ABOUT THE SPEAKER
Alice Goffman - Urban sociologist
Alice Goffman’s fieldwork in a struggling Philadelphia neighborhood sheds harsh light on a justice system that creates suspects rather than citizens.

Why you should listen

As an undergraduate studying sociology at the University of Pennsylvania, Alice Goffman was inspired to write her senior thesis about the lives of the young people living in the historic African-American neighborhood that surrounded the school. She lived side-by-side with a group of young men in one of the US’s most distressed communities, experiencing a troubling and rarely discussed side of urban policing -- the beatings, late night raids and body searches that systematically pit young men against authority.

Goffman spent six years in the community, the work transforming into her dissertation at Princeton and then into the book, On the Run. In it, Goffman weaves groundbreaking research into a narrative amplifying neglected and often-ignored voices into a stirring, personal indictment of the social, economic and political forces that unwittingly conspire to push entire communities to the margins of society.

Goffman is now an Assistant Professor of Sociology at the University of Wisconsin-Madison, and a vocal advocate for change in America.

More profile about the speaker
Alice Goffman | Speaker | TED.com
TED2015

Alice Goffman: How we're priming some kids for college — and others for prison

Alice Goffman: Hogyan készítünk fel egyes gyerekeket az egyetemre — másokat pedig a börtönre.

Filmed:
1,909,544 views

Az Amerikai Egyesült Államokban két intézmény felügyeli a gyermekek felnőtté válását: az egyetem és a börtön. Alice Goffman szociológus hat évet töltött egy problémás philadelphiai negyedben és első kézből tapasztalhatta meg, ahogyan az afro-amerikai és latino származású fiatalokat rákényszerítik arra az útra, mely végül a börtönbe vezet- sokszor pitiáner bűncselekményekből kiindulva. Lélekkel teli beszédében azt kérdezi: "Miért nyújtunk nekik csupán bilincset és börtönt?"
- Urban sociologist
Alice Goffman’s fieldwork in a struggling Philadelphia neighborhood sheds harsh light on a justice system that creates suspects rather than citizens. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Az amerikai gyermekek
felnőtté válásának folyamatát
00:13
On the pathpálya that AmericanAmerikai childrengyermekek
travelutazás to adulthoodfelnőttkorban,
0
1056
3915
két intézmény felügyeli.
00:16
two institutionsintézmények overseefelügyeli the journeyutazás.
1
4971
3548
Az elsőről sokat hallunk: ez az egyetem.
00:20
The first is the one we hearhall
a lot about: collegefőiskola.
2
8519
3743
Biztos emlékeztek még néhányan
arra az izgalomra, amit éreztetek
00:24
Some of you maylehet rememberemlékezik
the excitementizgalom that you feltfilc
3
12262
2583
00:26
when you first setkészlet off for collegefőiskola.
4
14845
2586
amikor először egyetemre indultatok.
00:29
Some of you maylehet be in collegefőiskola right now
5
17431
2552
Néhányan még egyetemisták vagytok
00:31
and you're feelingérzés this excitementizgalom
at this very momentpillanat.
6
19983
3015
és most is érzitek ezt az izgatottságot.
Az egyetemnek van azért pár hiányossága.
00:35
CollegeFőiskola has some shortcomingshiányosságok.
7
23988
1679
00:37
It's expensivedrága; it leaveslevelek
youngfiatal people in debtadósság.
8
25667
3336
Költséges; a fiatalokat adósságba hajtja.
00:41
But all in all, it's a prettyszép good pathpálya.
9
29003
2944
De mindemellett elég jó életút.
00:43
YoungFiatal people emergefelbukkan from collegefőiskola
with pridebüszkeség and with great friendsbarátok
10
31947
5167
A fiatalok az egyetemről, büszkén,
jó barátokkal körülvéve
00:49
and with a lot of knowledgetudás
about the worldvilág.
11
37114
2339
és rengeteg tudással lépnek ki a világba.
00:51
And perhapstalán mosta legtöbb importantlyfontosabb,
12
39453
1836
És legfőképpen: sokkal több esélyük van
00:53
a better chancevéletlen in the labormunkaerő marketpiac
than they had before they got there.
13
41289
4506
a munkaerőpiacon érvényesülni.
