ABOUT THE SPEAKER
Esther Perel - Relationship therapist
Psychotherapist Esther Perel is changing the conversation on what it means to be in love and have a fulfilling sex life.

Why you should listen

For the first time in human history, couples aren’t having sex just to have kids; there’s room for sustained desire and long-term sexual relationships. But how? Perel, a licensed marriage and family therapist with a practice in New York, travels the world to help people answer this question. For her research she works across cultures and is fluent in nine languages. She coaches, consults and speaks regularly on erotic intelligence, trauma, sexual honesty and conflict resolution. She is the author of Mating in Captivity: Reconciling the Erotic and the Domestic. Her latest work focuses on infidelity: what it is, why happy people do it and how couples can recover from it. She aims to locate this very personal experience within a larger cultural context.

More profile about the speaker
Esther Perel | Speaker | TED.com
TED2015

Esther Perel: Rethinking infidelity ... a talk for anyone who has ever loved

Esther Perel: Ripensare l'infedeltà ... un discorso per chiunque abbia mai amato

Filmed:
14,857,688 views

L'infedeltà è il tradimento definitvo. Ma deve esserlo? La terapista di coppia Esther Perel analizza perché le persone tradiscono, e rivela perché le avventure sono così traumatiche: perché minacciano la nostra sicurezza emotiva. Nell'infedeltà vede qualcosa di inaspettato - l'espressione di un desiderio e di una perdita. Un intervento da non perdere per chiunque abbia mai tradito o sia mai stato tradito, o semplicemente per chi vuole un nuovo schema per capire le relazioni.
- Relationship therapist
Psychotherapist Esther Perel is changing the conversation on what it means to be in love and have a fulfilling sex life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Why do we cheatCheat?
0
928
1421
Perché tradiamo?
00:16
And why do happycontento people cheatCheat?
1
4420
2508
Perché le persone felici tradiscono?
00:20
And when we say "infidelityinfedeltà,"
what exactlydi preciso do we mean?
2
8641
4806
Quando parliamo di "infedeltà"
a cosa ci riferiamo di preciso?
00:26
Is it a hookupaggancio, a love storystoria,
paidpagato sexsesso, a chatChiacchierare roomcamera,
3
14207
6379
È un incontro occasionale,
una storia d'amore,
sesso a pagamento,
una chat di incontri,
00:32
a massagemassaggi with a happycontento endingfine?
4
20586
2039
un massaggio con lieto fine?
00:36
Why do we think that menuomini cheatCheat
out of boredomnoia and fearpaura of intimacyintimità,
5
24356
5138
Perché pensiamo che gli uomini tradiscano
per noia e paura dell'intimità,
00:41
but womendonne cheatCheat out of lonelinesssolitudine
and hungerfame for intimacyintimità?
6
29494
4762
e che le donne tradiscano
per solitudine e desiderio d'intimità?
00:47
And is an affairaffare always
the endfine of a relationshiprelazione?
7
35769
4230
Un'avventura significa sempre
la fine di un rapporto?
00:53
For the pastpassato 10 yearsanni,
I have traveledviaggiato the globeglobo
8
41294
3196
Negli ultimi dieci anni
ho viaggiato per il mondo
00:56
and workedlavorato extensivelyampiamente
with hundredscentinaia of couplescoppie
9
44490
3045
e lavorato approfonditamente
con centinaia di coppie
00:59
who have been shatteredin frantumi by infidelityinfedeltà.
10
47535
2187
che sono state distrutte dell'infedeltà.
01:02
There is one simplesemplice actatto of transgressiontrasgressione
11
50999
3603
C'è un solo tipo di trasgressione
che può privare una coppia
della propria relazione,
01:06
that can robrapinare a couplecoppia
of theirloro relationshiprelazione,
12
54641
4349
della felicità e dell'identità:
un'avventura.
01:11
theirloro happinessfelicità and theirloro
very identityidentità: an affairaffare.
13
59015
4230
01:15
And yetancora, this extremelyestremamente commonComune
actatto is so poorlymale understoodinteso.
14
63903
5214
Tuttavia, questo fatto così comune
è poco compreso.
01:22
So this talk is for anyonechiunque
who has ever lovedamato.
15
70593
4631
Quindi questo intervento
è per chiunque abbia mai amato.
01:29
AdulteryAdulterio has existedesistito
sinceda marriagematrimonio was inventedinventato,
16
77681
3844
L'adulterio esiste da che è
stato inventato il matrimonio,
01:33
and so, too, the tabootabù againstcontro it.
17
81525
2545
ed anche il tabù che lo riguarda.
01:37
In factfatto, infidelityinfedeltà has a tenacitytenacia
that marriagematrimonio can only envyinvidia,
18
85094
5733
Infatti, l'infedeltà ha una tenacia che
il matrimonio le può soltanto invidiare,
01:42
so much so, that this is
the only commandmentcomandamento
19
90827
3458
al punto che questo è
l'unico comandamento
01:46
that is repeatedripetuto twicedue volte in the BibleBibbia:
20
94289
3932
che viene ripetuto due volte
nella Bibbia:
01:50
onceuna volta for doing it, and onceuna volta
just for thinkingpensiero about it.
21
98221
4104
una volta per l'azione e
una volta per l'intenzione.
(Risate)
01:54
(LaughterRisate)
22
102349
2246
Così, come conciliamo
ciò che è universalmente proibito
01:56
So how do we reconcilericonciliare
what is universallyuniversalmente forbiddenproibito,
23
104619
4303
02:00
yetancora universallyuniversalmente practicedpraticato?
24
108922
2445
e tuttavia universalmente praticato?
02:05
Now, throughoutper tutto historystoria, menuomini
practicallyin pratica had a licenselicenza to cheatCheat
25
113058
4978
Nel corso della storia, gli uomini hanno
avuto di fatto una licenza per tradire
02:10
with little consequenceconseguenza,
26
118036
2295
con poche conseguenze,
02:12
and supportedsupportato by a hostospite
of biologicalbiologico and evolutionaryevolutiva theoriesteorie
27
120331
4408
supportati da innumerevoli
teorie biologiche ed evoluzionistiche
02:16
that justifiedgiustificato theirloro need to roamvagano,
28
124739
2576
che giustificano la loro
necessità di darsi da fare,
02:19
so the doubleraddoppiare standardstandard
is as oldvecchio as adulteryadulterio itselfsi.
29
127315
3977
la doppia morale
è vecchia come l'adulterio stesso.
02:24
But who knowsconosce what's really going on
undersotto the sheetslenzuola there, right?
30
132403
5313
Ma chi sa davvero cosa succede
sotto le lenzuola?
