
266
778742
3072
有機會被帶給任何地方的任何人。
13:15
So now what?
267
783645
1217
所以現在呢?
13:17
Well, we know that there are still
millions百萬 of people dying垂死
268
785812
3764
我們知道在全世界的偏遠社區中,
13:21
from preventable預防的 causes原因
269
789600
1749
還有數百萬的人正在與
可預防的疾病做死亡搏鬥,
13:23
in rural鄉村 communities社區 around the world世界.
270
791373
1875
13:25
And we know that the great majority多數
of these deaths死亡 are happening事件
271
793272
3841
且我們知道這些死亡
絕大多數發生在
13:29
in these 75 blue-shaded藍色陰影 countries國家.
272
797137
2323
這 75 個標示藍色的國家。
13:31
What we also know
273
799849
1151
我們同時知道,
13:33
is that if we trained熟練 an army軍隊
of community社區 health健康 workers工人
274
801024
3443
如果我們能訓練
一群社區健康工作者,
13:36
to learn學習 even just 30 lifesaving救生 skills技能,
275
804491
3333
即使只是學習 30 項救命技能,
13:40
we could save保存 the lives生活 of nearly幾乎
30 million百萬 people by 2030.
276
808508
4116
到 2030 年時,
也能夠拯救三千萬條性命。
13:45
Thirty三十 services服務 could save保存
30 million百萬 lives生活 by 2030.
277
813652
4645
到 2030 年,30 項服務就能夠
拯救近三千萬條性命,
13:50
That's not just a blueprint藍圖 --
278
818321
1743
那不只是藍圖──
13:52
we're proving證明 this can be doneDONE.
279
820088
1795
我們在證明它是可行的。
13:53
In Liberia利比里亞,
280
821907
1160
在賴比瑞亞,
13:55
the Liberian利比里亞 government政府 is training訓練
thousands數千 of workers工人 like A.B. and MusuMusu
281
823091
4265
賴比瑞亞政府正在訓練數以千計
像艾畢及姆索這樣的工作者,
13:59
after Ebola埃博拉病毒,
282
827380
1158
在伊波拉事件之後,
14:00
to bring帶來 health健康 care關心 to every一切
child兒童 and family家庭 in the country國家.
283
828562
3477
將健康照護帶給該國的
每個孩童與家庭。
14:04
And we've我們已經 been honored榮幸 to work with them,
284
832063
2031
我們過去有榮幸能與他們共事,
14:06
and are now teaming聯手 up
with a number of organizations組織
285
834118
2508
現在我們在與其他國家的
14:08
that are working加工 across橫過 other countries國家
286
836650
2222
幾個組織合作,
14:10
to try to help them do the same相同 thing.
287
838896
2023
試著協助他們做同樣的事。
14:14
If we could help these countries國家 scale規模,
288
842005
2690
如果我們能協助這些國家成長,
14:17
we could save保存 millions百萬 of lives生活,
289
845550
1632
我們就能拯救數百萬人的性命,
14:19
and at the same相同 time,
290
847206
1356
同時,
我們能創造數百萬個工作機會。
14:20
we could create創建 millions百萬 of jobs工作.
291
848586
1781
14:23
We simply只是 can't do that, though雖然,
without technology技術.
292
851875
2922
但,沒有科技我們是做不到的。
14:27
People are worried擔心 that technology技術
is going to steal our jobs工作,
293
855286
3088
人們在擔心科技可能會
搶了我們的飯碗,
14:30
but when it comes
to community社區 health健康 workers工人,
294
858398
2199
但對社區健康工作者的情況來說,
14:32
technology技術 has actually其實
been vital重要 for creating創建 jobs工作.
295
860621
3256
科技是創造工作機會的關鍵。
14:35
Without沒有 technology技術 --
without this smartphone手機,
296
863901
2416
若沒有科技──沒有這些智慧手機、
14:38
without this rapid快速 test測試 --
297
866341
2722
沒有這種快速檢測──
14:41
it would have been impossible不可能 for us
to be able能夠 to employ採用 A.B. and MusuMusu.