00:57
TodayMa I want to talk about
the secondmásodik institutionintézmény
14
45795
2703
Ma a másik intézményről
szeretnék beszélni,
01:00
overseeingfelügyelete the journeyutazás from childhoodgyermekkor
to adulthoodfelnőttkorban in the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
15
48498
5558
amely a felnőtté válás folyamatát
végigköveti az Egyesült Államokban.
01:06
And that institutionintézmény is prisonbörtön.
16
54056
3755
És ez az intézmény a börtön.
Ezek a fiatalok pártfogó felügyelőkkel
kerülnek kapcsolatba
01:10
YoungFiatal people on this journeyutazás
are meetingtalálkozó with probationpróbaidő officerstisztek
17
58791
3745
tanárok helyett.
01:14
insteadhelyette of with teacherstanárok.
18
62536
2403
01:16
They're going to courtbíróság datesdátumok
insteadhelyette of to classosztály.
19
64939
3893
Nekik bírósági időpontjaik vannak
tanórák helyett.
Az utolsó tanévüket utazás helyett
állami büntetőintézetben töltik.
01:20
TheirA juniorJunior yearév abroadkülföldön is insteadhelyette
a triputazás to a stateállapot correctionalbűnügyi facilitylétesítmény.
20
68832
5077
01:25
And they're emergingfeltörekvő from theirazok 20s
21
73909
2690
És a 20-as éveik végére
01:28
not with degreesfok in businessüzleti and Englishangol,
22
76599
3197
nem diplomát kapnak,
01:31
but with criminalBűnügyi recordsfeljegyzések.
23
79796
2018
hanem bűnügyi nyilvántartásba veszik őket.
Ennek az intézménynek a fenntartása
nekünk is sokba kerül,
01:34
This institutionintézmény is alsois costingköltségszámítás us a lot,
24
82514
2593
01:37
about 40,000 dollarsdollár a yearév
25
85107
1642
körülbelül 40 000 dollár évente
01:38
to sendelküld a youngfiatal personszemély
to prisonbörtön in NewÚj JerseyJersey.
26
86749
3768
egy fiatal bebörtönzése New Jersey-ben.
01:43
But here, taxpayersadófizetők are footingalapra the billszámla
27
91167
2556
Csak ebben az esetben
az adófizetők állják a számlát
01:45
and what kidsgyerekek are gettingszerzés
is a coldhideg prisonbörtön cellsejt
28
93723
3483
a fiatalok meg egy hideg cellát
kapnak cserébe
01:49
and a permanentállandó markMark againstellen them
when they come home
29
97206
2810
és egy maradandó bélyeget,
miután szabadulnak
01:52
and applyalkalmaz for work.
30
100016
2749
és munkát akarnak keresni.
01:54
There are more and more kidsgyerekek
on this journeyutazás to adulthoodfelnőttkorban
31
102765
3446
Többen nőnek így fel
az Egyesült Államokban,
01:58
than ever before in the UnitedEgyesült StatesÁllamok
and that's because in the pastmúlt 40 yearsévek,
32
106211
5224
mint valaha, és ez azért van,
mert az elmúlt 40 évben
02:03
our incarcerationbörtön ratearány
has grownfelnőtt by 700 percentszázalék.
33
111435
5752
a bebörtönzési arány
700%-al növekedett.
02:09
I have one slidecsúszik for this talk.
34
117187
2129
Van egy diám ehhez az előadáshoz.
02:11
Here it is.
35
119316
1254
Íme.
02:13
Here'sItt van our incarcerationbörtön ratearány,
36
121760
1863
Itt látható a bebörtönzési arány hazánkban
02:15
about 716 people perper 100,000
in the populationnépesség.
37
123623
6292
716 / 100 000 lakos.
02:23
Here'sItt van the OECDOECD countriesországok.
38
131205
2860
Itt láthatók az OECD tagállamai.
Ráadásul a szegény gyerekeket
küldjük börtönbe
02:30
What's more, it's poorszegény kidsgyerekek
that we're sendingelküldés to prisonbörtön,
39
138885
2732
nagyon sokat közülük afroamerikai
vagy latino közösségekből,
02:33
too manysok drawnhúzott from African-AmericanAfro-amerikai
and LatinoLatino communitiesközösségek
40
141617
3488
02:37
so that prisonbörtön now standsállványok firmlyhatározottan betweenközött
the youngfiatal people tryingmegpróbálja to make it
41
145105
4881
így a börtön ellehetetleníti
a fiatalok számára
02:41
and the fulfillmentteljesítése of the AmericanAmerikai DreamÁlom.