02:29
Because when it comesviene to sexsesso,
31
137920
1832
Perché quando si parla di sesso,
02:31
the pressurepressione for menuomini
is to boastvantare and to exaggerateesagerare,
32
139776
4163
la pressione per gli uomini
è di vantarsi ed esagerare,
02:35
but the pressurepressione for womendonne
is to hidenascondere, minimizeminimizzare and denynegare,
33
143939
5545
mentre la pressione per le donne
è di nascondere, minimizzare e negare,
02:41
whichquale isn't surprisingsorprendente when you considerprendere in considerazione
that there are still ninenove countriespaesi
34
149484
4226
il che non è affatto sorprendente se
pensate che ci sono ancora nove nazioni
02:45
where womendonne can be killeducciso for strayingrandagismo.
35
153710
2524
dove le donne possono
essere uccise per adulterio.
02:49
Now, monogamymonogamia used to be
one personpersona for life.
36
157825
4595
Un tempo monogamia significava
una persona per la vita.
02:54
TodayOggi, monogamymonogamia is one personpersona at a time.
37
162912
2603
Oggi, monogamia significa
una persona per volta.
02:58
(LaughterRisate)
38
166268
1865
(Risate)
03:00
(ApplauseApplausi)
39
168158
1865
(Applausi)
03:04
I mean, manymolti of you probablyprobabilmente have said,
40
172364
1936
Probabilmente
molti di voi avranno detto
03:06
"I am monogamousmonogamo in all my relationshipsrelazioni."
41
174300
2588
"Sono stato monogamo
in tutte le mie relazioni".
03:09
(LaughterRisate)
42
177460
2403
(Risate)
03:12
We used to marrysposare,
43
180617
1643
Un tempo ci sposavamo,
03:14
and had sexsesso for the first time.
44
182260
1909
e facevamo sesso per la prima volta.
03:16
But now we marrysposare,
45
184614
1462
Invece oggi ci sposiamo
03:18
and we stop havingavendo sexsesso with othersaltri.
46
186076
1927
e smettiamo di fare sesso con altri.
03:21
The factfatto is that monogamymonogamia
had nothing to do with love.
47
189455
4222
Il fatto è che la monogamia
non ha nulla a che fare con l'amore.
03:26
MenUomini reliedcontato on women'sDa donna fidelityfedeltà
48
194332
2563
L'uomo faceva affidamento
sulla fedeltà della donna
03:28
in orderordine to know whosedi chi childrenbambini these are,
49
196919
3040
per conoscere la paternità dei bambini,
03:31
and who getsprende the cowsmucche when I diemorire.
50
199959
2341
e decidere chi doveva ereditare
le sue mucche una volta morto.
03:36
Now, everyonetutti wants to know
51
204205
2450
Tutti vogliono sapere
qual è la percentuale
di persone che tradiscono.
03:38
what percentagepercentuale of people cheatCheat.
52
206655
1748
03:40
I've been askedchiesto that questiondomanda
sinceda I arrivedarrivato at this conferenceconferenza.
53
208403
3231
Mi è stata fatta questa domanda
appena arrivata a questa conferenza.
03:43
(LaughterRisate)
54
211658
2578
(Risate)
Sto parlando di voi.
03:46
It appliessi applica to you.
55
214260
1380
03:48
But the definitiondefinizione of infidelityinfedeltà
keepsmantiene on expandingespansione:
56
216466
4493
Però la definizione di infedeltà
continua a espandersi:
03:52
sextingsexting, watchingGuardando pornporno, stayingstare
secretlysegretamente activeattivo on datingincontri appsapplicazioni.
57
220959
5062
sexting, guardare i porno, essere attivo
segretamente nelle app di appuntamenti.
03:58
So because there is no
universallyuniversalmente agreed-uponconcordato definitiondefinizione
58
226332
4485
Poiché non c'è una definizione
universalmente riconosciuta
04:02
of what even constitutescostituisce an infidelityinfedeltà,
59
230817
3139
di che cosa costituisca infedeltà,
04:05
estimatesstime varyvariare widelyampiamente,
from 26 percentper cento to 75 percentper cento.
60
233956
5630
la stima varia notevolmente,
tra il 26% e il 75%.
04:12
But on topsuperiore of it, we are
walkinga passeggio contradictionscontraddizioni.
61
240728
3231
Come se non bastasse,
noi tutti siamo contraddizioni viventi.
04:16
So 95 percentper cento of us will say
that it is terriblyterribilmente wrongsbagliato
62
244173
3619
Quindi il 95% di noi dirà che
è terribilmente sbagliato
04:19
for our partnercompagno to liemenzogna
about havingavendo an affairaffare,
63
247792
3177
da parte del nostro partner mentire
su un'avventura,
04:22
but just about the samestesso
amountquantità of us will say
64
250969
2221
ma lo stesso numero dirà
04:25
that that's exactlydi preciso what we
would do if we were havingavendo one.
65
253214
3134
che è esattamente quello che faremmo
se ne avessimo una.
04:28
(LaughterRisate)
66
256372
2436
(Risate)
04:31
Now, I like this definitiondefinizione
of an affairaffare --
67
259872
3705
Ora, questa è una definizione che mi piace
di cosa sia un'avventura,
04:35
it bringsporta togetherinsieme the threetre keychiave elementselementi:
68
263577
3749
riunisce tre elementi chiave:
04:39
a secretivesegreto relationshiprelazione,
whichquale is the corenucleo structurestruttura of an affairaffare;
69
267326
5706
una relazione segreta, che è
l'essenza di un'avventura;
04:45
an emotionalemotivo connectionconnessione
to one degreegrado or anotherun altro;
70
273032
4794
un legame in varia misura emotivo;
04:49
and a sexualsessuale alchemyalchimia.
71
277826
1640
e un'alchimia sessuale.
04:52
And alchemyalchimia is the keychiave wordparola here,
72
280355
2982
Qui la parola chiave è alchimia,
04:55
because the eroticerotico frissonFrisson is suchcome that
the kissbacio that you only imagineimmaginare givingdando,
73
283337
6928
perché il brivido erotico è tale
che il bacio che stai soltanto
immaginando di dare
05:02
can be as powerfulpotente and as enchantingincantevole
74
290265
3084
può essere forte e seducente
05:05
as hoursore of actualeffettivo lovemakingfare l'amore.
75
293349
2490
come ore e ore passate a fare l'amore.
05:09
As MarcelMarcel ProustProust said,
76
297759
1556
Come disse Marcel Proust,
05:11
it's our imaginationimmaginazione that is responsibleresponsabile
for love, not the other personpersona.
77
299340
5300
è la nostra immaginazione la causa
dell'amore, non l'altra persona.
05:17
So it's never been easierPiù facile to cheatCheat,
78
305902
3856
Insomma,
non è mai stato così facile tradire
05:21
and it's never been more
difficultdifficile to keep a secretsegreto.
79
309762
3473
e non è mai stato così difficile
mantenere il segreto.
