ABOUT THE SPEAKER
Esther Perel - Relationship therapist
Psychotherapist Esther Perel is changing the conversation on what it means to be in love and have a fulfilling sex life.

Why you should listen

For the first time in human history, couples aren’t having sex just to have kids; there’s room for sustained desire and long-term sexual relationships. But how? Perel, a licensed marriage and family therapist with a practice in New York, travels the world to help people answer this question. For her research she works across cultures and is fluent in nine languages. She coaches, consults and speaks regularly on erotic intelligence, trauma, sexual honesty and conflict resolution. She is the author of Mating in Captivity: Reconciling the Erotic and the Domestic. Her latest work focuses on infidelity: what it is, why happy people do it and how couples can recover from it. She aims to locate this very personal experience within a larger cultural context.

More profile about the speaker
Esther Perel | Speaker | TED.com
TED2015

Esther Perel: Rethinking infidelity ... a talk for anyone who has ever loved

Esther Perel: Promišljanje o nevjeri ... govor za svakoga tko je ikada volio

Filmed:
14,857,688 views

Nevjera je krajnja izdaja, no mora li to tako biti? Terapeutkinja za veze Esther Perel proučava zašto ljudi varaju i otkriva zašto su afere tako traumatične - ugrožavaju našu emocionalnu sigurnost. Kako bilo, ona u nevjeri vidi i nešto neočekivano - izraz čežnje i gubitka. Ovo je nešto što mora pogledati svatko tko je ikad varao ili bio prevaren ili svatko tko samo želi sagledati veze iz druge perspektive.
- Relationship therapist
Psychotherapist Esther Perel is changing the conversation on what it means to be in love and have a fulfilling sex life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Why do we cheatvarati?
0
928
1421
Zašto varamo?
00:16
And why do happysretan people cheatvarati?
1
4420
2508
Zašto varaju i oni koji su sretni?
00:20
And when we say "infidelitynevjera,"
what exactlytočno do we mean?
2
8641
4806
A kad kažemo "preljub",
na što točno mislimo?
00:26
Is it a hookupSpajanje, a love storypriča,
paidplaćen sexseks, a chatrazgovor roomsoba,
3
14207
6379
Je li to afera, ljubavna priča,
plaćeni za seks, chatanje,
00:32
a massagemasaža with a happysretan endingzavršni?
4
20586
2039
masaža sa sretnim završetkom?
00:36
Why do we think that menmuškarci cheatvarati
out of boredomdosada and fearstrah of intimacyintimnost,
5
24356
5138
Zašto mislimo da muškarci
varaju iz dosade i straha od intimnosti,
00:41
but womenžene cheatvarati out of lonelinessSamoća
and hungerglad for intimacyintimnost?
6
29494
4762
a žene iz usamljenosti
i želje za intimnosti?
00:47
And is an affairafera always
the endkraj of a relationshipodnos?
7
35769
4230
Znači li prijevara
kraj veze baš svaki put?
00:53
For the pastprošlost 10 yearsgodina,
I have traveledputovao the globeGlobus
8
41294
3196
Zadnjih deset godina putovala sam svijetom
00:56
and workedradio extensivelyopsežno
with hundredsstotine of couplesparovi
9
44490
3045
i intenzivno radila sa stotinama parova
00:59
who have been shatteredRazbili by infidelitynevjera.
10
47535
2187
koje je nevjera slomila.
01:02
There is one simplejednostavan actčin of transgressionprijestup
11
50999
3603
Ima jedan jednostavan prijestup
01:06
that can robopljačkati a couplepar
of theirnjihov relationshipodnos,
12
54641
4349
koji ljubavni par može stajati veze,
01:11
theirnjihov happinesssreća and theirnjihov
very identityidentitet: an affairafera.
13
59015
4230
zajedničke sreće, pa čak
i samog identiteta - prijevara.
01:15
And yetjoš, this extremelykrajnje commonzajednička
actčin is so poorlyslabo understoodrazumjeti.
14
63903
5214
No taj iznimno uobičajen čin
često se pogrešno tumači.
01:22
So this talk is for anyonebilo tko
who has ever lovedvoljen.
15
70593
4631
Ovaj je govor namijenjen
svakome tko je ikada volio.
01:29
AdulteryPreljub has existedpostojala
sinceod marriagebrak was inventedizumio,
16
77681
3844
Preljubi postoje otkako je brakova,
01:33
and so, too, the tabootabu againstprotiv it.
17
81525
2545
a isto toliko dugo postoje
i tabui vezani uz njih.
01:37
In factčinjenica, infidelitynevjera has a tenacityustrajnost
that marriagebrak can only envyzavist,
18
85094
5733
Preljub braku daje
otpornost vrijednu divljenja,
01:42
so much so, that this is
the only commandmentzapovijed
19
90827
3458
to je jedina zapovijed
01:46
that is repeatedponovljen twicedvaput in the BibleBiblija:
20
94289
3932
koja se u Bibliji dvaput spominje:
01:50
oncejednom for doing it, and oncejednom
just for thinkingmišljenje about it.
21
98221
4104
jednom kao čin, drugi put kao misao.
01:54
(LaughterSmijeh)
22
102349
2246
(Smijeh)
01:56
So how do we reconcilepomiriti
what is universallyuniverzalno forbiddenzabranjen,
23
104619
4303
Kako pomiriti nešto što je općezabranjeno,
02:00
yetjoš universallyuniverzalno practicedprakticira?
24
108922
2445
i općeprakticirano?
02:05
Now, throughoutkroz historypovijest, menmuškarci
practicallypraktički had a licenselicenca to cheatvarati
25
113058
4978
Kroz povijest muškarci
su gotovo imali dozvolu varati
02:10
with little consequenceposljedica,
26
118036
2295
uz vrlo malo posljedica
02:12
and supportedpodržan by a hostdomaćin
of biologicalbiološki and evolutionaryevolucioni theoriesteorije
27
120331
4408
te imaju mnoštvo bioloških
i evolucijskih teorija
02:16
that justifiedopravdan theirnjihov need to roamlutaju,
28
124739
2576
koje opravdavaju
njihovu potrebu za skitnjom.
02:19
so the doubledvostruko standardstandard
is as oldstar as adulterypreljub itselfsebe.
29
127315
3977
Dakle, dvostruka su mjerila
stara koliko i sam preljub.
02:24
But who knowszna what's really going on
underpod the sheetslistovi there, right?
30
132403
5313
Ali tko zna što se zaista događa
pod plahtama, zar ne?