42
149986
3432
az amerikai álmom valóra váltását.
02:45
The problem'sprobléma actuallytulajdonképpen
a bitbit worserosszabb than this
43
153418
2856
Igazából nem csak ez a probléma,
02:48
'causeok we're not just sendingelküldés
poorszegény kidsgyerekek to prisonbörtön,
44
156274
2678
hisz nem csak börtönbe
küldjük a szegény fiatalokat
02:50
we're saddlingsaddling poorszegény kidsgyerekek with courtbíróság feesdíjak,
45
158952
2967
hanem még bírósági díjakkal,
a feltételes és próbaidős
szabadlábra helyezéssel,
02:53
with probationpróbaidő and parolefeltételes szabadlábra helyezés restrictionskorlátozások,
46
161919
2321
02:56
with low-levelalacsony szintű warrantsutalványok,
47
164240
1887
házkutatási parancsokkal
sújtjuk őket,
02:58
we're askingkérve them to liveélő
in halfwayfélúton housesházak and on houseház arrestletartóztatás,
48
166127
3495
javítóintézetekbe és házi őrizetbe
küldjük őket,
03:01
and we're askingkérve them
to negotiatetárgyal a policerendőrség forceerő
49
169622
3605
és kérjük, hogy szó nélkül engedjék
03:05
that is enteringbelépés poorszegény
communitiesközösségek of colorszín,
50
173227
2413
belépni közösségeikbe a rendőrséget
akkor is,
03:07
not for the purposescélokra
of promotingelőmozdítása publicnyilvános safetybiztonság,
51
175640
3199
ha éppen nem a közbiztonság javítása,
03:10
but to make arrestletartóztatás countsszámít,
to linevonal cityváros cofferspénztárba.
52
178839
4476
hanem csak a letartóztatások
számának növelése a cél.
03:18
This is the hiddenrejtett undersidealsó to our
historictörténelmi experimentkísérlet in punishmentbüntetés:
53
186537
4388
Ez az árnyoldala a büntetőrendszerünk
történelmi gyakorlatának:
03:22
youngfiatal people worriedaggódó that at any momentpillanat,
they will be stoppedmegállt, searchedkeresett and seizedlefoglalt.
54
190925
5046
a fiatalok attól félnek, hogy
bármelyik pillanatban megállíthatják,
megmotozhatják és elvihetik őket,
nemcsak az utcáról, hanem az otthonaikból,
03:28
Not just in the streetsutcák,
but in theirazok homesotthonok,
55
196635
2623
03:31
at schooliskola and at work.
56
199258
2437
az iskolából vagy akár
a munkahelyükről is.
03:34
I got interestedérdekelt in this
other pathpálya to adulthoodfelnőttkorban
57
202925
3191
Felkeltette az érdeklődésemet,
a felnőtté válásnak ez a módja
03:38
when I was myselfmagamat a collegefőiskola studentdiák
58
206116
2241
még amikor egyetemista voltam
03:40
attendingrészt the UniversityEgyetem of PennsylvaniaPennsylvania
59
208357
2058
a Pennsylvaniai Egyetemen
03:42
in the earlykorai 2000s.
60
210415
2078
a 2000-es évek elején.
03:44
PennPenn sitsül withinbelül a historictörténelmi
African-AmericanAfro-amerikai neighborhoodszomszédság.
61
212493
3567
Ez az egyetem egy történelmi
afro-amerikai kerületben van.
03:48
So you've got these two parallelpárhuzamos
journeysutazások going on simultaneouslyegyidejűleg:
62
216060
5238
Így tökéletes rálátásom volt,
erre a két párhuzamos életútra:
03:53
the kidsgyerekek attendingrészt
this eliteelit, privatemagán universityegyetemi,
63
221298
3121
az egyik, ahol a fiatalok
elit, magánegyetemre járnak,
03:56
and the kidsgyerekek from
the adjacentszomszédos neighborhoodszomszédság,
64
224419
2466
és a másik, ahol
a szomszédos kerület fiataljai
03:58
some of whomkit are makinggyártás it to collegefőiskola,
65
226885
1928
akik közül sokan szintén egyetemre járnak
04:00
and manysok of whomkit
are beinglény shippedszállított to prisonbörtön.