298
869960
4533
我們就不可能僱用艾畢及姆索。
14:47
And I think it's time
for technology技術 to help us train培養,
299
875464
2682
我想,該是用科技
來協助我們訓練的時候了,
14:50
to help us train培養 people faster更快
and better than ever before.
300
878170
3540
協助我們用比以前
更快更好的方式來訓練人。
14:54
As a doctor醫生,
301
882578
1150
身為醫生,
14:55
I use technology技術 to stay up-to-date最新
and keep certified認證.
302
883752
3491
我用科技來跟上最新發展
並保持讓自己隨時學習最新知識,
14:59
I use smartphones智能手機, I use apps應用,
I use online線上 courses培訓班.
303
887267
2695
我用智慧手機、我用 app、
我用線上課程。
15:01
But when A.B. wants to learn學習,
304
889986
2212
但當艾畢想要學習時,
15:04
he's got to jump back in that canoe獨木舟
305
892222
2095
他得要跳上那獨木舟,
15:07
and get to the training訓練 center中央.
306
895152
1640
前往訓練中心。
15:08
And when MusuMusu shows節目 up for training訓練,
307
896816
2192
當姆索出席訓練時,
15:11
her instructors教官 are stuck卡住 using運用
flip翻動 charts圖表 and markers標記.
308
899710
3605
她的指導員只能用
活動掛圖和麥克筆。
15:16
Why shouldn't不能 they have the same相同
access訪問 to learn學習 as I do?
309
904147
4533
為什麼他們不能和我
有同樣的學習資源?
15:22
If we truly want community社區 health健康 workers工人
to master those lifesaving救生 skills技能
310
910384
3628
如果我們真的想要讓社區健康
工作者能精通那些救命技能,
15:26
and even more,
311
914036
1252
甚至做更多,
15:28
we've我們已經 got to change更改 this old-school老套
model模型 of education教育.
312
916098
3254
那麼我們就得改變
這個老派的教育方式。
15:32
Tech技術 can truly be a game遊戲 changer here.
313
920282
1898
在這裡,科技會是這個
遊戲規則顛覆者。
15:34
I've been in awe威嚴 of the digital數字
education教育 revolution革命
314
922204
3545
可汗學院及 edX 一直在引領
數位教育革命,這讓我心存敬畏。
15:37
that the likes喜歡 of Khan Academy學院
and edX給予edX have been leading領導.
315
925773
3160
15:42
And I've been thinking思維 that it's time;
316
930041
2493
我一直在想,該是時候了,
15:44
it's time for a collision碰撞
317
932558
1391
該是讓數位教育革命
15:45
between之間 the digital數字 education教育 revolution革命
318
933973
2311
與社區健康革命
15:48
and the community社區 health健康 revolution革命.
319
936308
2150
互相激起花火的時候了。
15:51
And so, this brings帶來 me
to my TEDTED Prize wish希望.
320
939483
3220
所以這就帶到了
我的 TED 得獎願望,
15:55
I wish希望 --
321
943759
1801
我希望──
15:57
I wish希望 that you would help us recruit
322
945584
2206
我希望你們能協助我們徵召
15:59
the largest最大 army軍隊 of community社區 health健康
workers工人 the world世界 has ever known已知
323
947814
3928
世上前所未有最大的
社區健康工作者軍團,
16:04
by creating創建 the Community社區 Health健康 Academy學院,
324
952068
2825
做法是創立社區健康學院,
16:06
a global全球 platform平台 to train培養,
connect and empower授權.
325
954917
3205
它是個全球平台,
用來訓練、連結、使人們更有能力。
16:10
(Applause掌聲)
326
958797
1166
(鼓掌)
16:11
Thank you.
327
959988
1162
謝謝大家。
16:13
(Applause掌聲)
328
961175
3602
(鼓掌)
16:16
Thank you.
329
964801
1158
謝謝大家。
16:19
Here's這裡的 the idea理念:
330
967816
1544
想法是這樣的:
16:21
we'll create創建 and curate策劃
331
969384
2070
我們會創造和策劃
16:24
the best最好 in digital數字 education教育 resources資源.