05:25
And never has infidelityinfedeltà exactedessatto
suchcome a psychologicalpsicologico tollPedaggio.
80
313999
4460
E l'infedeltà non ha mai preteso
un tale tributo psicologico.
05:31
When marriagematrimonio was an economiceconomico enterpriseimpresa,
81
319975
3367
Quando il matrimonio era
un affare economico,
05:35
infidelityinfedeltà threatenedminacciata
our economiceconomico securitysicurezza.
82
323342
2966
l'infedeltà minacciava la nostra
sicurezza economica.
05:39
But now that marriagematrimonio
is a romanticromantico arrangementdisposizione,
83
327083
2876
Ma oggi che il matrimonio è un
accordo romantico,
05:41
infidelityinfedeltà threatensminaccia
our emotionalemotivo securitysicurezza.
84
329959
3820
l'infedeltà minaccia la nostra
sicurezza emotiva.
05:45
IronicallyIronia della sorte, we used to turnturno to adulteryadulterio --
85
333779
4261
Paradossalmente, un tempo
si ricorreva all'adulterio
05:50
that was the spacespazio where
we soughtricercato purepuro love.
86
338040
3229
come spazio in cui cercare
il vero amore.
Oggi che cerchiamo l'amore nel matrimonio,
05:53
But now that we seekricercare love in marriagematrimonio,
87
341293
2189
05:55
adulteryadulterio destroysdistrugge it.
88
343482
1660
l'adulterio lo distrugge.
05:58
Now, there are threetre waysmodi that I think
infidelityinfedeltà hurtsfa male differentlydiversamente todayoggi.
89
346943
4404
Credo che ci siano tre modi in cui
l'infedeltà ferisce in modo diverso, oggi.
06:05
We have a romanticromantico idealideale
in whichquale we turnturno to one personpersona
90
353800
5813
Abbiamo un ideale romantico per cui
ci rivolgiamo a una persona
06:11
to fulfilladempiere an endlessinfinito listelenco of needsesigenze:
91
359613
3197
per soddisfare un'infinita
lista di bisogni:
06:14
to be my greatestpiù grande loveramante, my bestmigliore friendamico,
92
362810
3600
essere l'amore più grande,
il mio migliore amico,
06:18
the bestmigliore parentgenitore, my trusteddi fiducia confidantconfidente,
93
366410
3153
il miglior genitore,
il mio fidato confidente,
06:21
my emotionalemotivo companioncompagno,
my intellectualintellettuale equalpari.
94
369563
3094
il mio compagno emozionale,
il mio pari intellettuale.
06:25
And I am it: I'm chosenscelto, I'm uniqueunico,
95
373625
4304
E io sono: la prescelta, l'unica,
06:29
I'm indispensableindispensabile, I'm irreplaceableinsostituibile,
96
377929
3316
l'indispensabile, l'insostituibile,
06:33
I'm the one.
97
381245
1190
Sono quella giusta.
06:35
And infidelityinfedeltà tellsdice me I'm not.
98
383356
3158
Ma l'infedeltà mi dice che non lo sono.
06:39
It is the ultimatefinale betrayaltradimento.
99
387308
1889
È il tradimento estremo.
06:41
InfidelityInfedeltà shattersfrantuma
the grandgrande ambitionambizione of love.
100
389999
3126
L'infedeltà manda in frantumi
la grande ambizione d'amore.
06:46
But if throughoutper tutto historystoria,
infidelityinfedeltà has always been painfuldoloroso,
101
394680
4881
Se nel corso della storia,
l'infedeltà è sempre stata dolorosa,
06:51
todayoggi it is oftenspesso traumatictraumatico,
102
399561
2358
oggi è spesso traumatica,
06:53
because it threatensminaccia our sensesenso of selfse stesso.
103
401919
2801
perché minaccia il nostro senso del sé.
06:57
So my patientpaziente FernandoFernando, he's plaguedafflitto.
104
405054
2769
Il mio paziente Fernando
è tormentato.
Ripete continuamente:
"Pensavo di conoscere la mia vita.
06:59
He goesva on: "I thought I knewconosceva my life.
105
407847
2748
Pensavo di sapere chi tu fossi,
chi fossimo come coppia, chi fossi io.
07:02
I thought I knewconosceva who you were,
who we were as a couplecoppia, who I was.
106
410595
4206
07:06
Now, I questiondomanda everything."
107
414801
2221
Adesso dubito di tutto."
07:09
InfidelityInfedeltà -- a violationviolazione of trustfiducia,
a crisiscrisi of identityidentità.
108
417632
5187
Infedeltà - una violazione della
fiducia, una crisi di identità.
07:14
"Can I ever trustfiducia you again?" he askschiede.
109
422819
2305
"Posso fidarmi ancora di te?", si chiede.
"Posso fidarmi ancora di qualcuno?"
07:17
"Can I ever trustfiducia anyonechiunque again?"
110
425148
2302
07:20
And this is alsoanche what my patientpaziente
HeatherHeather is tellingraccontare me,
111
428824
3081
Ed è anche quello che mi dice
la mia paziente Heather,
07:23
when she's talkingparlando to me
about her storystoria with NickNick.
112
431905
2627
quando mi parla della sua storia con Nick.
07:26
MarriedSposato, two kidsbambini.
113
434532
1450
Sposata, con due figli.
07:27
NickNick just left on a businessattività commerciale tripviaggio,
114
435982
2677
Nick è partito per un viaggio d'affari,
07:30
and HeatherHeather is playinggiocando
on his iPadiPad with the boysragazzi,
115
438659
3531
e Heather sta giocando
con l'iPad di lui insieme ai ragazzi,
07:34
when she seesvede a messagemessaggio
appearapparire on the screenschermo:
116
442190
2937
quando vede un messaggio
comparire sulla schermo:
07:37
"Can't wait to see you."
117
445127
1538
"Non vedo l'ora di vederti".
07:39
StrangeStrano, she thinkspensa,
we just saw eachogni other.
118
447625
2429
Strano, pensa lei,
ci siamo appena visti.
07:42
And then anotherun altro messagemessaggio:
119
450863
1516
Quindi un altro messaggio:
07:44
"Can't wait to holdtenere you in my armsbraccia."
120
452903
2237
"Non vedo l'ora
di stringerti tra le mie braccia".
07:47
And HeatherHeather realizesrealizza
121
455999
2244
Ed Heather capisce
07:50
these are not for her.
122
458243
1368
che i messaggi non sono per lei.
07:52
She alsoanche tellsdice me
that her fatherpadre had affairsaffari,
123
460435
3373
Lei mi racconta che anche suo padre
aveva delle avventure,
07:55
but her mothermadre, she foundtrovato
one little receiptricevimento in the pockettasca,
124
463812
3941
che sua madre aveva trovato
uno scontrino nella sua tasca,
e del rossetto sul colletto.
07:59
and a little bitpo of lipstickrossetto
on the collarcollare.