66
228813
3498
és akik közül sokat börtönbe szállítanak.
04:04
In my sophomoreMásodéves hallgató yearév, I startedindult tutoringtutori
a youngfiatal woman who was in highmagas schooliskola
67
232831
4584
Másodéves koromban, elkezdtem
korrepetálni
egy fiatal középiskolás lányt, aki
körülbelül 10 percre lakott az egyetemtől.
04:09
who livedélt about 10 minutespercek
away from the universityegyetemi.
68
237415
2994
04:12
SoonHamarosan, her cousinunokatestvér camejött home
from a juvenilefiatalkori detentionfogva tartás centerközpont.
69
240409
3533
Akkoriban engedték ki az unokatestvérét
a javítóintézetből.
04:15
He was 15, a freshmangólya in highmagas schooliskola.
70
243942
2658
15 éves volt, középiskolás gólya.
Lassan megismerkedtem vele,
a barátaival és a családjával,
04:18
I begankezdett to get to know him
and his friendsbarátok and familycsalád,
71
246600
3659
04:22
and I askedkérdezte him what he thought
about me writingírás about his life
72
250259
3352
és megkérdeztem tőle, mit szólna ahhoz,
ha róla írnék
04:25
for my senioridősebb thesistézis in collegefőiskola.
73
253611
2585
az utolsó éves szakdolgozatomban.
Ez a szakdolgozat lett a disszertációm
a Princeton Egyetemen
04:28
This senioridősebb thesistézis becamelett
a dissertationértekezés at PrincetonPrinceton
74
256196
4191
és most már egy könyv is készült belőle.
04:32
and now a bookkönyv.
75
260387
1548
04:33
By the endvég of my sophomoreMásodéves hallgató yearév,
76
261935
1598
A másodévem végére,
04:35
I movedköltözött into the neighborhoodszomszédság
and I spentköltött the nextkövetkező sixhat yearsévek
77
263533
3370
odaköltöztem a környékre
és azzal töltöttem a következő 6 évet,
04:38
tryingmegpróbálja to understandmegért what youngfiatal people
were facingnéző as they camejött of agekor.
78
266903
4591
hogy megértsem, mivel néznek szembe
a fiatalok, miközben felnőnek.
04:44
The first weekhét I spentköltött
in this neighborhoodszomszédság,
79
272234
2084
Az első héten, amit ott töltöttem,
04:46
I saw two boysfiúk, fiveöt and sevenhét yearsévek oldrégi,
80
274318
2576
láttam két kisfiút, az egyik 5
a másik 7 éves,
ahogy az üldözős játékot játsszák,
04:48
playjáték this gamejátszma, meccs of chaseChase,
81
276894
1492
04:50
where the olderidősebb boyfiú
ranfutott after the other boyfiú.
82
278386
2951
ahol az idősebb fiú fut
a fiatalabb után.
04:53
He playedDátum the copzsaru.
83
281337
1195
Ő játszotta a rendőrt.
04:54
When the copzsaru caughtelkapott up
to the youngerfiatalabb boyfiú,
84
282532
2188
Amikor a rendőr elkapta a fiatalabb fiút,
04:56
he pushedmeglökött him down,
85
284720
1700
leteperte a földre
04:58
handcuffedmegbilincselték him with imaginaryképzeletbeli handcuffsbilincs,
86
286420
2551
megbilincselte képzeletbeli bilincsekkel,
05:00
tookvett a quarternegyed out of
the other child'sgyermek pocketzseb-,
87
288971
2311
kivette az a aprót a zsebéből
05:03
sayingmondás, "I'm seizingelvétele that."
88
291282
3592
mondván, hogy "Ezt most lefoglalom".
05:06
He askedkérdezte the childgyermek if
he was carryingszállítás any drugsgyógyszerek
89
294874
3340
Azután megkérdezte a fiút, hogy
van-e nála kábítószer,
05:10
or if he had a warrantgarantálja.
90
298214
2445
vagy körözés alatt áll-e.
