Raj Panjabi: No one should die because they live too far from a doctor
ラジ・パンジャビ: 住んでいる所が病院から遠いために死ぬ人があってはならない
A billion people around the world lack access to health care because they live too far from a clinic. 2017 TED Prize winner Raj Panjabi aims to extend health services to the last mile. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
something my father taught me:
お話ししたいと思います
again and again,
話してくれ
それが本当だと悟りました
taken in my class in school
卒業アルバムの写真です
モンロビアの学校です
to West Africa in the 1970s,
西アフリカに移住していて
of growing up there.
恵まれました
that, really, any child would dream of.
暮らしを送っていたのです
had marched towards our hometown.
私たちのいる首都に侵攻してきました
the only international airport,
国際空港を占拠すると
逃げはじめました
and said, "Raj, pack your things --
逃げるわよ」
we were split into two lines.
私たちは2列に分けられました
I was sitting with my heart racing.
ハラハラしていました
in another line,
数百人のリベリア人が
並んでいるのが見えました
乗り込もうとする人々を
許されなかったのです
from the community of supporters
手伝ってくれたのです
start a clothing shop.
on weekends as a teenager
週末ごとに父の店に行き
手伝いをしました
私に言い聞かせました
and that community of supporters
そして支援組織のおかげで
to go through college
to become a doctor.
チャンスが得られました
15年が過ぎても
since I escaped that airfield,
had not escaped my mind.
ありませんでした
the people we'd left behind.
役に立ちたいと考えました
人口4百万人の国に
having just 10 doctors.
10人しかいないようなものです
where those few doctors remain,
都市部で病気になったのなら
rural rainforest communities,
熱帯雨林内の地域では
何日もかかりかねず
from the nearest clinic --
患者が亡くなっていくのを目にしました
from conditions no one should die from,
getting to me too late.
遅すぎたせいです
who wakes up one morning with a fever,
2歳になる自分の子供が
マラリアではないかと疑いますが
the medicine she needs
たった一つの方法は
through the forest
だけなのです
in the world's most remote communities,
遠く人里離れた地域で暮らしており
in modern medicine and technology,
これほど進歩しているというのに
届いていないのが現状です
reaching the last mile.
手を差し伸べるのは
too hard to reach
そうではないのです
too far from a doctor or clinic.
人が死ぬなど あってはならない
didn't come from the outside,
救いの手は外からではなく
a chance to finish primary school,
ほとんどない場所で
she completed high school,
were getting treatment
肺炎のような重い病気にかかっても
they needed treatment for --
and pneumonia.
登録しました
in rural parts around our world,
ボランティアが何百万人もいるので
could actually help us solve a puzzle.
問題を解決する鍵になるかもしれない
is structured in such a way
and prescribing medicines
許可されています
and doctors like me.
are concentrated in cities,
have been left behind.
取り残されています
こう考えるようになりました
the medical care system?
members like Musu
その中心的な存在になれたとしたら?
of our medical team?
health care from clinics in cities
地域の家庭に
担ってくれるとしたら?
就いたことはありませんでした
ムスを支援できたら?
with real training,
彼女が本物の訓練を受け
就けるようになるとしたら?
to answer these questions,
答えを探りはじめました
getting married that year.
結婚祝いは控えてもらい
the wedding registry gifts
to launch a nonprofit.
集めるためでした
ロマンチストなんですが —
more romantic than that.
Liberians and Americans
協力して
called Last Mile Health.
(医療への最後の一歩)を立ち上げました
within reach of everyone, everywhere.
ヘルスワーカーを配置することです
in volunteers like Musu
投資をより充実させて
しようとしています
diagnose and treat
地元の家庭を苦しめる
治療ができるようにしました
families in her village.
every month to coach her.
ムスを指導しました
medical technology,
最新の医療機器を持たせました
簡易マラリア検査キットです
full of medicines like this
こういうリュックを持って
治療に当たるのです
スマートフォンで
and report on epidemics.
発生報告が送れるようになります
the dignity in Musu's work.
評価しました
we created a contract,
きっかけを与えました
to have a real job.
