Raj Panjabi: No one should die because they live too far from a doctor
Raj Panjabi: Nessuno dovrebbe morire perché vive troppo lontano da un medico
A billion people around the world lack access to health care because they live too far from a clinic. 2017 TED Prize winner Raj Panjabi aims to extend health services to the last mile. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
something my father taught me:
che mi ha insegnato mio padre :
again and again,
mi ha sempre ripetuto
nella maniera più dura.
taken in my class in school
scattata a scuola nella mia classe
to West Africa in the 1970s,
verso l'Africa Occidentale negli anni 70
of growing up there.
nelle materie scientifiche.
that, really, any child would dream of.
vorrebbe davvero avere.
had marched towards our hometown.
marciarono verso le nostre città.
the only international airport,
l'unico aereoporto internazionale,
e cominciò a fuggire.
and said, "Raj, pack your things --
e disse: "Raj, prepara le tue cose,
we were split into two lines.
ci divisero in due file.
I was sitting with my heart racing.
con il cuore che andava a mille.
dal portellone aperto,
in another line,
di liberiani in un'altra fila,
portati sulla schiena.
della comunità di sostenitori
from the community of supporters
start a clothing shop.
ad aprire un negozio.
on weekends as a teenager
nei fine settimana da ragazzo
scarpe da ginnastica e jeans.
and that community of supporters
e quella comunità di sostenitori
to go through college
erano state distrutte dalla guerra,
il sogno di diventare medico.
to become a doctor.
since I escaped that airfield,
dalla mia fuga da quell'aeroporto,
had not escaped my mind.
non mi ha abbandonato.
e avevo poco più di vent'anni,
the people we'd left behind.
le persone che erano rimaste lì.
di quattro milioni di persone.
having just 10 doctors.
avesse solo 10 dottori.
where those few doctors remain,
dove rimangono solo alcuni dottori,
rural rainforest communities,
comunità rurali delle foreste fluviali,
from the nearest clinic --
from conditions no one should die from,
per le quali nessuno dovrebbe morire,
getting to me too late.
who wakes up one morning with a fever,
che si sveglia con la febbre
the medicine she needs
le medicine necessarie
through the forest
attraverso la foresta
l'ospedale più vicino.
in the world's most remote communities,
nei posti più remoti al mondo,
in modern medicine and technology,
in medicina moderna e tecnologia,
reaching the last mile.
l'ultimo miglio.
complicato raggiungerle
too hard to reach
too far from a doctor or clinic.
troppo lontano da un medico o un ospedale.
dovrebbe essere permanente.
didn't come from the outside,
non è arrivato dall'esterno,
a chance to finish primary school,
la possibilità di finire le elementari,
she completed high school,
were getting treatment
stava ricevendo le cure
they needed treatment for --
and pneumonia.
e polmonite.
in rural parts around our world,
nelle zone rurali di tutto il mondo,
could actually help us solve a puzzle.
possono aiutarci a risolvere un problema.
is structured in such a way
è strutturato in modo tale
and prescribing medicines
e prescrivere delle medicine
and doctors like me.
di infermiere e dottori come me.
are concentrated in cities,
sono concentrati nelle città,
have been left behind.
di Musu sono escluse.
the medical care system?
il sistema sanitario?
members like Musu
of our medical team?
delle nostre équipe?
health care from clinics in cities
sanitario dagli ospedali nelle città
talento e la sua grinta,
retribuito in 30 anni.
with real training,
con un corso di formazione,
to answer these questions,
a rispondere a queste domande
getting married that year.
quello stesso anno.
the wedding registry gifts
di lasciar perdere la lista nozze
to launch a nonprofit.
un'organizzazione no-profit.
more romantic than that.
più romantico di così.
con liberiani e americani
Liberians and Americans
called Last Mile Health.
"Last Mile Health".
within reach of everyone, everywhere.
un operatore sanitario
in volunteers like Musu
in volontari come Musu
assistenti specializzati,
diagnose and treat
a fare prevenzione, diagnosi e trattamento
families in her village.
tra le famiglie nel suo villaggio.
every month to coach her.
le faceva lezione ogni mese a casa sua.
medical technology,
tecnologia medica,
per diagnosticare la malaria,
full of medicines like this
pieno di medicine come questo
and report on epidemics.
a mappare le epidemie.
the dignity in Musu's work.
la dignità del lavoro di Musu.
abbiamo creato un contratto,
we created a contract,
to have a real job.
oltre 30 competenze mediche,
per la malnutrizione,
of a child's cough with a smartphone,
della tosse infantile con uno smartphone,
to patients who've lost their limbs.
a pazienti che hanno perso gli arti.
aiutano a garantire
your family doctor would do
dal medico di famiglia
family doctors could never go.
di famiglia potrebbe andare.
is to care for patients
è prendermi cura di pazienti
ero andato a trovare A.B.,
a chance to go to school.
l'opportunità di andare a scuola.
in the eighth grade,
abbandonare gli studi.