02:29
Because when it comesdolazi to sexseks,
31
137920
1832
Kad se radi o seksu,
02:31
the pressurepritisak for menmuškarci
is to boastpohvaliti and to exaggeratepretjerivati,
32
139776
4163
od muškaraca se očekuje
da likuju i pretjeruju,
02:35
but the pressurepritisak for womenžene
is to hidesakriti, minimizeumanjiti and denyporeći,
33
143939
5545
a od žena da se skrivaju,
umanjuju važnost i niječu,
02:41
whichkoji isn't surprisingiznenađujuće when you considerrazmotriti
that there are still ninedevet countrieszemlje
34
149484
4226
što i nije tako čudno kad razmislimo
o tome da postoji još devet država
02:45
where womenžene can be killedubijen for strayinglutaju.
35
153710
2524
u kojima se žene ubija zbog prijevare.
02:49
Now, monogamyMonogamija used to be
one personosoba for life.
36
157825
4595
Monogamija je nekoć značila:
"jedna osoba do kraja života".
02:54
TodayDanas, monogamyMonogamija is one personosoba at a time.
37
162912
2603
U današnje vrijeme znači:
"jedna po jedna osoba".
02:58
(LaughterSmijeh)
38
166268
1865
(Smijeh)
03:00
(ApplausePljesak)
39
168158
1865
(Pljesak)
03:04
I mean, manymnogi of you probablyvjerojatno have said,
40
172364
1936
Mnogi od vas vjerojatno su jednom rekli
03:06
"I am monogamousmonogamski in all my relationshipsodnosa."
41
174300
2588
kako su monogamni u svim svojim vezama.
03:09
(LaughterSmijeh)
42
177460
2403
(Smijeh)
03:12
We used to marryoženiti,
43
180617
1643
Nekoć smo se ženili
03:14
and had sexseks for the first time.
44
182260
1909
i po prvi put spavali s nekim.
03:16
But now we marryoženiti,
45
184614
1462
Sad se ženimo
03:18
and we stop havingima sexseks with othersdrugi.
46
186076
1927
i prestajemo spavati s drugima.
03:21
The factčinjenica is that monogamyMonogamija
had nothing to do with love.
47
189455
4222
Monogamija nije imala veze s ljubavi.
03:26
MenLjudi reliedOslonio on women'sženski fidelityvjernost
48
194332
2563
Muškarci su računali na ženinu vjernost
03:28
in ordernarudžba to know whosečije childrendjeca these are,
49
196919
3040
kako bi znali čija su djeca
03:31
and who getsdobiva the cowskrave when I dieumrijeti.
50
199959
2341
i kome će pripasti krave kad umru.
03:36
Now, everyonesvatko wants to know
51
204205
2450
Svi žele znati
03:38
what percentagepostotak of people cheatvarati.
52
206655
1748
koliko ljudi vara.
03:40
I've been askedpitao that questionpitanje
sinceod I arrivedstigao at this conferencekonferencija.
53
208403
3231
To me ispituju još otkako
sam stigla na ovu konferenciju.
03:43
(LaughterSmijeh)
54
211658
2578
(Smijeh)
03:46
It appliesvrijedi to you.
55
214260
1380
Ovo se odnosi i na vas.
03:48
But the definitiondefinicija of infidelitynevjera
keepsčuva on expandingširenje:
56
216466
4493
Definicija preljuba
neprestano se proširuje:
03:52
sextingSexting, watchinggledanje pornporno, stayingostanak
secretlypotajno activeaktivan on datingupoznavanje appsaplikacije.
57
220959
5062
sexting, pornići, tajno sudjelovanje
na portalima za upoznavanje.
03:58
So because there is no
universallyuniverzalno agreed-upondogovorene definitiondefinicija
58
226332
4485
Budući da nema jedinstvene definicije
koju svi prihvaćaju
04:02
of what even constitutestvori an infidelitynevjera,
59
230817
3139
o tome što se smatra nevjerom,
04:05
estimatesprocjene varyvarirati widelyširoko,
from 26 percentposto to 75 percentposto.
60
233956
5630
procjene uvelike variraju od 26 % do 75 %,
04:12
But on topvrh of it, we are
walkinghodanje contradictionskontradikcije.
61
240728
3231
a još smo i hodajuća proturječja -
04:16
So 95 percentposto of us will say
that it is terriblyužasno wrongpogrešno
62
244173
3619
95 % nas kaže da je užasno pogrešno
04:19
for our partnerpartner to lielaž
about havingima an affairafera,
63
247792
3177
da nam partner laže o aferi,
04:22
but just about the sameisti
amountiznos of us will say
64
250969
2221
a gotovo isti postotak nas govori
04:25
that that's exactlytočno what we
would do if we were havingima one.
65
253214
3134
da bismo i mi radili upravo to
kad bismo mi bili ti koji varaju.
04:28
(LaughterSmijeh)
66
256372
2436
(Smijeh)
04:31
Now, I like this definitiondefinicija
of an affairafera --
67
259872
3705
Sviđa mi se ova definicija afere -
04:35
it bringsdonosi togetherzajedno the threetri keyključ elementselementi:
68
263577
3749
ujedinjuje tri ključna elementa:
04:39
a secretivetajanstven relationshipodnos,
whichkoji is the coresrž structurestruktura of an affairafera;
69
267326
5706
tajna veza, koja je ključan dio afere;
04:45
an emotionalemotivan connectionveza
to one degreestupanj or anotherjoš;
70
273032
4794
emocionalna veza određenog stupnja;
04:49
and a sexualseksualan alchemyAlkemija.
71
277826
1640
i seksualna alkemija.
04:52
And alchemyAlkemija is the keyključ wordriječ here,
72
280355
2982
"Alkemija" je ovdje ključna riječ
04:55
because the eroticerotski frissonFrisson is suchtakav that
the kisspoljubac that you only imaginezamisliti givingdavanje,
73
283337
6928
jer su erotski trnci takvi da
samo zamišljanje poljupca
05:02
can be as powerfulsnažan and as enchantingočaravajući
74
290265
3084
može biti jednako snažno i čudesno
05:05
as hourssati of actualstvaran lovemakingvođenje ljubavi.
75
293349
2490
kao i sati pravog vođenja ljubavi.
05:09
As MarcelMarcel ProustProust said,
76
297759
1556
Kao što je Proust rekao,
05:11
it's our imaginationmašta that is responsibleodgovoran
for love, not the other personosoba.
77
299340
5300
za ljubav je kriva naša mašta,
a ne druga osoba.
05:17
So it's never been easierlakše to cheatvarati,
78
305902
3856
Nikad nije bilo lakše varati,
05:21
and it's never been more
difficulttežak to keep a secrettajna.
79
309762
3473
a istovremeno nikad
nije bilo teže prevaru zatajiti.
05:25
And never has infidelitynevjera exactedubra
suchtakav a psychologicalpsihološki tollcestarina.