125
467777
2158
08:03
HeatherHeather, she goesva diggingscavando,
126
471221
3389
Heather inizia a scavare,
08:06
and she findsreperti hundredscentinaia of messagesmessaggi,
127
474610
3063
e scopre centinaia di messaggi,
08:09
and photosfotografie exchangedscambiati
and desiresdesideri expressedespresso.
128
477673
3413
scambi di fotografie
e desideri espressi.
08:13
The vividvivido detailsdettagli
of Nick'sDi Nick two-yeardue anni affairaffare
129
481420
2698
I vividi dettagli
di due anni di relazione di Nick
08:16
unfoldsi svolgono in frontdavanti of her in realvero time,
130
484118
3182
svelati davanti a lei in tempo reale,
08:19
And it madefatto me think:
131
487999
1273
e mi fa pensare:
08:21
AffairsAffari in the digitaldigitale ageetà
are deathmorte by a thousandmille cutstagli.
132
489272
5046
le avventure nell'era digitale
sono una morte lenta per dissanguamento.
08:27
But then we have anotherun altro paradoxparadosso
that we're dealingrapporti with these daysgiorni.
133
495854
3259
Ecco un altro paradosso con il quale
abbiamo a che fare oggigiorno.
08:31
Because of this romanticromantico idealideale,
134
499113
2304
A causa dell'ideale romantico,
08:33
we are relyingbasandosi on our partner'sdi partner
fidelityfedeltà with a uniqueunico fervorfervore.
135
501417
5058
confidiamo nella fedeltà del nostro
partner con fervore unico.
08:38
But we alsoanche have never
been more inclinedinclinato to strayrandagi,
136
506999
3545
Ma non siamo mai stati più inclini
al tradimento,
08:42
and not because we have newnuovo desiresdesideri todayoggi,
137
510544
2711
non perché oggi abbiamo più desideri,
08:45
but because we livevivere in an eraera
138
513255
1746
ma perché viviamo in un'epoca
08:47
where we feel that we are
entitledintitolato to pursueperseguire our desiresdesideri,
139
515001
3681
in cui ci sentiamo autorizzati
a rincorrere i nostri desideri,
08:50
because this is the culturecultura
where I deservemeritare to be happycontento.
140
518682
3456
perché questa è la cultura del
"mi merito di essere felice".
08:55
And if we used to divorcedivorzio
because we were unhappyinfelice,
141
523268
3763
Se un tempo si divorziava
perché eravamo infelici,
08:59
todayoggi we divorcedivorzio
because we could be happierpiù felici.
142
527035
2829
oggi si divorzia
perché potremmo essere più felici.
09:03
And if divorcedivorzio carriedtrasportato all the shamevergogna,
143
531562
3285
E se il divorzio portava
grande vergogna,
09:06
todayoggi, choosingscegliendo to stayrestare when you can leavepartire
144
534847
3891
oggi, scegliere di rimanere
quando si può andare
09:10
is the newnuovo shamevergogna.
145
538738
1364
è la nuova vergogna.
09:12
So HeatherHeather, she can't talk to her friendsamici
146
540657
2511
Heather non può parlare con le amiche
perché teme che la giudichino
09:15
because she's afraidimpaurito that they
will judgegiudice her for still lovingamorevole NickNick,
147
543168
3261
per il fatto di essere
ancora innamorata di Nick,
09:18
and everywhereovunque she turnsgiri,
she getsprende the samestesso adviceconsigli:
148
546429
3548
e ovunque si giri,
riceve lo stesso consiglio:
09:21
LeaveLasciare him. ThrowGettare the dogcane on the curbmarciapiede.
149
549977
2625
lascialo, buttalo fuori di casa.
09:25
And if the situationsituazione were reversedinvertito,
NickNick would be in the samestesso situationsituazione.
150
553744
4993
Se la situazione fosse invertita,
Nick sarebbe nella stessa condizione.
09:31
StayingSoggiornare is the newnuovo shamevergogna.
151
559070
2294
Rimanere è la nuova vergogna.
09:35
So if we can divorcedivorzio,
152
563395
2964
Quindi se possiamo divorziare,
09:38
why do we still have affairsaffari?
153
566359
2096
perché abbiamo ancora delle storie?
09:41
Now, the typicaltipico assumptionassunzione
is that if someonequalcuno cheatstrucchi,
154
569999
4564
La supposizione tipica è
che se qualcuno tradisce,
09:46
eithero there's something wrongsbagliato
in your relationshiprelazione or wrongsbagliato with you.
155
574563
3845
o c'è qualcosa di sbagliato nel rapporto
o c'è qualcosa di sbagliato in te.
09:51
But millionsmilioni of people
can't all be pathologicalpatologico.
156
579440
3246
Ma milioni di persone non possono
essere tutte malate.
09:56
The logiclogica goesva like this: If you
have everything you need at home,
157
584383
3908
La logica funziona così: se a casa
hai tutto quello di cui hai bisogno
10:00
then there is no need
to go looking elsewherealtrove,
158
588291
3424
allora non c'è necessità
di guardare altrove,
10:03
assumingsupponendo that there is suchcome
a thing as a perfectperfezionare marriagematrimonio
159
591715
3467
dando per scontato che esista
una cosa come il matrimonio perfetto,
10:07
that will inoculateInoculare us againstcontro wanderlustWanderlust.
160
595187
2851
che ci vaccina
contro il desiderio di esplorare.
10:11
But what if passionpassione
has a finitefinito shelfmensola life?
161
599165
3334
E se la passione avesse
una durata limitata?
10:15
What if there are things
that even a good relationshiprelazione
162
603624
3714
E se ci fossero cose che
nemmeno una buona relazione
10:19
can never providefornire?
163
607338
1405
potrà mai fornirci?
10:22
If even happycontento people cheatCheat,
164
610187
3015
Se persino le persone felici tradiscono,
10:25
what is it about?
165
613202
1596
di cosa si tratta?
10:28
The vastvasto majoritymaggioranza of people
that I actuallyin realtà work with
166
616765
2876
La maggior parte delle persone
con le quali lavoro
10:31
are not at all chroniccronica philanderersvagheggiatori.
167
619641
2784
non sono impenitenti libertini.
10:34
They are oftenspesso people who are
deeplyprofondamente monogamousmonogamo in theirloro beliefscredenze,
168
622429
4046
Spesso sono persone che credono
profondamente nella monogamia,
10:38
and at leastmeno for theirloro partnercompagno.
169
626475
1573
perlomeno per il loro partner.
10:40
But they find themselvesloro stessi in a conflictconflitto
170
628865
2636
Ma si trovano in conflitto
10:43
betweenfra theirloro valuesvalori and theirloro behaviorcomportamento.
171
631501
3039
tra i loro valori e i loro comportamenti.