332
972066
3875
最好的數位教育資源,
16:28
We will bring帶來 those to community社區
health健康 workers工人 around the world世界,
333
976802
4635
把這些資源帶給
全世界的社區健康工作者,
16:33
including包含 A.B. and MusuMusu.
334
981461
1253
包括艾畢與姆索。
16:34
They'll他們會 get video視頻 lessons教訓
on giving kids孩子 vaccines疫苗
335
982738
2802
他們能看到如何為孩童
施打疫苗的教學課程影片,
16:37
and have online線上 courses培訓班
on spotting斑點 the next下一個 outbreak暴發,
336
985564
3213
能取得關於如何發現
下次疫情爆發的線上課程,
16:40
so they're not stuck卡住 using運用 flip翻動 charts圖表.
337
988801
1883
所以他們不會只用活動掛圖。
16:42
We'll help these countries國家
accredit信任 these workers工人,
338
990708
3836
我們會協助這些國家
來認可這些工作者,
16:46
so that they're not stuck卡住 remaining其餘
an under-recognized根據公認, undervalued低估 group,
339
994568
4707
他們才不會一直
不被承認、不被重視,
16:51
but become成為 a renowned聞名,
empowered授權 profession職業,
340
999299
2737
而能成為有聲譽有能力的專業人士,
16:54
just like nurses護士 and doctors醫生.
341
1002060
1761
就像護士與醫生一樣。
16:57
And we'll create創建 a network網絡
of companies公司 and entrepreneurs企業家
342
1005406
3323
我們會針對在拯救人命上
17:00
who've誰一直 created創建 innovations創新
that can save保存 lives生活
343
1008753
2276
做創新的公司及企業創立一個網路,
17:03
and help them connect
to workers工人 like MusuMusu,
344
1011053
2380
協助他們連結像姆索這樣的工作者,
17:05
so she can help better
serve服務 her community社區.
345
1013457
2575
讓她能為她的社區做更好的服務。
17:08
And we'll work tirelessly孜孜不倦地
to persuade說服 governments政府
346
1016959
3206
我們會不屈不撓地去說服政府,
17:12
to make community社區 health健康 workers工人
a cornerstone基石 of their health健康 care關心 plans計劃.
347
1020189
3982
讓社區健康工作者成為
其健康照護計畫的基石。
17:17
We plan計劃 to test測試 and prototype原型
the academy學院 in Liberia利比里亞
348
1025734
3789
我們計畫要在賴比瑞亞
測試這個學院的原型,
17:21
and a few少數 other partner夥伴 countries國家,
349
1029547
1872
另外也會在幾個合作國家進行,
17:23
and then we plan計劃 to take it global全球,
350
1031443
1787
接著我們的計畫是擴展到全球,
17:25
including包含 to rural鄉村 North America美國.
351
1033254
2223
包擴北美偏遠地區。
17:28
With the power功率 of this platform平台,
352
1036103
1590
有這個平台的力量,
17:29
we believe countries國家 can be more persuaded說服了
353
1037717
2562
我們相信更有可能會說服各國,
17:32
that a health健康 care關心 revolution革命
really is possible可能.
354
1040303
3325
健康照護革命是真的可行的。
17:36
My dream夢想 is that this academy學院
will contribute有助於 to the training訓練
355
1044470
4088
我的夢想是,這個學院能夠為訓練
17:40
of hundreds數以百計 of thousands數千
of community社區 members會員
356
1048582
2212
無數社區成員上有所貢獻,
17:42
to help bring帶來 health健康 care關心
to their neighbors鄰居 --
357
1050818
2899
協助他們將健康照護
帶給他們的鄰居──
17:45
the hundreds數以百計 of millions百萬 of them
358
1053741
1610
數千萬的人,
17:47
that live生活 in the world's世界 most
remote遠程 communities社區,
359
1055375
2621
住在世界上最偏遠社區的人。
17:50
from the forest森林 communities社區
of West西 Africa非洲,
360
1058785
2081
從西非森林中的社區,
17:52
to the fishing釣魚 villages村莊 of rural鄉村 Alaska阿拉斯加州;
361
1060890
2140
到阿拉斯加偏遠漁村;
17:55
from the hilltops峰巔 of Appalachia阿巴拉契亞,
to the mountains of Afghanistan阿富汗.