80
313999
4460
Nikad prije prevara nije imala
toliku psihološku cijenu.
05:31
When marriagebrak was an economicekonomski enterprisepoduzeće,
81
319975
3367
Kad je brak bio ekonomska računica,
05:35
infidelitynevjera threatenedugroženi
our economicekonomski securitysigurnosti.
82
323342
2966
nevjera je ugrožavala ekonomsku sigurnost,
05:39
But now that marriagebrak
is a romanticromantičan arrangementaranžman,
83
327083
2876
ali otkako je brak romantični dogovor,
05:41
infidelitynevjera threatensprijeti
our emotionalemotivan securitysigurnosti.
84
329959
3820
prijevara ugrožava
našu emocionalnu sigurnost.
05:45
IronicallyIronično, we used to turnskretanje to adulterypreljub --
85
333779
4261
Ironično je da je prijevara nekoć
05:50
that was the spaceprostor where
we soughttraži purečist love.
86
338040
3229
bila prostor u kojem smo
tražili pravu ljubav,
05:53
But now that we seektražiti love in marriagebrak,
87
341293
2189
a otkako ljubav tražimo u braku,
05:55
adulterypreljub destroysuništava it.
88
343482
1660
prijevara uništava tu ljubav.
05:58
Now, there are threetri waysnačine that I think
infidelitynevjera hurtsboli differentlyrazličito todaydanas.
89
346943
4404
Postoje tri načina na koja prijevara
u današnje vrijeme drugačije boli.
06:05
We have a romanticromantičan idealidealan
in whichkoji we turnskretanje to one personosoba
90
353800
5813
Postoji romantični ideal
u kojemu od jedne osobe tražimo
06:11
to fulfillispuniti an endlessbeskrajan listpopis of needspotrebe:
91
359613
3197
ispunjavanje naše
beskonačno duge liste potreba:
06:14
to be my greatestnajveći loverljubavnik, my bestnajbolje friendprijatelj,
92
362810
3600
najbolji ljubavnik, najbolji prijatelj,
06:18
the bestnajbolje parentroditelj, my trustedpouzdana confidantpouzdanik,
93
366410
3153
najbolji roditelj,
najveća osoba od povjerenja,
06:21
my emotionalemotivan companiondrug,
my intellectualintelektualac equaljednak.
94
369563
3094
emocionalni pratilac,
intelektualni parnjak.
06:25
And I am it: I'm chosenodabran, I'm uniquejedinstvena,
95
373625
4304
To sam ja: izabrana sam, jedinstvena,
06:29
I'm indispensableneophodna, I'm irreplaceablenezamjenjiv,
96
377929
3316
prijeko potrebna, nezamjenjiva,
06:33
I'm the one.
97
381245
1190
ja sam ona prava.
06:35
And infidelitynevjera tellsgovori me I'm not.
98
383356
3158
A prijevara mi poručuje da nisam.
06:39
It is the ultimateultimativno betrayalizdaja.
99
387308
1889
To je potpuna izdaja.
06:41
InfidelityNevjera shattersrazbija
the grandveličanstven ambitionambicija of love.
100
389999
3126
Nevjera uništava veliku ljubavnu težnju,
06:46
But if throughoutkroz historypovijest,
infidelitynevjera has always been painfulbolan,
101
394680
4881
no i kroz povijest
oduvijek je bila bolna,
06:51
todaydanas it is oftenčesto traumatictraumatičan,
102
399561
2358
u današnje je vrijeme
nerijetko traumatična
06:53
because it threatensprijeti our senseosjećaj of selfsam.
103
401919
2801
jer ugrožava naš doživljaj sebe.
06:57
So my patientpacijent FernandoFernando, he's plaguedudario.
104
405054
2769
Moj pacijent Fernando je pokošen.
06:59
He goeside on: "I thought I knewznao my life.
105
407847
2748
Govori: "Mislio sam
da poznajem svoj život,
07:02
I thought I knewznao who you were,
who we were as a couplepar, who I was.
106
410595
4206
da poznajem nju,
nas kao par, sebe,
07:06
Now, I questionpitanje everything."
107
414801
2221
a sada sve preispitujem."
07:09
InfidelityNevjera -- a violationpovreda of trustpovjerenje,
a crisiskriza of identityidentitet.
108
417632
5187
Nevjera - narušavanje povjerenja,
kriza identiteta.
07:14
"Can I ever trustpovjerenje you again?" he askspita.
109
422819
2305
Pita se može li joj više vjerovati.
07:17
"Can I ever trustpovjerenje anyonebilo tko again?"
110
425148
2302
Može li ikome ikada više vjerovati.
07:20
And this is alsotakođer what my patientpacijent
HeatherHeather is tellingreći me,
111
428824
3081
To mi govori i moja pacijentica Heather
07:23
when she's talkingkoji govori to me
about her storypriča with NickNick.
112
431905
2627
kada priča svoju priču o Nicku.
07:26
MarriedU braku, two kidsdjeca.
113
434532
1450
Vjenčani su, imaju dvoje djece
07:27
NickNick just left on a businessPoslovni tripputovanje,
114
435982
2677
i Nick je upravo otišao na poslovni put,
07:30
and HeatherHeather is playingigranje
on his iPadiPad with the boysdječaci,
115
438659
3531
a Heather se igra
s dečkima na njegovom iPadu.
07:34
when she seesvidi a messageporuka
appearpojaviti on the screenzaslon:
116
442190
2937
Odjednom se na ekranu prikaže poruka:
07:37
"Can't wait to see you."
117
445127
1538
"Jedva čekam da te vidim."
07:39
StrangeČudno, she thinksmisli,
we just saw eachsvaki other.
118
447625
2429
Neobično, pomisli, tek smo se vidjeli.
07:42
And then anotherjoš messageporuka:
119
450863
1516
Zatim sljedeća poruka:
07:44
"Can't wait to holddržati you in my armsoružje."
120
452903
2237
"Jedva čekam da te držim u naručju."
07:47
And HeatherHeather realizesshvaća
121
455999
2244
I Heather konačno shvati
07:50
these are not for her.
122
458243
1368
da poruke nisu za nju.
07:52
She alsotakođer tellsgovori me
that her fatherotac had affairsposlovi,
123
460435
3373
Ispričala mi je i kako je
i njezin otac bio nevjeran,
07:55
but her mothermajka, she foundpronađeno
one little receiptprimke in the pocketdžep,
124
463812
3941
ali majka je pronašla
mali račun u njegovu džepu
07:59
and a little bitbit of lipstickruž za usne
on the collarovratnik.
125
467777
2158
i malo ruža na ovratniku.