医療技術を学んできました
子供の咳の原因究明
of a child's cough with a smartphone,
フォローアップ治療などです
to patients who've lost their limbs.
your family doctor would do
family doctors could never go.
広める力になっています
コミュニティ・ヘルスワーカーたちと
is to care for patients
a chance to go to school.
学校に行く機会に恵まれましたが
in the eighth grade,
学校を退学しました
A.B. as a community health worker.
コミュニティ・ヘルスワーカーとして訓練しました
door to door house calls,
男の赤ちゃんに出会いました
breastfeeding him,
プリンスは衰弱し始めていました
Prince had started to waste away.
this color-coded measuring tape
子供の栄養失調を診断するための
教わったばかりでした
of a child to diagnose malnutrition.
was in the red zone,
レッドゾーン つまり
気づきました
and his mother to the river,
川まで行き
to get to the hospital.
与える方法を 母親に教えました
a food supplement.
and he's a chubby little guy.
丸々と太っていました
he's pulled himself up to a stand,
つかまり立ちが出来るようになり
大きな刺激を受けています
community health workers.
彼らに よく尋ねるのですが
of school, this is the first time
はじめて
to hold a pen to write.
have taught me something fundamental
人間とは どういう存在か
助けになりうるのです
transform our own conditions.
the will to serve our neighbors can be
大きな力に私が感動したのは
across the border from us in Guinea.
何かが起こりました
嘔吐、発熱、下痢の症状が出ました
with vomiting, fever and diarrhea.
where the roads were sparse
道もまばらで
shortages of health workers.
from one community to another.
地域を超えて広まっていきました
世界は気付きました
we had already lost months,
すでに数か月も経っており
like wildfire all across West Africa,
さらには世界各地に
parts of the world.
airlines started canceling routes.
航空各社は欠航し始めました
people could be infected,
死亡するだろうと言われていて
that most of them would die,
of health workers
熱帯雨林にいた時のことが忘れられません
an outbreak had just happened.
them to put on the masks,
患者を看病する時に
terrified if I'd made the right call
自分の決断が正しかったか考えると
humanity to its knees,
didn't surrender to fear.
恐怖に屈しませんでした
to serve their neighbors.
隣人の看病をしたのです
learned the symptoms of Ebola,
エボラの症状について学び
戸別訪問を行い 病気にかかった人を見つけて
to go door-to-door to find the sick
who had been exposed to the virus
数千人を追跡し
the chain of transmission.
自分の命を危険にさらして
health workers risked their own lives
and stop it in its tracks.
感染の拡大を食い止めようとしたのです
under control in West Africa,
エボラは収束しました
いくつか学びました
in rural health care
医療の空白地帯は
さらしうるということ
救急システムは
emergency system
all communities,
エミールが住んでいたような僻地を含む
ならないということ
勇気から 私たちが学んだのは
of Liberia's community health workers
by the conditions we face,
いかに絶望的に見えようと
訳ではないということです
状況に どう対応するかなのです
ある発想 —
into community health workers --
コミュニティ・ヘルスワーカーに変え
発想が持つ可能性です
この発想が実現するのを見てきました
of West Africa,
あらゆる場所でです
脳外科手術をこなす訳ではありませんが
aren't doing neurosurgery,
of everyone everywhere.
医療が届くようになりつつあります
まだ数百万人が
millions of people dying
青色で示した この75か国で
of these deaths are happening
of community health workers
習得させるだけで
命を救える可能性があることです
30 million people by 2030.
2030年までに3千万の命を救えるのです
30 million lives by 2030.
thousands of workers like A.B. and Musu
ヘルスワーカー数千人を
child and family in the country.
医療を届けられるように —
with a number of organizations
支援しています
取り組みの規模を拡大できれば
without technology.
実現は不可能です
心配する人もいますが
is going to steal our jobs,
to community health workers,
仕事を生むために不可欠なものです
been vital for creating jobs.
without this smartphone,
このスマートフォンや
できなかったでしょう
to be able to employ A.B. and Musu.
for technology to help us train,
かつてないほど
支えになっているのです
and better than ever before.
and keep certified.
最新情報を得たり資格を更新したりします
I use online courses.