362
1063054
4062
從阿帕拉契山山頂,
到阿富汗的山區。
17:59
If this vision視力 is aligned對齊 with yours你的,
363
1067140
2690
如果這個憧憬跟你的相符,請造訪
18:01
head to communityhealthacademycommunityhealthacademy.org組織,
364
1069854
3221
communityhealthacademy.org,
18:05
and join加入 this revolution革命.
365
1073740
1680
加入這場革命。
18:08
Let us know if you or your organization組織
or someone有人 you know could help us
366
1076536
4653
如果你、你的組織、或你認識的人
能夠協助我們,請讓我們知道,
18:13
as we try to build建立 this academy學院
over the next下一個 year.
367
1081213
3231
協助我們在明年開始打造這所學院。
18:17
Now, as I look out into this room房間,
368
1085574
1956
我在這間演講廳中看過去,
18:20
I realize實現 that our journeys旅程
are not self-made自製;
369
1088310
2706
我了解到我們的旅程
並不是靠自己獨立建造的,
18:23
they're shaped成形 by others其他.
370
1091040
1509
是由他人所塑造的。
18:24
And there have been so many許多 here
that have been part部分 of this cause原因.
371
1092573
3843
這裡有這麼多人為了
這個理想而努力,
18:28
We're so honored榮幸 to be part部分
of this community社區,
372
1096440
3210
我們很榮幸能成為
這個社群的一份子,
18:31
and a community社區 that's willing願意
to take on a cause原因
373
1099674
2683
這個社群願意挑戰去達成一個理想,
像這個理想一樣大膽無畏的理想。
18:34
as audacious膽大 as this one,
374
1102381
1368
18:35
so I wanted to offer提供, as I end結束,
375
1103773
2075
所以我在最後,
18:37
a reflection反射.
376
1105872
1222
我想要提出一個反思。
18:39
I think a lot more about
what my father父親 taught me.
377
1107986
2987
我想了很多我父親教我的事,
18:43
These days, I too have become成為 a dad.
378
1111726
2201
這些日子,我自己也成了一個父親,
18:45
I have two sons兒子,
379
1113951
2016
我有兩個兒子,
18:47
and my wife妻子 and I just learned學到了
that she's pregnant with our third第三 child兒童.
380
1115991
3988
我和我太太剛知道
她又懷了第三個孩子。
18:52
(Applause掌聲)
381
1120003
1008
(鼓掌)
18:53
Thank you.
382
1121035
1067
謝謝大家。
18:54
(Applause掌聲)
383
1122126
1551
(鼓掌)
18:56
I was recently最近 caring愛心
for a woman女人 in Liberia利比里亞
384
1124056
2828
最近我在賴比瑞亞照顧一個女子,
18:58
who, like my wife妻子,
was in her third第三 pregnancy懷孕.
385
1126908
2725
她跟我太太一樣懷了第三胎。
19:02
But unlike不像 my wife妻子,
386
1130371
1709
但跟我太太不一樣的是,
19:04
had had no prenatal產前 care關心
with her first two babies嬰兒.
387
1132958
2999
她懷前兩個孩子時沒得到產前照護。
19:09
She lived生活 in an isolated孤立 community社區
in the forest森林 that had gone走了 for 100 years年份
388
1137549
4392
她居住在森林中與世隔離的社區,
這裡 100 年來都沒有任何健康照護,
19:13
without any health健康 care關心
389
1141965
1389
19:16
until直到 ...
390
1144513
1628
直到……
19:18
until直到 last year when a nurse護士
trained熟練 her neighbors鄰居
391
1146165
3383
直到去年一名護士訓練她的鄰居
19:21
to become成為 community社區 health健康 workers工人.