A.B. as a community health worker.
A.B. è diventato operatore sanitario.
door to door house calls,
di nome Prince,
breastfeeding him,
con l'allattamento al seno,
Prince had started to waste away.
Prince aveva cominciato a deperire.
this color-coded measuring tape
questa striscia con colori codificati
of a child to diagnose malnutrition.
per diagnosticare la malnutrizione.
was in the red zone,
era nella zona rossa,
and his mother to the river,
e la madre al fiume,
to get to the hospital.
per raggiungere l'ospedale.
a food supplement.
come dare al figlio degli integratori.
and he's a chubby little guy.
ed è un piccolo bimbo paffuto.
he's pulled himself up to a stand,
si alza in piedi da solo
a dire alcune parole.
community health workers.
per me una fonte di ispirazione.
perché fanno ciò che fanno,
of school, this is the first time
la scuola, questa è la prima volta
to hold a pen to write.
in mano per scrivere.
have taught me something fundamental
mi hanno insegnato cose fondamentali
transform our own conditions.
la nostra stessa situazione.
the will to serve our neighbors can be
da quanto potente possa essere
across the border from us in Guinea.
oltre i nostri confini in Guinea.
with vomiting, fever and diarrhea.
con sintomi di vomito, febbre e diarrea.
where the roads were sparse
dove le strade erano poche
shortages of health workers.
di operatori sanitari.
from one community to another.
da una comunità all'altra.
che si trattava di Ebola.
we had already lost months,
avevamo già perso mesi,
like wildfire all across West Africa,
rapidamente nell'Africa occidentale
parts of the world.
airlines started canceling routes.
iniziarono a cancellare voli.
people could be infected,
potuto colpire 1,4 milioni di persone,
that most of them would die,
che la maggior parte sarebbe morta,
of health workers
di operatori sanitari
an outbreak had just happened.
dove si era manifestato un focolaio.
them to put on the masks,
ad indossare le maschere,
terrified if I'd made the right call
pensando se avevo fatto la scelta giusta
humanity to its knees,
in ginocchio l'umanità intera,
didn't surrender to fear.
non cedettero alla paura.
to serve their neighbors.
per aiutare i loro vicini.
learned the symptoms of Ebola,
impararono i sintomi di Ebola,
to go door-to-door to find the sick
andando porta-a-porta a trovare i malati
who had been exposed to the virus
che erano state esposte al virus
the chain of transmission.
la catena del contagio.
health workers risked their own lives
rischiarono le loro stesse vite
and stop it in its tracks.
la diffusione del virus.
under control in West Africa,
nell'Africa occidentale,
di assistenza nelle zone rurali
in rural health care
a un rischio maggiore.
di emergenza più efficiente
emergency system
all communities,
tutte le comunità,
come quella di Emile.
of Liberia's community health workers
degli operatori sanitari della Liberia
by the conditions we face,
dalle situazioni che affrontiamo,
a dire chi siamo.
into community health workers --
in operatori sanitari locali,
dell'Africa occidentale,
of West Africa,
aren't doing neurosurgery,
non fanno neurochirurgia,
of everyone everywhere.
di curarsi, ovunque.
millions of people dying
ancora in milioni a morire
of these deaths are happening
di queste morti stanno avvenendo
of community health workers
di operatori sanitari locali
30 tecniche salvavita,
30 million people by 2030.
30 milioni di persone entro il 2030.
30 million lives by 2030.
30 milioni di vite entro il 2030.
thousands of workers like A.B. and Musu
migliaia di operatori come A.B. e Musu
child and family in the country.
e ogni famiglia del paese.
di lavorare con loro
with a number of organizations
con organizzazioni
without technology.
senza la tecnologia.
le farà perdere il lavoro,
is going to steal our jobs,
to community health workers,
been vital for creating jobs.
per creare posti di lavoro.
without this smartphone,
senza questo smartphone,
to be able to employ A.B. and Musu.
assumere A.B. e Musu.
che ci aiuti a formare,
for technology to help us train,
and better than ever before.
più velocemente e meglio di sempre.
and keep certified.
e ottenere certificati.