オンライン講座を使います
訓練センターまで
マジックを使っているのです
flip charts and markers.
access to learn as I do?
彼らに与えられないのでしょう?
to master those lifesaving skills
救命技術や それ以上のことを
model of education.
変える必要があります
状況を一変させる力があります
education revolution
edXがリードしている
目を見張るものがあります
and edX have been leading.
考えています
to my TED Prize wish.
繋がります
workers the world has ever known
養成するために
世界的な基盤となる
connect and empower.
health workers around the world,
世界中のコミュニティ・ヘルスワーカーに
on giving kids vaccines
ビデオ授業や
on spotting the next outbreak,
オンライン講座が受けられるようになり
なくなるでしょう
accredit these workers,
ヘルスワーカーが公認され
an under-recognized, undervalued group,
評価もされない現状を変え
名誉と権限のある職業にしようと
empowered profession,
of companies and entrepreneurs
ネットワークを作り
that can save lives
to workers like Musu,
serve her community.
後押しします
to persuade governments
コミュニティ・ヘルスワーカーを
各国政府への説得を続けます
a cornerstone of their health care plans.
the academy in Liberia
コミュニティ・ヘルス・アカデミーを
力を示せば
really is possible.
will contribute to the training
医療訓練に貢献し
of community members
力になること
to their neighbors --
remote communities,
医療を届ける力になることです
of West Africa,
to the mountains of Afghanistan.
アフガニスタンの山岳地帯にもです
賛同していただけるなら
アクセスして
or someone you know could help us
支援していただけるなら お知らせください
over the next year.
開設を目指しているところですから
できたものではなく
are not self-made;
that have been part of this cause.
ここにはたくさんいます
このコミュニティの一員であること
of this community,
前向きに受け入れてくれる
to take on a cause
what my father taught me.
ますます考えるようになりました
that she's pregnant with our third child.
for a woman in Liberia
ある女性を診ていたのですが
was in her third pregnancy.
3度目の妊娠中でした
妊婦健診を受けていませんでした
with her first two babies.
in the forest that had gone for 100 years
孤立した集落には
医療が存在しませんでした
trained her neighbors
who was in her second trimester,
その女性を診察しました
超音波診断装置を取り出していると
to check on the baby,
about her first two kids,
話を始めました
probe on her belly,
her baby's heartbeat.
お腹の赤ちゃんの鼓動でした
my wife's eyes and my own eyes lit up
それは妻と私が自分の子供の
目の輝きでした
医療へのアクセスはそうではありませんでした
and access to care has not.
私に言った通り
最大限の努力をすべき時なのです
ABOUT THE SPEAKER
Raj Panjabi - PhysicianA billion people around the world lack access to health care because they live too far from a clinic. 2017 TED Prize winner Raj Panjabi aims to extend health services to the last mile.
Why you should listen
Raj Panjabi was nine when civil war broke out in his native country, Liberia. His family resettled in High Point, North Carolina, but he returned to Liberia as a medical student in 2005. He was shocked to find a health care system in total devastation. Only 50 doctors remained to treat a population of four million.
With a team of Liberian civil war survivors, American health workers and $6,000 he'd received as a wedding gift, Panjabi co-founded Last Mile Health. The organization saves lives in the world's most remote communities by partnering with governments to deploy, sustain and manage national networks of community health professionals. They currently support the Government of Liberia's deployment of more than 4,000 health workers to provide life-saving healthcare to 1.2 million people and protect against the next epidemic. Last Mile Health's network of community health workers can be leveraged in a crisis -- in the fight against Ebola, the organization aided government response by training health workers in southeastern Liberia.
Panjabi is a physician in the Division of Global Health Equity at Harvard Medical School, Brigham and Women's Hospital. He is a recipient of the Skoll Award for Social Entrepreneurship and was named to TIME's list of the "100 Most Influential People in the World" in 2016. As the winner of the 2017 TED Prize, Panjabi is creating the Community Health Academy, a global platform to train, connect and empower community health workers. The Academy aims to reinvent the education of community health workers -- and the leaders who support them -- for the digital age.
Raj Panjabi | Speaker | TED.com