392
1149572
1711
成為社區健康工作者。
19:23
So here I was,
393
1151307
1292
所以,我在那裡
19:24
seeing眼看 this patient患者
who was in her second第二 trimester三個月,
394
1152623
4240
幫這個懷孕中期的病人看病。
19:28
and I pulled out the ultrasound超聲
to check on the baby寶寶,
395
1156887
3272
我拿出超音波來檢查寶寶,
19:32
and she started開始 telling告訴 us stories故事
about her first two kids孩子,
396
1160183
3539
她開始告訴我們
她前兩個孩子的故事,
19:35
and I had the ultrasound超聲
probe探測 on her belly肚皮,
397
1163746
3198
我用超音波在她的肚子上探測時,
19:38
and she just stopped停止 mid-sentence中期句子.
398
1166968
2268
她停下了說到一半的句子。
19:43
She turned轉身 to me and she said,
399
1171221
1541
她轉向我,說:
19:44
"Doc文件, what's that sound聲音?"
400
1172786
2294
「醫生,那是什麼聲音?」
19:49
It was the first time she'd ever heard聽說
her baby's寶寶 heartbeat心跳.
401
1177371
3178
那是她初次聽見她寶寶的心跳聲,
19:54
And her eyes眼睛 lit發光的 up in the same相同 way
my wife's妻子 eyes眼睛 and my own擁有 eyes眼睛 lit發光的 up
402
1182111
5060
她的眼睛亮起來,
就像我太太和我在聽到我們寶寶的
19:59
when we heard聽說 our baby's寶寶 heartbeat心跳.
403
1187195
2135
心跳聲時眼睛也亮起來那樣。
20:03
For all of human人的 history歷史,
404
1191544
2153
在所有的人類歷史上,
20:05
illness疾病 has been universal普遍
and access訪問 to care關心 has not.
405
1193721
4532
疾病都是全球性的,
而照護資源卻不是。
20:10
But as a wise明智的 man once一旦 told me:
406
1198277
1886
但有位智者曾告訴我,
20:13
no condition條件 is permanent常駐.
407
1201690
2488
沒有什麼狀況是永恆不變的。
20:17
It's time.
408
1205491
1228
該是時候了,
20:18
It's time for us to go as far as it takes
409
1206743
2323
該是我們盡所能一起去
20:21
to change更改 this condition條件 together一起.
410
1209090
2092
改變這個狀況的時候了。
20:23
Thank you.
411
1211694
1154
謝謝大家。
20:24
(Applause掌聲)
412
1212872
4467
(鼓掌)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Wendy Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Raj Panjabi - Physician
A billion people around the world lack access to health care because they live too far from a clinic. 2017 TED Prize winner Raj Panjabi aims to extend health services to the last mile.

Why you should listen

Raj Panjabi was nine when civil war broke out in his native country, Liberia. His family resettled in High Point, North Carolina, but he returned to Liberia as a medical student in 2005. He was shocked to find a health care system in total devastation. Only 50 doctors remained to treat a population of four million.

With a team of Liberian civil war survivors, American health workers and $6,000 he'd received as a wedding gift, Panjabi co-founded Last Mile Health. The organization saves lives in the world's most remote communities by partnering with governments to deploy, sustain and manage national networks of community health professionals. They currently support the Government of Liberia's deployment of more than 4,000 health workers to provide life-saving healthcare to 1.2 million people and protect against the next epidemic. Last Mile Health's network of community health workers can be leveraged in a crisis -- in the fight against Ebola, the organization aided government response by training health workers in southeastern Liberia.

Panjabi is a physician in the Division of Global Health Equity at Harvard Medical School, Brigham and Women's Hospital. He is a recipient of the Skoll Award for Social Entrepreneurship and was named to TIME's list of the "100 Most Influential People in the World" in 2016. As the winner of the 2017 TED Prize, Panjabi is creating the Community Health Academy, a global platform to train, connect and empower community health workers. The Academy aims to reinvent the education of community health workers -- and the leaders who support them -- for the digital age.

More profile about the speaker
Raj Panjabi | Speaker | TED.com