08:03
HeatherHeather, she goeside diggingkopanje,
126
471221
3389
Heather krene kopati,
08:06
and she findsnalazi hundredsstotine of messagesporuke,
127
474610
3063
pronađe stotine razmijenjenih poruka
08:09
and photosfotografije exchangedrazmjenjuju
and desiresželje expressedizrazio.
128
477673
3413
i razmijenjenih slika
i izraženih želja.
08:13
The vividživopisan detailsdetalji
of Nick'sNick je two-yeardvije godine affairafera
129
481420
2698
Jasni detalji Nickove dvogodišnje afere
08:16
unfoldrazvijati in frontispred of her in realstvaran time,
130
484118
3182
pred njom se otkrivaju.
08:19
And it madenapravljen me think:
131
487999
1273
Zamislila sam se nad tim:
08:21
AffairsPoslova in the digitaldigitalni agedob
are deathsmrt by a thousandtisuću cutsrezovi.
132
489272
5046
afere u digitalno doba
smrt su od tisuća uboda,
08:27
But then we have anotherjoš paradoxparadoks
that we're dealingbavljenje with these daysdana.
133
495854
3259
no postoji još jedan paradoks
s kojim se nosimo ovih dana.
08:31
Because of this romanticromantičan idealidealan,
134
499113
2304
Zbog romantičnog ideala
08:33
we are relyingoslanjajući se on our partner'spartnera
fidelityvjernost with a uniquejedinstvena fervorzanos.
135
501417
5058
jedinstvenim žarom
oslanjamo se na partnerovu vjernost,
08:38
But we alsotakođer have never
been more inclinedSkloni to straylutalica,
136
506999
3545
ali sad kao nikad prije
imamo nagon lutati,
08:42
and not because we have newnovi desiresželje todaydanas,
137
510544
2711
i to ne zato što u današnje vrijeme
imamo neke nove želje,
08:45
but because we liveživjeti in an eradoba
138
513255
1746
već zato što živimo u doba
08:47
where we feel that we are
entitledpravo to pursueprogoniti our desiresželje,
139
515001
3681
u kojemu smatramo da je
naše pravo slijediti svoje želje
08:50
because this is the cultureKultura
where I deservezaslužiti to be happysretan.
140
518682
3456
jer je ovo kultura
u kojoj zaslužujemo biti sretni,
08:55
And if we used to divorcerazvod
because we were unhappynesretan,
141
523268
3763
a ukoliko smo se nekoć
rastajali jer smo bili nesretni,
08:59
todaydanas we divorcerazvod
because we could be happiersretniji.
142
527035
2829
danas se rastajemo
jer bismo mogli biti i sretniji.
09:03
And if divorcerazvod carriedprenosi all the shamesram,
143
531562
3285
Ukoliko je prije rastava bila sramotna,
09:06
todaydanas, choosingOdabir to stayboravak when you can leavenapustiti
144
534847
3891
danas je ostajanje u braku
unatoč činjenici da možemo otići
09:10
is the newnovi shamesram.
145
538738
1364
nova sramota.
09:12
So HeatherHeather, she can't talk to her friendsprijatelji
146
540657
2511
Heather ne može razgovarati s prijateljima
09:15
because she's afraiduplašen that they
will judgesuditi her for still lovingkoji voli NickNick,
147
543168
3261
jer se boji da će je osuđivati
jer još uvijek voli Nicka,
09:18
and everywheresvugdje, posvuda she turnsokreti,
she getsdobiva the sameisti advicesavjet:
148
546429
3548
a od svakoga dobiva isti savjet:
09:21
LeaveOstavite him. ThrowBaciti the dogpas on the curbrubnik.
149
549977
2625
Ostavi ga. Izbaci ga na ulicu.
09:25
And if the situationsituacija were reversedobrnuta,
NickNick would be in the sameisti situationsituacija.
150
553744
4993
Da je situacija obrnuta,
Nick bi se našao u istoj situaciji.
09:31
StayingBorave is the newnovi shamesram.
151
559070
2294
Ostajanje je nova sramota.
09:35
So if we can divorcerazvod,
152
563395
2964
Ukoliko se možemo rastati,
09:38
why do we still have affairsposlovi?
153
566359
2096
čemu preljubi?
09:41
Now, the typicaltipičan assumptionpretpostavka
is that if someonenetko cheatstrikovi,
154
569999
4564
Uobičajena pretpostavka
glasi: ukoliko netko vara,
09:46
eitherili there's something wrongpogrešno
in your relationshipodnos or wrongpogrešno with you.
155
574563
3845
nešto nije u redu ili s vezom ili s vama,
09:51
But millionsmilijuni of people
can't all be pathologicalpatološki.
156
579440
3246
ali radi se o milijunima, ne mogu
baš svi biti patološki slučajevi.
09:56
The logiclogika goeside like this: If you
have everything you need at home,
157
584383
3908
Logika nalaže: ukoliko kod kuće
dobivaš sve što ti treba,
10:00
then there is no need
to go looking elsewheredrugdje,
158
588291
3424
nema potrebe da tražiš negdje drugdje.
10:03
assuminguz pretpostavku that there is suchtakav
a thing as a perfectsavršen marriagebrak
159
591715
3467
Pretpostavimo da postoji savršen brak
10:07
that will inoculatecijepiti us againstprotiv wanderlustželja za putovanjem.
160
595187
2851
koji će nas odvratiti od lutanja.
10:11
But what if passionstrast
has a finitekonačan shelfpolica life?
161
599165
3334
Ali što ako strast ima rok trajanja?
10:15
What if there are things
that even a good relationshipodnos
162
603624
3714
Što ako postoje stvari koje ni dobra veza
10:19
can never providepružiti?
163
607338
1405
ne može pružiti?
10:22
If even happysretan people cheatvarati,
164
610187
3015
Ako i sretni ljudi varaju,
10:25
what is it about?
165
613202
1596
u čemu je stvar?
10:28
The vastogroman majorityvećina of people
that I actuallyzapravo work with
166
616765
2876
Velika većina ljudi s kojima radim
10:31
are not at all chronickronični philanderersphilanderers.
167
619641
2784
nisu kronični ženskaroši.
10:34
They are oftenčesto people who are
deeplyduboko monogamousmonogamski in theirnjihov beliefsvjerovanja,
168
622429
4046
To su ljudi koji imaju
snažna monogamna uvjerenja,
10:38
and at leastnajmanje for theirnjihov partnerpartner.
169
626475
1573
bar po pitanju svog partnera,
10:40
But they find themselvesse in a conflictsukob
170
628865
2636
a opet se nađu u konfliktu
10:43
betweenizmeđu theirnjihov valuesvrijednosti and theirnjihov behaviorponašanje.
171
631501
3039
vlastitih uvjerenja i ponašanja.