I use online courses.
le app, i corsi on line.
flip charts and markers.
lavagne a fogli e pennarelli.
access to learn as I do?
il mio stesso accesso all'apprendimento?
to master those lifesaving skills
con formazione su competenze salvavita
model of education.
questo modello educativo obsoleto.
segnare una svolta.
education revolution
digitale in campo educativo
and edX have been leading.
come Khan Academy e edX.
che sia arrivato il momento;
dell'educazione
to my TED Prize wish.
del mio premio TED.
di operatori sanitari locali
workers the world has ever known
Community Health Academy,
connect and empower.
connettere e delegare.
health workers around the world,
locali di tutto il mondo,
on giving kids vaccines
su come somministrare vaccini
il prossimo focolaio epidemico,
on spotting the next outbreak,
sulle lavagne a fogli.
accredit these workers,
ad accreditare questi lavoratori,
an under-recognized, undervalued group,
non riconosciuta e sottovalutata,
empowered profession,
e competenti professionisti,
of companies and entrepreneurs
di aziende e imprenditori
that can save lives
tecnologie innovative salvavita
to workers like Musu,
con operatori come Musu,
serve her community.
aiutare meglio le loro comunità.
per convincere i governi
to persuade governments
nella pianificazione sanitaria.
a cornerstone of their health care plans.
the academy in Liberia
e fare un progetto pilota in Liberia
possano rendersi conto
really is possible.
del sistema sanitario è possibile.
will contribute to the training
possa contribuire alla formazione
of community members
di membri di comunità
to their neighbors --
cure sanitarie ai loro vicini,
remote communities,
più remote del mondo,
nell'Africa occidentale,
of West Africa,
to the mountains of Afghanistan.
alle montagne in Afghanistan.
communityhealthacademy.org
or someone you know could help us
o qualcuno che conoscete può aiutarci
over the next year.
questa accademia l'anno prossimo.
are not self-made;
i nostri viaggi da soli;
that have been part of this cause.
che hanno aderito a questa causa.
of this community,
di questa comunità,
to take on a cause
aderire a un'iniziativa
what my father taught me.
a quello che mio padre mi ha insegnato.
sono anche diventato papà.
that she's pregnant with our third child.
che aspettiamo il nostro terzo figlio.
for a woman in Liberia
una donna in Liberia
was in her third pregnancy.
era alla sua terza gravidanza.
with her first two babies.
per i suoi primi due bambini.
in the forest that had gone for 100 years
in una comunità isolata
trained her neighbors
un'infermiera ha preparato i suoi vicini
who was in her second trimester,
al secondo trimestre
to check on the baby,
lo stato di salute del figlio,
about her first two kids,
sui primi due figli.
probe on her belly,
il suo ombelico
her baby's heartbeat.
il battito del cuore di suo figlio.
my wife's eyes and my own eyes lit up
come gli occhi di mia moglie e i miei
il battito del nostro bambino.
and access to care has not.
e l'accesso alle cure no.
una volta mi ha detto:
tutto ciò che è necessario
ABOUT THE SPEAKER
Raj Panjabi - PhysicianA billion people around the world lack access to health care because they live too far from a clinic. 2017 TED Prize winner Raj Panjabi aims to extend health services to the last mile.
Why you should listen
Raj Panjabi was nine when civil war broke out in his native country, Liberia. His family resettled in High Point, North Carolina, but he returned to Liberia as a medical student in 2005. He was shocked to find a health care system in total devastation. Only 50 doctors remained to treat a population of four million.
With a team of Liberian civil war survivors, American health workers and $6,000 he'd received as a wedding gift, Panjabi co-founded Last Mile Health. The organization saves lives in the world's most remote communities by partnering with governments to deploy, sustain and manage national networks of community health professionals. They currently support the Government of Liberia's deployment of more than 4,000 health workers to provide life-saving healthcare to 1.2 million people and protect against the next epidemic. Last Mile Health's network of community health workers can be leveraged in a crisis -- in the fight against Ebola, the organization aided government response by training health workers in southeastern Liberia.
Panjabi is a physician in the Division of Global Health Equity at Harvard Medical School, Brigham and Women's Hospital. He is a recipient of the Skoll Award for Social Entrepreneurship and was named to TIME's list of the "100 Most Influential People in the World" in 2016. As the winner of the 2017 TED Prize, Panjabi is creating the Community Health Academy, a global platform to train, connect and empower community health workers. The Academy aims to reinvent the education of community health workers -- and the leaders who support them -- for the digital age.
Raj Panjabi | Speaker | TED.com