10:47
They oftenspesso are people who have
actuallyin realtà been faithfulfedele for decadesdecenni,
172
635572
4363
Spesso sono persone
che sono state fedeli per decenni,
10:51
but one day they crossattraversare a linelinea
173
639935
2639
ma che un giorno
superano il confine
10:54
that they never thought they would crossattraversare,
174
642574
2473
che non credevano
avrebbero mai oltrepassato,
10:57
and at the riskrischio of losingperdere everything.
175
645047
2747
rischiando di perdere tutto.
11:00
But for a glimmerbarlume of what?
176
648730
1905
Ma per quale miraggio?
11:03
AffairsAffari are an actatto of betrayaltradimento,
177
651969
2640
Le avventure sono tradimenti,
11:06
and they are alsoanche an expressionespressione
of longingnostalgia and lossperdita.
178
654609
3096
e sono anche l'espressione di
un desiderio e di una perdita.
11:10
At the heartcuore of an affairaffare,
you will oftenspesso find
179
658610
3918
Nel cuore di un'avventura,
spesso troverai
11:14
a longingnostalgia and a yearninganelito
for an emotionalemotivo connectionconnessione,
180
662528
4261
il desiderio e la voglia
di un legame emotivo,
11:18
for noveltynovità, for freedomla libertà,
for autonomyautonomia, for sexualsessuale intensityintensità,
181
666789
5770
della novità, della libertà,
dell'autonomia, dell'intensità sessuale,
11:24
a wishdesiderio to recaptureriacquisire
lostperduto partsparti of ourselvesnoi stessi
182
672559
3667
del desiderio di riconquistare
parti perdute di noi stessi
11:28
or an attempttentativo to bringportare back
vitalityvitalità in the faceviso of lossperdita and tragedytragedia.
183
676226
5314
o il tentativo di riportare
indietro la vitalità
di fronte a una perdita
e a una tragedia.
Penso a un'altra mia paziente, Priya,
11:34
I'm thinkingpensiero about
anotherun altro patientpaziente of mineil mio, PriyaPriya,
184
682849
2917
11:37
who is blissfullybeatamente marriedsposato,
185
685766
2616
che è felicemente sposata,
11:40
lovesama her husbandmarito,
186
688382
1465
che ama suo marito,
11:41
and would never want to hurtmale the man.
187
689847
2383
che non lo vorrebbe mai ferire.
11:44
But she alsoanche tellsdice me
188
692713
2118
Ma mi dice anche
11:46
that she's always donefatto
what was expectedprevisto of her:
189
694831
3174
che ha sempre fatto
quello che ci si aspettava da lei:
11:50
good girlragazza, good wifemoglie, good mothermadre,
190
698005
3680
brava ragazza, brava moglie, brava madre,
11:53
takingpresa carecura of her immigrantimmigrato parentsgenitori.
191
701685
2992
accudisce i suo genitori immigrati.
11:56
PriyaPriya, she fellabbattere for the arboristTree Climbing
who removedrimosso the treealbero from her yardiarda
192
704677
4512
Priya si è innamorata del giardiniere
che le ha rimosso un albero dal giardino
12:01
after HurricaneUragano SandySandy.
193
709214
1461
dopo l'uragano Sandy.
12:03
And with his truckcamion and his tattoostatuaggi,
he's quiteabbastanza the oppositedi fronte of her.
194
711524
4563
Con il suo furgone e i suoi tatuaggi,
è esattamente l'opposto di lei.
12:09
But at 47, Priya'sDi Priya affairaffare is about
the adolescenceadolescenza that she never had.
195
717547
5222
Ma a 47 anni, la storia di Praya riguarda
l'adolescenza che non ha mai avuto.
12:15
And her storystoria highlightsmette in risalto for me
that when we seekricercare the gazesguardo of anotherun altro,
196
723753
5277
La sua storia sottolinea che
quando cerchiamo lo sguardo di un altro
12:21
it isn't always our partnercompagno
that we are turningsvolta away from,
197
729030
4718
non è sempre al nostro partner
che voltiamo le spalle,
12:25
but the personpersona that
we have ourselvesnoi stessi becomediventare.
198
733748
2837
ma alla persona che siamo
diventati.
12:29
And it isn't so much that we're
looking for anotherun altro personpersona,
199
737728
3546
Non stiamo cercando tanto
un'altra persona,
12:33
as much as we are
looking for anotherun altro selfse stesso.
200
741274
3542
quanto stiamo cercando
un altro noi stessi.
12:39
Now, all over the worldmondo,
201
747045
1557
In tutto il mondo
12:40
there is one wordparola that people
who have affairsaffari always tell me.
202
748602
3856
c'è una cosa che le persone che hanno
delle avventure mi dicono sempre.
12:45
They feel alivevivo.
203
753030
1881
Si sentono vive.
12:48
And they oftenspesso will tell me
storiesstorie of recentrecente lossesperdite --
204
756046
4240
Mi parlano spesso di storie
di perdite recenti,
12:52
of a parentgenitore who diedmorto,
205
760286
1855
di un genitore morto,
12:54
and a friendamico that wentandato too soonpresto,
206
762141
2200
di un amico che se ne
è andato troppo presto,
12:56
and badcattivo newsnotizia at the doctormedico.
207
764341
1800
cattive notizie dal medico.
12:59
DeathMorte and mortalitymortalità oftenspesso livevivere
in the shadowombra of an affairaffare,
208
767482
4656
La morte e la mortalità spesso
vivono all'ombra di un'avventura,
13:04
because they raiseaumentare these questionsle domande.
209
772138
2470
perché sollevano queste domande.
È tutto qui? C'è di più?
13:06
Is this it? Is there more?
210
774632
2904
13:09
Am I going on for anotherun altro
25 yearsanni like this?
211
777901
3056
Continuerò così per altri 25 anni?
13:13
Will I ever feel that thing again?
212
781870
2492
Proverò ancora quella cosa?
13:18
And it has led me to think
that perhapsForse these questionsle domande
213
786377
4411
Questo mi ha portata a pensare
che forse queste domande
13:22
are the onesquelli that propelPropel
people to crossattraversare the linelinea,
214
790788
3159
sono quelle che spingono
le persone a superare il confine,
13:25
and that some affairsaffari are
an attempttentativo to beatbattere back deadnessinsensibilita,
215
793947
3992
che alcune storie sono il tentativo
di ricacciare indietro la mortalità,
13:29
in an antidoteantidoto to deathmorte.
216
797939
1796
un antidoto contro la morte.
13:33
And contrarycontrario to what you maypuò think,
217
801999
2868
Contrariamente a quanto potete pensare,
13:36
affairsaffari are way lessDi meno about sexsesso,
and a lot more about desiredesiderio:
218
804867
5036
le avventure hanno poco a che fare con
il sesso e molto di più con il desiderio:
13:41
desiredesiderio for attentionAttenzione,
desiredesiderio to feel specialspeciale,
219
809903
3489
desiderio di attenzione,
desiderio di sentirsi speciali,
13:45
desiredesiderio to feel importantimportante.