10:47
They oftenčesto are people who have
actuallyzapravo been faithfulvjeran for decadesdesetljeća,
172
635572
4363
To su često ljudi koji su
desetljećima bili vjerni,
10:51
but one day they crosskriž a linecrta
173
639935
2639
ali jednog dana prijeđu granicu
10:54
that they never thought they would crosskriž,
174
642574
2473
za koju nikad nisu mislili da će prijeći
10:57
and at the riskrizik of losinggubljenje everything.
175
645047
2747
i riskiraju da izgube sve.
11:00
But for a glimmersvjetlucanje of what?
176
648730
1905
Za tračak čega?
11:03
AffairsPoslova are an actčin of betrayalizdaja,
177
651969
2640
Prijevara je čin izdaje,
11:06
and they are alsotakođer an expressionizraz
of longingčežnja and lossgubitak.
178
654609
3096
ali i izraz čežnje i gubitka.
11:10
At the heartsrce of an affairafera,
you will oftenčesto find
179
658610
3918
U korijenu prijevare često naiđemo
11:14
a longingčežnja and a yearningčežnja
for an emotionalemotivan connectionveza,
180
662528
4261
na želju i čežnju
za emocionalnom povezanosti,
11:18
for noveltynovost, for freedomsloboda,
for autonomyautonomija, for sexualseksualan intensityintenzitet,
181
666789
5770
za nečim novim, za slobodom,
autonomijom, seksualnim intenzitetom,
11:24
a wishželja to recapturepreoteti
lostizgubljen partsdijelovi of ourselvessebe
182
672559
3667
za željom da ponovno
pronađemo izgubljeni dio nas
11:28
or an attemptpokušaj to bringdonijeti back
vitalityvitalnost in the facelice of lossgubitak and tragedytragedija.
183
676226
5314
ili pokušaj vraćanja živosti
usprkos gubitku i tragediji.
11:34
I'm thinkingmišljenje about
anotherjoš patientpacijent of minerudnik, PriyaPriya,
184
682849
2917
Razmišljam o Priyi,
još jednoj svojoj pacijentici
11:37
who is blissfullyblaženo marriedoženjen,
185
685766
2616
koja je sretno udana,
11:40
lovesvoli her husbandsuprug,
186
688382
1465
voli svoga supruga
11:41
and would never want to hurtpovrijediti the man.
187
689847
2383
i nikada ga ne bi povrijedila,
11:44
But she alsotakođer tellsgovori me
188
692713
2118
ali rekla mi je
11:46
that she's always doneučinio
what was expectedočekuje se of her:
189
694831
3174
da uvijek radi ono što se od nje očekuje:
11:50
good girldjevojka, good wifežena, good mothermajka,
190
698005
3680
dobra djevojka, dobra žena, dobra majka,
11:53
takinguzimanje carebriga of her immigrantiseljenika parentsroditelji.
191
701685
2992
brine za svoje roditelje doseljenike.
11:56
PriyaPriya, she fellpao for the arboristpanjem
who removedukloniti the treedrvo from her yarddvorište
192
704677
4512
Priya se zaljubila u arborista
koji je uklonio drvo iz njezinog dvorišta
12:01
after HurricaneUragan SandySandy.
193
709214
1461
nakon uragana Sandy.
12:03
And with his truckkamion and his tattoostetovaže,
he's quitedosta the oppositesuprotan of her.
194
711524
4563
Čista joj je suprotnost
sa svojim kamionom i tetovažama.
12:09
But at 47, Priya'sPriya je affairafera is about
the adolescenceAdolescencija that she never had.
195
717547
5222
Priyina afera u 47. godini vezana je
uz mladost koju nikad nije proživjela.
12:15
And her storypriča highlightsnaglasci for me
that when we seektražiti the gazepogled of anotherjoš,
196
723753
5277
Njezina mi priča pokazuje
da kad težimo tuđem pogledu,
12:21
it isn't always our partnerpartner
that we are turningtokarenje away from,
197
729030
4718
ne udaljavamo se uvijek
od našeg partnera,
12:25
but the personosoba that
we have ourselvessebe becomepostati.
198
733748
2837
već od osobe koja smo sami postali.
12:29
And it isn't so much that we're
looking for anotherjoš personosoba,
199
737728
3546
Ne radi se toliko o tome
da tražimo drugu osobu,
12:33
as much as we are
looking for anotherjoš selfsam.
200
741274
3542
koliko se radi o tome
da tražimo drugoga sebe.
12:39
Now, all over the worldsvijet,
201
747045
1557
Diljem svijeta
12:40
there is one wordriječ that people
who have affairsposlovi always tell me.
202
748602
3856
ljudi koji varaju govore mi ovo -
12:45
They feel aliveživ.
203
753030
1881
osjećaju se živo.
12:48
And they oftenčesto will tell me
storiespriče of recentnedavni lossesgubici --
204
756046
4240
Često mi pričaju o nedavnim gubitcima -
12:52
of a parentroditelj who diedumro,
205
760286
1855
o preminulom roditelju,
12:54
and a friendprijatelj that wentotišao too soonuskoro,
206
762141
2200
o preminulom prijatelju,
12:56
and badloše newsvijesti at the doctorliječnik.
207
764341
1800
o lošim nalazima.
12:59
DeathSmrt and mortalitysmrtnost oftenčesto liveživjeti
in the shadowsjena of an affairafera,
208
767482
4656
Smrt i smrtnost često
se nalaze ispod površine prijevare
13:04
because they raisepodići these questionspitanja.
209
772138
2470
jer postavljaju određena pitanja.
13:06
Is this it? Is there more?
210
774632
2904
Je li to to? Postoji li nešto više?
13:09
Am I going on for anotherjoš
25 yearsgodina like this?
211
777901
3056
Čeka li me još 25 godina ovakvog života?
13:13
Will I ever feel that thing again?
212
781870
2492
Hoću li se ikad više ovako osjećati?
13:18
And it has led me to think
that perhapsmožda these questionspitanja
213
786377
4411
Zbog toga mislim da su možda ova pitanja
13:22
are the onesone that propelpogon
people to crosskriž the linecrta,
214
790788
3159
ona koja nas tjeraju da prijeđemo granicu
13:25
and that some affairsposlovi are
an attemptpokušaj to beatpobijediti back deadnessTo će,
215
793947
3992
i da su neke afere
pokušaj da pobijedimo smrt
13:29
in an antidoteprotuotrov to deathsmrt.
216
797939
1796
protuotrovom.