05:12
ManySok timesalkalommal, I saw this gamejátszma, meccs repeatedmegismételt,
91
300659
2005
Sokszor láttam ezt a játékot játszani.
05:14
sometimesnéha childrengyermekek would
simplyegyszerűen give up runningfutás,
92
302664
2388
Néha a gyerekek egyszerűen
feladták a futást
05:17
and stickrúd theirazok bodiestestületek flatlakás
againstellen the groundtalaj
93
305052
2196
lefeküdtek hassal a földre,
05:19
with theirazok handskezek abovefelett theirazok headsfejek,
or flatlakás up againstellen a wallfal.
94
307248
3345
vagy nekidőltek a falnak,
kezükkel a fejük felett.
Mindeközben a gyerekek
ordítoztak egymásra:
05:22
ChildrenGyermekek would yellordít at eachminden egyes other,
95
310593
1995
05:24
"I'm going to lockzár you up,
96
312588
1282
"Na most lecsuklak,
05:25
I'm going to lockzár you up
and you're never comingeljövetel home!"
97
313870
3182
na most lecsuklak, és soha többé
nem mehetsz majd haza!"
05:29
OnceEgyszer I saw a six-year-oldHat éves childgyermek
pullHúzni anotheregy másik child'sgyermek pantsnadrág down
98
317052
4354
Egyszer láttam egy hatévest, ahogy
épp egy másik gyerek nadrágját húzta le
05:33
and try to do a cavityüreg searchKeresés.
99
321406
2410
és próbált neki
egy testüreg-vizsgálatot csinálni.
05:36
In the first 18 monthshónap that I livedélt
in this neighborhoodszomszédság,
100
324756
3179
18 hónapig, amíg ezen a környéken éltem
05:39
I wroteírt down everyminden time I saw
any contactkapcsolatba lépni betweenközött policerendőrség
101
327935
3692
feljegyeztem magamnak, akárhányszor
rendőri beavatkozást láttam a kerületben.
05:43
and people that were my neighborsszomszédok.
102
331627
2546
05:46
So in the first 18 monthshónap,
103
334553
2099
A 18 hónap alatt szemtanúja voltam,
ahogy a rendőrök gyalogosokat vagy
autósokat állítanak meg az úton,
05:48
I watchedfigyelte the policerendőrség stop
pedestriansgyalogosok or people in carsautók,
104
336652
3769
megmotozzák őket, vagy
a nevüket kerestetik az adatbázisban,
05:52
searchKeresés people, runfuss people'semberek namesnevek,
105
340421
2168
05:54
chaseChase people throughkeresztül the streetsutcák,
106
342589
1944
ahogyan üldöznek embereket
több utcán keresztül,
05:56
pullHúzni people in for questioningkikérdezés,
107
344533
1773
visznek be kihallgatásra, vagy
tartóztatnak le valakit,
05:58
or make an arrestletartóztatás everyminden singleegyetlen day,
with fiveöt exceptionskivételek.
108
346306
4183
ami 5 nap kivételével
minden nap megtörtént.
06:03
Fifty-twoÖtvenöt timesalkalommal, I watchedfigyelte the policerendőrség
breakszünet down doorsajtók,
109
351142
3935
52 alkalommal láttam, ahogyan
rátöri valakire a rendőrség az ajtót
06:07
chaseChase people throughkeresztül housesházak
110
355077
2041
üldöz valakit a házak között,
06:09
or make an arrestletartóztatás of someonevalaki
in theirazok home.
111
357118
3219
vagy letartóztat valakit a lakásán.
06:12
FourteenTizennégy timesalkalommal
in this first yearév and a halffél,
112
360337
2813
14-szer voltam szemtanúja,
csupán az első másfél évben,
06:15
I watchedfigyelte the policerendőrség punchpuncs, chokeFojtó,
kickrúgás, stompStomp on or beatüt youngfiatal menférfiak
113
363150
5300
hogy rendőrök, ütlegelnek
rugdosnak, taposnak fiatalokat,
06:20
after they had caughtelkapott them.
114
368450
2819
miután már elkapták őket.
Lassacskán megismerkedtem
egy fiatal testvérpárral:
06:24
BitKicsit by bitbit, I got to know two brotherstestvérek,
115
372289
2376
06:26
ChuckAz áll megveregetése and TimTim.
