Raj Panjabi: No one should die because they live too far from a doctor
拉杰什·班扎比: 让医疗跨越距离
A billion people around the world lack access to health care because they live too far from a clinic. 2017 TED Prize winner Raj Panjabi aims to extend health services to the last mile. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
something my father taught me:
我父亲告诉我的事情,
again and again,
真正理解了这个道理。
taken in my class in school
to West Africa in the 1970s,
of growing up there.
that, really, any child would dream of.
had marched towards our hometown.
the only international airport,
and said, "Raj, pack your things --
说:“Raj,收拾好你的行李,
we were split into two lines.
I was sitting with my heart racing.
我的心扑通扑通地跳着
in another line,
站在另一条队伍里,
from the community of supporters
充满了热心群众的社区里,
start a clothing shop.
on weekends as a teenager
我会在双休日到店里,
and that community of supporters
以及社区的帮助者,
to go through college
to become a doctor.
since I escaped that airfield,
在我脑中挥之不去。
had not escaped my mind.
the people we'd left behind.
仅存的51名医生
having just 10 doctors.
where those few doctors remain,
有医生的城市里生病了,
rural rainforest communities,
from the nearest clinic --
完全不该致死的病症,
from conditions no one should die from,
向我寻求救治来的太晚了,
getting to me too late.
在早晨醒来,并且发烧了,
who wakes up one morning with a fever,
the medicine she needs
through the forest
in the world's most remote communities,
做出了多少进步,
in modern medicine and technology,
reaching the last mile.
too hard to reach
too far from a doctor or clinic.
didn't come from the outside,
a chance to finish primary school,
she completed high school,
were getting treatment
they needed treatment for --
and pneumonia.
是致死的,像疟疾、肺炎,
in rural parts around our world,
像穆苏一样的志愿者,
能够帮助我们解决这个问题。
could actually help us solve a puzzle.
is structured in such a way
开出处方等工作,
and prescribing medicines
and doctors like me.
are concentrated in cities,
have been left behind.
the medical care system?
members like Musu
of our medical team?
health care from clinics in cities
把医疗从城市的诊所
穆苏48岁了,
不曾从事过带薪的工作。
with real training,
to answer these questions,
getting married that year.
the wedding registry gifts
给我们结婚礼物,
to launch a nonprofit.
more romantic than that.
Liberians and Americans
called Last Mile Health.
叫做“最后一英里健康”。
within reach of everyone, everywhere.
每一个人带去一个医疗工作者,
in volunteers like Musu
diagnose and treat
去防护,诊断,治疗,
families in her village.
every month to coach her.
探访她并训练她,
medical technology,
full of medicines like this
满是类似药品的背包里,
让穆苏能跟踪和汇报流行病的情况,
and report on epidemics.
the dignity in Musu's work.
穆苏工作的严肃性。
我们与穆苏建立了合同
we created a contract,
to have a real job.
of a child's cough with a smartphone,
to patients who've lost their limbs.
your family doctor would do
family doctors could never go.
is to care for patients
就是和社区健康工作者一起,
a chance to go to school.
in the eighth grade,
就读于八年级,
A.B. as a community health worker.
并将他训练成了一个社区健康工作者,
door to door house calls,
breastfeeding him,
Prince had started to waste away.
他开始消瘦,
this color-coded measuring tape
怎么用这个彩色码测量带。
of a child to diagnose malnutrition.
was in the red zone,
and his mother to the river,
to get to the hospital.
a food supplement.
怎么喂养这个孩子。
他是个肉墩墩的孩子,
and he's a chubby little guy.
he's pulled himself up to a stand,
他开始走路了,
community health workers.
深深地激发了,
of school, this is the first time
to hold a pen to write.
have taught me something fundamental
所拥有的最根本的东西,
transform our own conditions.
the will to serve our neighbors can be
across the border from us in Guinea.
不适并伴随着呕吐发烧和腹泻,
with vomiting, fever and diarrhea.
where the roads were sparse
shortages of health workers.
from one community to another.
扩散到另一个村庄。
we had already lost months,
我们已经失去了几个月的时间,
像野火一样肆虐了整个西非,
like wildfire all across West Africa,
parts of the world.
airlines started canceling routes.