13:33
And contrarysuprotno to what you maysvibanj think,
217
801999
2868
Bez obzira na to što vi mislili,
13:36
affairsposlovi are way lessmanje about sexseks,
and a lot more about desireželja:
218
804867
5036
prevare imaju manje veze
sa seksom, a puno više sa željom,
13:41
desireželja for attentionpažnja,
desireželja to feel specialposeban,
219
809903
3489
sa željom za pažnjom, sa željom
da se osjećamo posebno,
13:45
desireželja to feel importantvažno.
220
813392
1916
sa željom da se osjećamo važno.
13:48
And the very structurestruktura of an affairafera,
221
816237
3010
Sama struktura prevare,
13:51
the factčinjenica that you can
never have your loverljubavnik,
222
819247
2252
činjenica da ne možemo imati ljubavnika
13:53
keepsčuva you wantingu nedostatku.
223
821503
1435
hrani želju.
13:54
That in itselfsebe is a desireželja machinemašina,
224
822938
3021
To je stroj za želju
13:57
because the incompletenessnepotpunosti, the ambiguitydvosmislenost,
225
825959
2788
koji zbog nedovršenosti, nejasnosti,
14:00
keepsčuva you wantingu nedostatku
that whichkoji you can't have.
226
828747
2775
hrani želju za onim što ne možemo imati.
14:05
Now some of you probablyvjerojatno think
227
833641
1536
Neki od vas vjerojatno misle
14:07
that affairsposlovi don't happendogoditi se
in openotvoren relationshipsodnosa,
228
835177
3630
da se prevare ne događaju
u otvorenim vezama,
14:10
but they do.
229
838807
1191
ali događaju se.
14:12
First of all, the conversationrazgovor
about monogamyMonogamija is not the sameisti
230
840432
3130
Kao prvo, priča o monogamiji nije ista
14:15
as the conversationrazgovor about infidelitynevjera.
231
843562
2181
kao i priča o nevjeri,
14:18
But the factčinjenica is that it seemsčini se
that even when we have
232
846468
3491
ali čini se da čak i kad možemo
14:21
the freedomsloboda to have other sexualseksualan partnerspartneri,
233
849959
2673
slobodno birati druge seksualne partnere,
14:24
we still seemčiniti se to be luredNamamio
by the powervlast of the forbiddenzabranjen,
234
852632
4088
još nas uvijek mami moć zabranjenog voća.
14:28
that if we do that whichkoji
we are not supposedtrebala to do,
235
856720
3487
Ukoliko napravimo ono što ne bismo smjeli,
14:32
then we feel like we are really
doing what we want to.
236
860207
2799
osjećamo se kao da radimo
ono što uistinu želimo.
14:37
And I've alsotakođer told
quitedosta a fewnekoliko of my patientspacijenti
237
865331
3604
Mnogim sam svojim pacijentima rekla
14:40
that if they could bringdonijeti
into theirnjihov relationshipsodnosa
238
868935
4601
da kada bi u svoje veze unijeli
14:45
one tenthdeseti of the boldnessodvažnost,
the imaginationmašta and the vervepolet
239
873536
3631
desetinu smjelosti, mašte i elana
14:49
that they put into theirnjihov affairsposlovi,
240
877167
1712
koji ulažu u afere,
14:50
they probablyvjerojatno would never need to see me.
241
878879
2245
vjerojatno mi ne bi
imali potrebu dolaziti.
14:53
(LaughterSmijeh)
242
881148
2000
(Smijeh)
14:56
So how do we healliječiti from an affairafera?
243
884362
2285
Kako se oporaviti od prijevare?
15:00
DesireŽelja runsradi deepduboko.
244
888428
1919
Želja je jaka.
15:02
BetrayalIzdaja runsradi deepduboko.
245
890371
1871
Izdaja je jaka.
15:05
But it can be healedozdravi.
246
893266
1555
Ali može se izliječiti.
15:07
And some affairsposlovi are deathsmrt knellsknells
247
895999
2921
A neke su prijevare posmrtno zvono
15:10
for relationshipsodnosa that were
alreadyveć dyingumiranje on the vineloza.
248
898944
2738
vezama koje su već bile na umoru,
15:14
But othersdrugi will joltpotres us
into newnovi possibilitiesmogućnosti.
249
902753
3016
no neke će nas druge
osvijestiti za neke nove mogućnosti.
15:17
The factčinjenica is, the majorityvećina of couplesparovi
250
905953
1983
Većina parova
15:19
who have experiencediskusan
affairsposlovi stayboravak togetherzajedno.
251
907936
2214
koji su doživjeli prevare ostaju zajedno.
15:22
But some of them will merelysamo survivepreživjeti,
252
910766
2633
Neki od njih jedva prežive,
15:25
and othersdrugi will actuallyzapravo be ableu stanju
to turnskretanje a crisiskriza into an opportunityprilika.
253
913399
4704
a drugi tu krizu pretvore u priliku,
15:30
They'llOni će be ableu stanju to turnskretanje this
into a generativegenerativan experienceiskustvo.
254
918817
3643
to pretvore u proizvodno iskustvo,
15:34
And I'm actuallyzapravo thinkingmišljenje even
more so for the deceivedPrevario partnerpartner,
255
922484
3714
mislim da je to čak točnije
za prevarenu stranu
15:38
who will oftenčesto say,
256
926222
1336
koja često kaže:
15:39
"You think I didn't want more?
257
927558
1807
"Misliš da ja nisam htio nešto više?
15:41
But I'm not the one who did it."
258
929365
1842
No nisam."
15:43
But now that the affairafera is exposedizložen,
259
931968
2142
Kad se prijevara otkrije,
15:46
they, too, get to claimzahtjev more,
260
934110
2134
i oni imaju pravo tražiti više
15:48
and they no longerviše have
to upholdPodupirem the statusstatus quoquo
261
936244
2642
i više ne moraju održavati status quo
15:50
that maysvibanj not have been workingrad
for them that well, eitherili.
262
938886
2914
od kojeg ionako možda
nisu imali neke prevelike koristi.
15:56
I've noticedprimijetio that a lot of couplesparovi,
263
944221
2889
Primijetila sam da jako puno parova
15:59
in the immediateneposredan aftermathposljedica of an affairafera,
264
947110
2141
odmah nakon afere
16:01
because of this newnovi disorderporemećaj
that maysvibanj actuallyzapravo leaddovesti to a newnovi ordernarudžba,
265
949251
4336
zbog tog nereda
koji može dovesti do novog reda
16:05
will have depthsdubina of conversationsrazgovori
with honestyiskrenost and opennessotvorenost
266
953587
3582
vode duboke, iskrene i otvorene razgovore
16:09
that they haven'tnisu had in decadesdesetljeća.