116
374665
1544
Chuckkal és Timmel.
06:28
ChuckAz áll megveregetése was 18 when we mettalálkozott,
a senioridősebb in highmagas schooliskola.
117
376209
3041
Chuck 18 éves volt amikor megismertem,
végzős középiskolás diák.
06:31
He was playingjátszik on the basketballkosárlabda teamcsapat
and makinggyártás C'sC and B'sB.
118
379250
3548
Játszott az iskola kosárlabda csapatában
és közepes tanuló volt.
06:34
His youngerfiatalabb brotherfiú testvér, TimTim, was 10.
119
382798
1899
A öccse, Tim, 10 éves volt.
06:36
And TimTim lovedszeretett ChuckAz áll megveregetése;
he followedmajd him around a lot,
120
384697
3151
És Tim nagyon szerette Chuckot,
mindenhova követte őt,
06:39
lookednézett to ChuckAz áll megveregetése to be a mentortanácsadó.
121
387848
2291
és felnézett rá, mint egy mentorra.
06:42
They livedélt with theirazok momanya and grandfathernagyapa
122
390139
2146
Az anyjukkal és a nagyapjukkal
éltek egy fedél alatt
06:44
in a two-storykét emeletes rowsor home
with a frontelülső lawngyep and a back porchveranda.
123
392285
3439
egy átlagos emeletes házban,
udvarral és verandával.
06:47
TheirA momanya was strugglingküzdő with addictionfüggőség
all while the boysfiúk were growingnövekvő up.
124
395724
3661
Az édesanyjuk függőséggel küszködött,
egész gyermekkoruk óta.
06:51
She never really was ableképes
to holdtart down a jobmunka for very long.
125
399385
3848
Sosem volt állandó munkahelye
hosszabb ideig.
06:55
It was theirazok grandfather'sa nagyapám pensionPanzió
that supportedtámogatott the familycsalád,
126
403242
3039
A nagyapjuk nyugdíjából élt
az egész család,
06:58
not really enoughelég to payfizetés
for foodélelmiszer and clothesruhák
127
406281
3203
így hát szűkölködtek mindenben:
ételben, ruhában, tanszerekben,
07:01
and schooliskola supplieskészletek for growingnövekvő boysfiúk.
128
409484
2731
egész gyermekkoruk alatt.
07:04
The familycsalád was really strugglingküzdő.
129
412215
2186
Az egész család nagyon küszködött.
Tehát amikor megismertem Chuckot,
végzős középiskolás diák volt,
07:06
So when we mettalálkozott, ChuckAz áll megveregetése was
a senioridősebb in highmagas schooliskola.
130
414401
2379
07:08
He had just turnedfordult 18.
131
416780
2118
épp akkor lett 18.
07:11
That wintertéli, a kidkölyök in the schoolyardiskolaudvaron
132
419628
3142
Azon a télen, az egyik fiatal
az iskolaudvaron
07:14
calledhívott Chuck'sChuck momanya a crackrepedés whorekurva.
133
422770
3259
Chuck anyukáját egy drogos kurvának hívta.
07:18
ChuckAz áll megveregetése pushedmeglökött the kid'sgyerekek facearc into the snow
134
426029
2875
Chuck erre belenyomta az arcát
a gyereknek a hóba,
07:20
and the schooliskola copszsaruk chargedtöltött him
with aggravatedminősített assaulttámadás.
135
428904
3825
erre a rendőrség súlyos testi sértéssel
vádolta meg.
07:24
The other kidkölyök was fine the nextkövetkező day,
136
432729
1750
A másik gyereknek másnapra
kutya baja sem volt,
07:26
I think it was his pridebüszkeség that was injuredsérült
more than anything.
137
434479
3473
talán csak a büszkesége
sérült meg egy kicsit.
07:29
But anywayakárhogyan is, sincemivel ChuckAz áll megveregetése was 18,
138
437952
1713
Na de mivel Chuck már 18 éves volt,
07:31
this aggAgg. assaulttámadás caseügy sentküldött him
to adultfelnőtt countymegye jailbörtön
139
439665
3188
ezzel a váddal egyenesen
a felnőtt megyei börtönbe került
07:34
on StateÁllami RoadKözúti in northeastészakkeleti PhiladelphiaPhiladelphia,
140
442853
2425
a State utcán,
Philadelphia észak-nyugati részén.