220
813392
1916
desiderio di sentirsi importanti.
13:48
And the very structurestruttura of an affairaffare,
221
816237
3010
La struttura precisa di un'avventura,
13:51
the factfatto that you can
never have your loveramante,
222
819247
2252
il fatto che non potrete
mai avere il vostro amante,
13:53
keepsmantiene you wantingvolendo.
223
821503
1435
vi porta a volerlo.
13:54
That in itselfsi is a desiredesiderio machinemacchina,
224
822938
3021
È di per se stesso
una macchina del desiderio,
13:57
because the incompletenessincompletezza, the ambiguityambiguità,
225
825959
2788
perché l'incompletezza, l'ambiguità,
14:00
keepsmantiene you wantingvolendo
that whichquale you can't have.
226
828747
2775
ti fanno volere
quello che non puoi avere.
14:05
Now some of you probablyprobabilmente think
227
833641
1536
Alcuni di voi probabilmente
penseranno
14:07
that affairsaffari don't happenaccadere
in openAperto relationshipsrelazioni,
228
835177
3630
che le avventure non capitino nelle
relazioni aperte,
14:10
but they do.
229
838807
1191
invece succedono.
14:12
First of all, the conversationconversazione
about monogamymonogamia is not the samestesso
230
840432
3130
Prima di tutto, il tema della monogamia
non coincide con il tema dell'infedeltà.
14:15
as the conversationconversazione about infidelityinfedeltà.
231
843562
2181
14:18
But the factfatto is that it seemssembra
that even when we have
232
846468
3491
Ma il problema è che, a quanto sembra,
persino quando abbiamo
14:21
the freedomla libertà to have other sexualsessuale partnerspartner,
233
849959
2673
la libertà di avere altri
partner sessuali,
14:24
we still seemsembrare to be luredattirati
by the powerenergia of the forbiddenproibito,
234
852632
4088
pare che siamo comunque attirati
dal gusto del proibito,
14:28
that if we do that whichquale
we are not supposedipotetico to do,
235
856720
3487
che se facciamo
quel che non dovremmo,
14:32
then we feel like we are really
doing what we want to.
236
860207
2799
allora ci sentiamo come se davvero
stessimo facendo quello che vogliamo.
14:37
And I've alsoanche told
quiteabbastanza a fewpochi of my patientspazienti
237
865331
3604
Ho anche detto a parecchi
dei miei pazienti
14:40
that if they could bringportare
into theirloro relationshipsrelazioni
238
868935
4601
che se potessero portare
nelle loro relazioni
14:45
one tenthdecimo of the boldnessaudacia,
the imaginationimmaginazione and the verveVerve
239
873536
3631
un decimo del coraggio,
dell'immaginazione e del brio
14:49
that they put into theirloro affairsaffari,
240
877167
1712
che mettono nelle loro avventure,
14:50
they probablyprobabilmente would never need to see me.
241
878879
2245
allora probabilmente non avrebbero
mai bisogno di me.
14:53
(LaughterRisate)
242
881148
2000
(Risate)
14:56
So how do we healguarire from an affairaffare?
243
884362
2285
Come si guarisce da un'avventura?
15:00
DesireDesiderio runspiste deepin profondità.
244
888428
1919
Il desiderio è profondo.
15:02
BetrayalTradimento runspiste deepin profondità.
245
890371
1871
Il tradimento è profondo.
15:05
But it can be healedguarito.
246
893266
1555
Ma può essere curato.
15:07
And some affairsaffari are deathmorte knellsknells
247
895999
2921
Alcune storie sono le campane a morto
per relazioni che stanno
già avvizzendo.
15:10
for relationshipsrelazioni that were
alreadygià dyingsta morendo on the vinevite.
248
898944
2738
15:14
But othersaltri will joltJolt us
into newnuovo possibilitiespossibilità.
249
902753
3016
Ma altre ci daranno la scossa
per nuove possibilità.
15:17
The factfatto is, the majoritymaggioranza of couplescoppie
250
905953
1983
Il fatto è che la maggior
parte delle coppie
15:19
who have experiencedesperto
affairsaffari stayrestare togetherinsieme.
251
907936
2214
che hanno provato il tradimento,
restano insieme.
15:22
But some of them will merelysemplicemente survivesopravvivere,
252
910766
2633
Ma alcune di queste
si limiteranno a sopravvivere,
15:25
and othersaltri will actuallyin realtà be ablecapace
to turnturno a crisiscrisi into an opportunityopportunità.
253
913399
4704
mentre altre saranno davvero in grado
di trasformare la crisi in un'opportunità.
15:30
They'llChe faranno be ablecapace to turnturno this
into a generativegenerativo experienceEsperienza.
254
918817
3643
Saranno in grado di trasformarla in una
esperienza di crescita.
15:34
And I'm actuallyin realtà thinkingpensiero even
more so for the deceivedingannato partnercompagno,
255
922484
3714
E penso davvero che sia così
ancora di più per il partner tradito,
che spesso dirà:
15:38
who will oftenspesso say,
256
926222
1336
15:39
"You think I didn't want more?
257
927558
1807
"Non pensi che anch'io volessi di più?
15:41
But I'm not the one who did it."
258
929365
1842
Ma non sono quello che l'ha fatto".
15:43
But now that the affairaffare is exposedesposto,
259
931968
2142
Ma adesso che l'avventura
è stata scoperta,
15:46
they, too, get to claimRichiesta more,
260
934110
2134
anche loro vogliono di più,
15:48
and they no longerpiù a lungo have
to upholdsostenere the statusstato quoquo
261
936244
2642
non devono più difendere lo status quo
15:50
that maypuò not have been workinglavoro
for them that well, eithero.
262
938886
2914
che può non funzionare più
pure per loro.
15:56
I've noticedsi accorse that a lot of couplescoppie,
263
944221
2889
Ho notato che molte coppie
15:59
in the immediateimmediato aftermathconseguenze of an affairaffare,
264
947110
2141
nel periodo immediatamente
successivo a un'avventura,
16:01
because of this newnuovo disorderdisturbo
that maypuò actuallyin realtà leadcondurre to a newnuovo orderordine,
265
949251
4336
a causa di questo nuovo disordine possono
davvero giungere a un nuovo ordine,
16:05
will have depthsprofondità of conversationsconversazioni
with honestyonestà and opennessapertura
266
953587
3582
avranno la profondità di conversazioni
con onestà e franchezza
16:09
that they haven'tnon hanno had in decadesdecenni.
267
957169
1655
che non hanno avuto per decenni.