267
957169
1655
kakve nisu vodili desetljećima,
16:11
And, partnerspartneri who were
sexuallyseksualno indifferentravnodušan
268
959743
2937
a partneri koji su bili
seksualno ravnodušni
16:14
find themselvesse suddenlyiznenada
so lustfullylustfully voraciousproždrljiv,
269
962680
2599
odjednom postanu prepuni požude
16:17
they don't know where it's comingdolazak from.
270
965279
2535
za koju ne znaju odakle dolazi.
16:20
Something about the fearstrah
of lossgubitak will rekindleponovo zapaliti desireželja,
271
968568
3953
Ima nešto u strahu od gubitka
što ponovno rasplamsa staru čežnju
16:24
and make way for an entirelypotpuno
newnovi kindljubazan of truthistina.
272
972521
3319
i otvara mjesto nekoj sasvim novoj istini.
16:30
So when an affairafera is exposedizložen,
273
978133
2871
Kad se afera razotkrije,
16:33
what are some of the specificspecifično things
that couplesparovi can do?
274
981004
3161
što parovi mogu učiniti?
16:38
We know from traumatraume that healingliječenje beginspočinje
275
986133
4071
Znamo da oporavak počinje
16:42
when the perpetratorpočinitelja
acknowledgespriznaje theirnjihov wrongdoingzloupotreba.
276
990204
3992
kad počinitelj prizna svoju grešku.
16:47
So for the partnerpartner who had the affairafera,
277
995339
3711
Dakle, partner koji je imao aferu,
16:51
for NickNick,
278
999050
1532
Nick,
16:52
one thing is to endkraj the affairafera,
279
1000582
1805
jedna je stvar prekinuti je,
16:54
but the other is the essentialosnovni,
importantvažno actčin of expressingizražavanje
280
1002387
4722
ali od toga je važniji čin izražavanja
16:59
guiltkrivnje and remorsežaljenje for hurtingranjavanje his wifežena.
281
1007109
3206
krivnje i pokajanja
zbog toga što je povrijedio ženu.
17:02
But the truthistina is
282
1010889
1375
No,
17:04
that I have noticedprimijetio that quitedosta a lot
of people who have affairsposlovi
283
1012264
3101
primijetila sam da se
jako puno ljudi koji su prevarili
17:07
maysvibanj feel terriblyužasno guiltykriv
for hurtingranjavanje theirnjihov partnerpartner,
284
1015365
3098
osjeća užasno jer su povrijedili partnera,
17:10
but they don't feel guiltykriv
for the experienceiskustvo of the affairafera itselfsebe.
285
1018463
3213
ali ne osjećaju se krivo
zbog samog iskustva afere,
17:14
And that distinctionrazlika is importantvažno.
286
1022135
1841
a to je važna razlika.
17:17
And NickNick, he needspotrebe to holddržati
vigilbdijenje for the relationshipodnos.
287
1025230
3626
Nick mora paziti na vezu.
17:21
He needspotrebe to becomepostati, for a while,
the protectorzaštitnik of the boundariesgranice.
288
1029253
3073
Mora na neko vrijeme
postati zaštitnik granica,
17:24
It's his responsibilityodgovornost to bringdonijeti it up,
289
1032326
2623
on ih mora podići
17:26
because if he thinksmisli about it,
290
1034949
1980
jer ako malo razmisli o tome,
17:28
he can relieveublažavanje HeatherHeather from the obsessionopsesija,
291
1036929
3010
može umanjiti Heatherinu opsesiju
17:31
and from havingima to make sure
that the affairafera isn't forgottenzaboravljen,
292
1039939
3210
i trud da se prijevara ne zaboravi
17:35
and that in itselfsebe
beginspočinje to restorevratiti trustpovjerenje.
293
1043149
3183
te samim time početi
ponovno uspostavljati povjerenje.
17:39
But for HeatherHeather,
294
1047570
1859
A za Heather,
17:41
or deceivedPrevario partnerspartneri,
295
1049429
1745
odnosno za prevarenog partnera,
17:43
it is essentialosnovni to do things
that bringdonijeti back a senseosjećaj of self-worthvlastite vrijednosti,
296
1051174
5338
ključno je bavljenje stvarima
koje joj vraćaju osjećaj osobne važnosti,
17:48
to surroundSurround oneselfsebe with love
and with friendsprijatelji and activitiesdjelatnost
297
1056512
3733
važno je okružiti se ljubavlju
i prijateljima i aktivnostima
17:52
that give back joyradost
and meaningznačenje and identityidentitet.
298
1060249
3403
koje vraćaju radost, smisao i identitet,
17:55
But even more importantvažno,
299
1063936
1933
ali još je važnije
17:57
is to curbrubnik the curiosityznatiželja
to minerudnik for the sordidprljav detailsdetalji --
300
1065869
4903
obuzdati znatiželju
za traženjem prljavih detalja -
18:02
Where were you? Where did you do it?
301
1070772
2197
Gdje ste bili?
18:04
How oftenčesto? Is she better
than me in bedkrevet? --
302
1072969
3022
Koliko ste to često radili?
Je li bolja od mene? --
18:07
questionspitanja that only inflictnanijeti more painbol,
303
1075991
2484
to su pitanja koja nanose još više boli
18:10
and keep you awakebudan at night.
304
1078475
1484
i uzrokuju besane noći.
18:12
And insteadumjesto, switchprekidač to what I call
the investigativeistraživačkog novinarstva questionspitanja,
305
1080674
4676
Umjesto toga, bolje je
služiti se istraživačkim pitanjima,
18:17
the onesone that minerudnik
the meaningznačenje and the motivesmotivi --
306
1085350
3300
pitanjima koja tragaju
za značenjem i motivima --
18:20
What did this affairafera mean for you?
307
1088654
2473
Što ti je značila ova afera?
18:23
What were you ableu stanju to expressizraziti
or experienceiskustvo there
308
1091127
2772
Što si u njoj mogao izraziti ili iskusiti,
18:25
that you could no longerviše do with me?
309
1093899
2255
a što više nisi mogao sa mnom?
18:28
What was it like for you
when you camedošao home?
310
1096154
3032
Kako bi se osjećao kad bi došao kući?
18:31
What is it about us that you valuevrijednost?
311
1099186
3399
Što cijeniš u našoj vezi?
18:34
Are you pleasedzadovoljan this is over?
312
1102585
2152
Je li ti drago što je gotovo?
18:38
EverySvaki affairafera will redefineredefinirati a relationshipodnos,
313
1106404
4321
Svaka će prijevara redefinirati odnos
18:42
and everysvaki couplepar will determineodrediti
314
1110725
2882
i svaki će par odlučiti
18:45
what the legacynasljedstvo of the affairafera will be.
315
1113607
2535
što će ona ostaviti za sobom.
18:49
But affairsposlovi are here to stayboravak,
and they're not going away.