一百四十万人感染了这种病毒,
people could be infected,
that most of them would die,
of health workers
一群健康工作者站在一起,
an outbreak had just happened.
them to put on the masks,
terrified if I'd made the right call
humanity to its knees,
didn't surrender to fear.
to serve their neighbors.
learned the symptoms of Ebola,
习得了如何分辨埃博拉的症状。
挨家挨户地寻找患病的人,
to go door-to-door to find the sick
who had been exposed to the virus
the chain of transmission.
health workers risked their own lives
and stop it in its tracks.
under control in West Africa,
埃博拉已经被控制住了,
in rural health care
emergency system
all communities,
of Liberia's community health workers
他们遇到的环境所定义的。
by the conditions we face,
变成社区健康工作者
into community health workers --
of West Africa,
是没法作神经手术,
aren't doing neurosurgery,
of everyone everywhere.
变成可能。
millions of people dying
of these deaths are happening
由社区健康工作者组成的队伍,
of community health workers
30 million people by 2030.
30 million lives by 2030.
上千名像A.B.和穆苏一样的工作者。
thousands of workers like A.B. and Musu
child and family in the country.
with a number of organizations
without technology.
is going to steal our jobs,
to community health workers,
been vital for creating jobs.
without this smartphone,
to be able to employ A.B. and Musu.
for technology to help us train,
and better than ever before.
更新自己的技术,并获得认证,
and keep certified.
I use online courses.
使用网上课程,
flip charts and markers.
来讲课,
access to learn as I do?
可以容易得学到知识呢?
to master those lifesaving skills
掌握那些救命的技术,
model of education.
education revolution
and edX have been leading.
to my TED Prize wish.
workers the world has ever known
来训练,联合和使人们更有能力。
connect and empower.
health workers around the world,
全世界社区健康工作者的手里,
注射疫苗的视频课程,
on giving kids vaccines
on spotting the next outbreak,
发现下一个热点的课程,
因为只能用翻板,而不能好好上课,
accredit these workers,
an under-recognized, undervalued group,
empowered profession,
of companies and entrepreneurs
that can save lives
to workers like Musu,
serve her community.
能够更好地服务社区,
to persuade governments
作为他们医疗计划的基石,
a cornerstone of their health care plans.
the academy in Liberia
和其他几个合作国家
really is possible.
will contribute to the training
of community members
to their neighbors --
remote communities,
of West Africa,
to the mountains of Afghanistan.
or someone you know could help us
是否愿意帮助我们,
over the next year.
are not self-made;
that have been part of this cause.
of this community,
to take on a cause
what my father taught me.
that she's pregnant with our third child.
知道她怀上了第三个孩子,
for a woman in Liberia
利比里亚的女人提供帮助,
在她的第三次妊娠期,
was in her third pregnancy.
with her first two babies.
in the forest that had gone for 100 years
trained her neighbors
who was in her second trimester,
to check on the baby,
about her first two kids,
probe on her belly,
her baby's heartbeat.
my wife's eyes and my own eyes lit up
我们孩子的心跳时那样发亮。
and access to care has not.
ABOUT THE SPEAKER
Raj Panjabi - PhysicianA billion people around the world lack access to health care because they live too far from a clinic. 2017 TED Prize winner Raj Panjabi aims to extend health services to the last mile.
Why you should listen
Raj Panjabi was nine when civil war broke out in his native country, Liberia. His family resettled in High Point, North Carolina, but he returned to Liberia as a medical student in 2005. He was shocked to find a health care system in total devastation. Only 50 doctors remained to treat a population of four million.
With a team of Liberian civil war survivors, American health workers and $6,000 he'd received as a wedding gift, Panjabi co-founded Last Mile Health. The organization saves lives in the world's most remote communities by partnering with governments to deploy, sustain and manage national networks of community health professionals. They currently support the Government of Liberia's deployment of more than 4,000 health workers to provide life-saving healthcare to 1.2 million people and protect against the next epidemic. Last Mile Health's network of community health workers can be leveraged in a crisis -- in the fight against Ebola, the organization aided government response by training health workers in southeastern Liberia.
Panjabi is a physician in the Division of Global Health Equity at Harvard Medical School, Brigham and Women's Hospital. He is a recipient of the Skoll Award for Social Entrepreneurship and was named to TIME's list of the "100 Most Influential People in the World" in 2016. As the winner of the 2017 TED Prize, Panjabi is creating the Community Health Academy, a global platform to train, connect and empower community health workers. The Academy aims to reinvent the education of community health workers -- and the leaders who support them -- for the digital age.
Raj Panjabi | Speaker | TED.com