16:11
And, partnerspartner who were
sexuallysessualmente indifferentindifferente
268
959743
2937
Partner che erano
sessualmente indifferenti
16:14
find themselvesloro stessi suddenlyad un tratto
so lustfullydesiderarla voraciousvorace,
269
962680
2599
si ritrovano all'improvviso
così bramosamente voraci
16:17
they don't know where it's comingvenuta from.
270
965279
2535
che non si spiegano cosa sia successo.
16:20
Something about the fearpaura
of lossperdita will rekindleriaccendere il desiredesiderio,
271
968568
3953
Qualcosa relativo
alla paura della perdita
ravviverà il desiderio
16:24
and make way for an entirelyinteramente
newnuovo kindgenere of truthverità.
272
972521
3319
e farà spazio a un tipo di verità
completamente nuova.
16:30
So when an affairaffare is exposedesposto,
273
978133
2871
Così quando un'avventura viene scoperta,
16:33
what are some of the specificspecifica things
that couplescoppie can do?
274
981004
3161
quali sono le cose specifiche
che le coppie possono fare?
16:38
We know from traumatrauma that healingguarigione beginsinizia
275
986133
4071
Sappiamo che i traumi iniziano a guarire
16:42
when the perpetratorautore
acknowledgesriconosce theirloro wrongdoingatti illeciti.
276
990204
3992
quando il colpevole riconosce
la propria colpa.
16:47
So for the partnercompagno who had the affairaffare,
277
995339
3711
Così per il partner che
ha avuto un'avventura,
16:51
for NickNick,
278
999050
1532
per Nick,
16:52
one thing is to endfine the affairaffare,
279
1000582
1805
una cosa è porre fine all'avventura,
16:54
but the other is the essentialessenziale,
importantimportante actatto of expressingesprimendo
280
1002387
4722
un'altra è l'essenziale,
importante atto di esprimere
16:59
guiltsenso di colpa and remorserimorso for hurtingmale his wifemoglie.
281
1007109
3206
senso di colpa e rimorso per
aver ferito la moglie.
17:02
But the truthverità is
282
1010889
1375
Ma la verità è che
17:04
that I have noticedsi accorse that quiteabbastanza a lot
of people who have affairsaffari
283
1012264
3101
ho notato che parecchie persone
che hanno avuto un'avventura
possono sentirsi terribilmente in colpa
per aver ferito il proprio partner,
17:07
maypuò feel terriblyterribilmente guiltycolpevole
for hurtingmale theirloro partnercompagno,
284
1015365
3098
17:10
but they don't feel guiltycolpevole
for the experienceEsperienza of the affairaffare itselfsi.
285
1018463
3213
ma non si sentono in colpa
per l'esperienza in sé del tradimento.
17:14
And that distinctiondistinzione is importantimportante.
286
1022135
1841
La distinzione è importante.
17:17
And NickNick, he needsesigenze to holdtenere
vigilveglia for the relationshiprelazione.
287
1025230
3626
È necessario che Nick mantenga
l'attenzione sulla relazione.
17:21
He needsesigenze to becomediventare, for a while,
the protectorProtector of the boundariesconfini.
288
1029253
3073
È necessario che diventi, per un po',
il custode dei confini.
17:24
It's his responsibilityresponsabilità to bringportare it up,
289
1032326
2623
È sua la responsabilità di ristabilirli,
17:26
because if he thinkspensa about it,
290
1034949
1980
perché se ci si dedica,
17:28
he can relievealleviare il HeatherHeather from the obsessionossessione,
291
1036929
3010
lui può dare sollievo
all'ossessione di Heather,
17:31
and from havingavendo to make sure
that the affairaffare isn't forgottendimenticato,
292
1039939
3210
assicurandosi che
l'avventura non sarà dimenticata,
17:35
and that in itselfsi
beginsinizia to restoreristabilire trustfiducia.
293
1043149
3183
e questo, di per sé,
comincia a ripristinare la fiducia.
17:39
But for HeatherHeather,
294
1047570
1859
Ma per Heather,
17:41
or deceivedingannato partnerspartner,
295
1049429
1745
o per i partner traditi,
17:43
it is essentialessenziale to do things
that bringportare back a sensesenso of self-worthautostima,
296
1051174
5338
è essenziale fare cose che
gli ridiano un senso di autostima,
17:48
to surroundcircondare oneselfse stesso with love
and with friendsamici and activitiesattività
297
1056512
3733
circondarsi d'amore,
di amici e di attività
17:52
that give back joygioia
and meaningsenso and identityidentità.
298
1060249
3403
che ridiano gioia,
senso e identità.
17:55
But even more importantimportante,
299
1063936
1933
Ma anche più importante
17:57
is to curbmarciapiede the curiositycuriosità
to mineil mio for the sordidsordido detailsdettagli --
300
1065869
4903
è tenere a freno la curiosità
di cercare di scoprire i sordidi dettagli.
18:02
Where were you? Where did you do it?
301
1070772
2197
Dove eri? Dove l'hai fatto?
18:04
How oftenspesso? Is she better
than me in bedletto? --
302
1072969
3022
Quante volte? Lei è meglio di me a letto?
18:07
questionsle domande that only inflictinfliggere more paindolore,
303
1075991
2484
Domande che infliggono
soltanto ulteriore dolore,
18:10
and keep you awakesveglio at night.
304
1078475
1484
e che ci tengono
sveglie la notte.
18:12
And insteadanziché, switchinterruttore to what I call
the investigativeinvestigativo questionsle domande,
305
1080674
4676
E invece, sostituirle con quelle che
chiamo domande di esplorazione,
18:17
the onesquelli that mineil mio
the meaningsenso and the motivesmotivi --
306
1085350
3300
quelle che fanno uscire
il senso e le motivazioni.
18:20
What did this affairaffare mean for you?
307
1088654
2473
Cosa ha significato per te questa storia?
18:23
What were you ablecapace to expressesprimere
or experienceEsperienza there
308
1091127
2772
Cosa riuscivi ad esprimere
o a provare
18:25
that you could no longerpiù a lungo do with me?
309
1093899
2255
che non riesci più a provare con me?
18:28
What was it like for you
when you cameè venuto home?
310
1096154
3032
Come ti sentivi quando tornavi a casa?
18:31
What is it about us that you valuevalore?
311
1099186
3399
Che cosa di noi due ha valore per te?
18:34
Are you pleasedcontento this is over?
312
1102585
2152
Sei contento che sia finita?
18:38
EveryOgni affairaffare will redefineridefinire a relationshiprelazione,
313
1106404
4321
Ogni avventura ridefinisce la relazione,
18:42
and everyogni couplecoppia will determinedeterminare
314
1110725
2882
e ogni coppia deciderà
18:45
what the legacyeredità of the affairaffare will be.
315
1113607
2535
quale sarà l'eredita dell'avventura.
18:49
But affairsaffari are here to stayrestare,
and they're not going away.