316
1117649
3762
No, prijevare će se i dalje
događati, ne idu nikamo,
18:54
And the dilemmasdileme of love and desireželja,
317
1122316
2643
a dvojbe između ljubavi i čežnje
18:56
they don't yieldprinos just simplejednostavan answersodgovori
of blackcrno and whitebijela and good and badloše,
318
1124959
5970
ne daju samo jednostavne odgovore,
crno - bijele, dobre i loše,
19:02
and victimžrtva and perpetratorpočinitelja.
319
1130929
1974
žrtve i počinitelje.
19:06
BetrayalIzdaja in a relationshipodnos
comesdolazi in manymnogi formsobrasci.
320
1134221
4075
Izdaja u vezi dolazi
u različitim oblicima.
19:10
There are manymnogi waysnačine
that we betrayizdati our partnerpartner:
321
1138296
2354
Partnera možete izdati na brojne načine -
19:12
with contemptprezir, with neglectzanemariti,
322
1140650
2169
prezirom, zanemarivanjem,
19:14
with indifferenceravnodušnost, with violencenasilje.
323
1142819
2473
ravnodušnošću, nasiljem.
19:17
SexualSeksualno betrayalizdaja is only
one way to hurtpovrijediti a partnerpartner.
324
1145999
3438
Seksualna izdaja samo je jedan
od načina da povrijedite partnera.
19:21
In other wordsriječi, the victimžrtva of an affairafera
325
1149437
2604
Drugim riječima, žrtva prijevare
19:24
is not always the victimžrtva of the marriagebrak.
326
1152041
2942
nije uvijek žrtva i u braku.
19:29
Now, you've listenedslušao to me,
327
1157840
2208
Slušate me
19:32
and I know what you're thinkingmišljenje:
328
1160048
2375
i znam što mislite:
19:34
She has a Frenchfrancuski accentnaglasak,
she mustmora be pro-affairza vezu.
329
1162423
3774
Ima francuski naglasak,
mora da je zagovornica afera.
19:38
(LaughterSmijeh)
330
1166697
3302
(Smijeh)
19:43
So, you're wrongpogrešno.
331
1171761
1504
U krivu ste.
19:45
I am not Frenchfrancuski.
332
1173619
1555
Nisam Francuskinja.
19:47
(LaughterSmijeh)
333
1175666
2453
(Smijeh)
19:50
(ApplausePljesak)
334
1178143
2880
(Pljesak)
19:53
And I'm not pro-affairza vezu.
335
1181602
1667
A nisam ni zagovornica afera.
19:56
But because I think that good
can come out of an affairafera,
336
1184674
4384
Ali zato što mislim da iz njih
može proizaći i nešto dobro,
20:01
I have oftenčesto been askedpitao
this very strangečudan questionpitanje:
337
1189058
3331
često mi postavljaju ovo neobično pitanje:
20:04
Would I ever recommendPreporuči it?
338
1192413
1737
Biste li je preporučili?
20:07
Now, I would no more
recommendPreporuči you have an affairafera
339
1195514
2991
Ne bih vam preporučila aferu,
20:10
than I would recommendPreporuči you have cancerRak,
340
1198505
2544
kao što vam ne bih preporučila ni rak,
20:13
and yetjoš we know that people
who have been illbolestan
341
1201049
2703
a opet znamo da oni koji obole
20:15
oftenčesto talk about how theirnjihov illnessbolest
has yieldedDala them a newnovi perspectiveperspektiva.
342
1203752
4198
često govore o tome kako
im je bolest dala novu perspektivu.
20:20
The mainglavni questionpitanje that I've been askedpitao
sinceod I arrivedstigao at this conferencekonferencija
343
1208569
3337
Glavno pitanje koje mi postavljaju
otkako sam stigla na konferenciju
20:23
when I said I would talk
about infidelitynevjera is, for or againstprotiv?
344
1211906
3511
kad sam rekla da ću pričati
o nevjeri, bilo je - za ili protiv?
20:28
I said, "Yes."
345
1216488
1261
Rekoh, "Da."
20:30
(LaughterSmijeh)
346
1218162
2421
(Smijeh)
20:33
I look at affairsposlovi from a dualdual perspectiveperspektiva:
347
1221868
3637
Na prijevare gledam s dvojne perspektive:
20:37
hurtpovrijediti and betrayalizdaja on one sidestrana,
348
1225505
3648
bol i izdaja na jednoj strani,
20:41
growthrast and self-discoverysamootkrivanja on the other --
349
1229153
3356
osobni rast i otkriće na drugoj -
20:44
what it did to you,
and what it meantznačilo for me.
350
1232509
3096
kako je to na tebe utjecalo
i što je meni značilo.
20:48
And so when a couplepar comesdolazi to me
in the aftermathposljedica of an affairafera
351
1236621
4668
Kad mi par dođe nakon afere
20:53
that has been revealedobjavio,
352
1241289
1803
koja je razotkrivena,
20:55
I will oftenčesto tell them this:
353
1243092
2328
često im kažem ovo:
20:57
TodayDanas in the WestZapad,
354
1245420
2405
U današnje vrijeme, na Zapadu,
20:59
mostnajviše of us are going to have
two or threetri relationshipsodnosa
355
1247825
4879
većina nas imat će dvije ili tri veze
21:04
or marriagesbrakovi,
356
1252704
1699
ili braka,
21:06
and some of us are going
to do it with the sameisti personosoba.
357
1254403
3135
a neki od nas to će
učiniti s istom osobom.
21:10
Your first marriagebrak is over.
358
1258666
2245
Vaš prvi brak je završen.
21:13
Would you like to createstvoriti
a seconddrugi one togetherzajedno?
359
1261633
2841
Želite li stvoriti i drugi, zajedno?
21:17
Thank you.
360
1265164
1431
Hvala vam.
21:18
(ApplausePljesak)
361
1266619
6634
(Pljesak)
Translated by Mladen Barešić
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Esther Perel - Relationship therapist
Psychotherapist Esther Perel is changing the conversation on what it means to be in love and have a fulfilling sex life.

Why you should listen

For the first time in human history, couples aren’t having sex just to have kids; there’s room for sustained desire and long-term sexual relationships. But how? Perel, a licensed marriage and family therapist with a practice in New York, travels the world to help people answer this question. For her research she works across cultures and is fluent in nine languages. She coaches, consults and speaks regularly on erotic intelligence, trauma, sexual honesty and conflict resolution. She is the author of Mating in Captivity: Reconciling the Erotic and the Domestic. Her latest work focuses on infidelity: what it is, why happy people do it and how couples can recover from it. She aims to locate this very personal experience within a larger cultural context.

More profile about the speaker
Esther Perel | Speaker | TED.com