316
1117649
3762
Ma le avventure sono qui per rimanere,
e non se ne andranno.
18:54
And the dilemmasdilemmi of love and desiredesiderio,
317
1122316
2643
Il dilemma fra amore e desiderio,
18:56
they don't yielddare la precedenza just simplesemplice answersrisposte
of blacknero and whitebianca and good and badcattivo,
318
1124959
5970
non si piega a risposte semplici:
bianco e nero, buono e cattivo,
19:02
and victimvittima and perpetratorautore.
319
1130929
1974
vittima e carnefice.
19:06
BetrayalTradimento in a relationshiprelazione
comesviene in manymolti formsforme.
320
1134221
4075
Il tradimento in una relazione
si manifesta sotto molti aspetti.
19:10
There are manymolti waysmodi
that we betraytradire our partnercompagno:
321
1138296
2354
Ci sono molti modi
in cui tradiamo il nostro partner:
19:12
with contemptdisprezzo, with neglecttrascurare,
322
1140650
2169
con il disprezzo, con la trascuratezza,
19:14
with indifferenceindifferenza, with violenceviolenza.
323
1142819
2473
con l'indifferenza, con la violenza.
19:17
SexualSessuale betrayaltradimento is only
one way to hurtmale a partnercompagno.
324
1145999
3438
Il tradimento sessuale è solo uno
dei modi per ferire il partner.
19:21
In other wordsparole, the victimvittima of an affairaffare
325
1149437
2604
In altre parole,
la vittima di un'avventura
19:24
is not always the victimvittima of the marriagematrimonio.
326
1152041
2942
non è sempre la vittima del matrimonio.
19:29
Now, you've listenedascoltato to me,
327
1157840
2208
Mi avete ascoltato,
19:32
and I know what you're thinkingpensiero:
328
1160048
2375
so cosa state pensando:
19:34
She has a FrenchFrancese accentaccento,
she mustdovere be pro-affairPro-affare di.
329
1162423
3774
lei ha un accento francese,
deve essere favorevole alle avventure.
19:38
(LaughterRisate)
330
1166697
3302
(Risate)
19:43
So, you're wrongsbagliato.
331
1171761
1504
Vi sbagliate.
19:45
I am not FrenchFrancese.
332
1173619
1555
Non sono francese.
19:47
(LaughterRisate)
333
1175666
2453
(Risate)
(Applausi)
19:50
(ApplauseApplausi)
334
1178143
2880
19:53
And I'm not pro-affairPro-affare di.
335
1181602
1667
E non sono favorevole
alle avventure.
19:56
But because I think that good
can come out of an affairaffare,
336
1184674
4384
Ma poiché ritengo che
da un'avventura possa uscire del bene,
20:01
I have oftenspesso been askedchiesto
this very strangestrano questiondomanda:
337
1189058
3331
mi è stata spesso posta
questa domanda davvero strana:
Potrei consigliarla?
20:04
Would I ever recommendraccomandare it?
338
1192413
1737
20:07
Now, I would no more
recommendraccomandare you have an affairaffare
339
1195514
2991
Non vi consiglierei
di concedervi un'avventura
20:10
than I would recommendraccomandare you have cancercancro,
340
1198505
2544
più di quanto vi raccomanderei
di avere il cancro,
20:13
and yetancora we know that people
who have been illmalato
341
1201049
2703
anche se sappiamo che le persone
che sono state male
20:15
oftenspesso talk about how theirloro illnessmalattia
has yieldedha reso them a newnuovo perspectiveprospettiva.
342
1203752
4198
spesso parlano di come la malattia
abbia fornito loro una nuova prospettiva.
20:20
The mainprincipale questiondomanda that I've been askedchiesto
sinceda I arrivedarrivato at this conferenceconferenza
343
1208569
3337
Tornando alla domanda iniziale
che mi è stata posta
quando sono arrivata a questa conferenza,
20:23
when I said I would talk
about infidelityinfedeltà is, for or againstcontro?
344
1211906
3511
cioè se avrei parlato
a favore o contro l'infedeltà.
20:28
I said, "Yes."
345
1216488
1261
Ebbene, la risposta è "sì".
20:30
(LaughterRisate)
346
1218162
2421
(Risate)
20:33
I look at affairsaffari from a dualdoppio perspectiveprospettiva:
347
1221868
3637
Guardo alle avventure
da una doppia prospettiva:
20:37
hurtmale and betrayaltradimento on one sidelato,
348
1225505
3648
da un lato dolore e tradimento,
20:41
growthcrescita and self-discoveryscoperta di se stessi on the other --
349
1229153
3356
dall'altro crescita e scoperta del sé,
20:44
what it did to you,
and what it meantsignificava for me.
350
1232509
3096
quello che fa a voi
e quello che significa per me.
20:48
And so when a couplecoppia comesviene to me
in the aftermathconseguenze of an affairaffare
351
1236621
4668
Quando una coppia viene da me
nel periodo successivo a un'avventura
20:53
that has been revealedha rivelato,
352
1241289
1803
che è stata scoperta,
20:55
I will oftenspesso tell them this:
353
1243092
2328
dico loro sempre così:
20:57
TodayOggi in the WestWest,
354
1245420
2405
oggi in Occidente
20:59
mostmaggior parte of us are going to have
two or threetre relationshipsrelazioni
355
1247825
4879
la maggior parte di noi avrà
due o tre relazioni
21:04
or marriagesmatrimoni,
356
1252704
1699
o matrimoni,
21:06
and some of us are going
to do it with the samestesso personpersona.
357
1254403
3135
alcuni di noi l'avranno
con la stessa persona.
21:10
Your first marriagematrimonio is over.
358
1258666
2245
Il vostro primo matrimonio è finito.
21:13
Would you like to createcreare
a secondsecondo one togetherinsieme?
359
1261633
2841
Vi piacerebbe ricostruirne
un secondo insieme?
21:17
Thank you.
360
1265164
1431
Grazie.
21:18
(ApplauseApplausi)
361
1266619
6634
(Applausi)
Translated by Debora Serrentino
Reviewed by ila S.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Esther Perel - Relationship therapist
Psychotherapist Esther Perel is changing the conversation on what it means to be in love and have a fulfilling sex life.

Why you should listen

For the first time in human history, couples aren’t having sex just to have kids; there’s room for sustained desire and long-term sexual relationships. But how? Perel, a licensed marriage and family therapist with a practice in New York, travels the world to help people answer this question. For her research she works across cultures and is fluent in nine languages. She coaches, consults and speaks regularly on erotic intelligence, trauma, sexual honesty and conflict resolution. She is the author of Mating in Captivity: Reconciling the Erotic and the Domestic. Her latest work focuses on infidelity: what it is, why happy people do it and how couples can recover from it. She aims to locate this very personal experience within a larger cultural context.

More profile about the speaker
Esther Perel | Speaker | TED.com