07:37
where he satült, unableképtelen to payfizetés the bailóvadék --
he couldn'tnem tudott affordengedheti meg magának, it --
141
445278
4067
Miközben ült -- mivel nem volt
pénze óvadékra --
egyre csak halasztódott és
halasztódott a tárgyalás dátuma,
07:41
while the trialpróba datesdátumok
draggedhúzni on and on and on
142
449345
3199
07:44
throughkeresztül almostmajdnem his entireteljes senioridősebb yearév.
143
452544
2722
teljes végzős évén keresztül.
07:47
FinallyVégül, nearközel the endvég of this seasonévad,
144
455926
3050
Végül aztán a tanév vége felé
megvolt a tárgyalás,
07:50
the judgebíró on this assaulttámadás caseügy
threwdobta out mosta legtöbb of the chargesdíjak
145
458976
3347
ahol a bíró ejtette a vádakat
07:54
and ChuckAz áll megveregetése camejött home
146
462323
1334
és Chuck haza jöhetett,
07:55
with only a fewkevés hundredszáz dollars'dollár worthérdemes
of courtbíróság feesdíjak hangingfüggő over his headfej.
147
463657
4347
csupán pár száz dolláros bírósági költség
kifizetésének a kötelezettségével.
08:00
TimTim was prettyszép happyboldog that day.
148
468004
2543
Tim nagyon boldog volt aznap.
Következő ősszel Chuck megpróbált újra
beiratkozni végzősként,
08:02
The nextkövetkező fallesik, ChuckAz áll megveregetése triedmegpróbálta
to re-enrollmegújítása as a senioridősebb,
149
470547
2754
08:05
but the schooliskola secretarytitkár told him that
150
473301
2014
de az iskola titkára visszautasította,
mondván, hogy 19 évesen már
túl idős az újrafelvételhez.
08:07
he was then 19 and too oldrégi
to be readmittedvisszafogadandó.
151
475315
3131
08:10
Then the judgebíró on his assaulttámadás caseügy
issuedkiadott him a warrantgarantálja for his arrestletartóztatás
152
478446
3667
Később a bíróság körözést adott ki ellene,
mivel nem tudta kifizetni
08:14
because he couldn'tnem tudott payfizetés
the 225 dollarsdollár in courtbíróság feesdíjak
153
482113
3275
a 225 dolláros bírósági díjat,
amivel tartozott
08:17
that camejött dueesedékes a fewkevés weekshetes after
the caseügy endedvége lett.
154
485388
3527
a tárgyalása után.
08:20
Then he was a highmagas schooliskola dropoutlemorzsolódás
livingélő on the runfuss.
155
488915
4020
Így lett belőle a középiskolát otthagyó
fiatal szökevény.
Tim első letartóztatása
ugyanebben az évben történt
08:24
Tim'sTim first arrestletartóztatás camejött latera későbbiekben that yearév
156
492935
2052
nem sokkal azután, hogy 11 éves lett.
08:26
after he turnedfordult 11.
157
494987
1783
Chuck-nak sikerült elrendeznie
a bírósággal az ügyet,
08:28
ChuckAz áll megveregetése had managedsikerült
to get his warrantgarantálja liftedfelemelte
158
496770
2130
08:30
and he was on a paymentfizetési planterv
for the courtbíróság feesdíjak
159
498900
2661
részletekben kellett fizetnie
a bírósági díjakat,
08:33
and he was drivingvezetés TimTim to schooliskola
in his girlfriend'sbarátnője carautó.
160
501561
3510
és épp Timet vitte az iskolába
a barátnője autójával,
amikor is egy rendőr megállítja
és ellenőrzi az adatbázisban az autót.
08:37
So a copzsaru pullshúz them over, runsfut the carautó,
161
505071
2735
08:39
and the carautó comesjön up
as stolenlopott in CaliforniaCalifornia.
162
507806
3785
Kiderült, hogy lopott
autóként volt bejelentve Kaliforniában.
08:43
ChuckAz áll megveregetése had no ideaötlet where in the historytörténelem
of this carautó it had been stolenlopott.
163
511591
4123
Chucknak fogalma sem volt arról,
hogy lopott autót vezet.
08:47
His girlfriend'sbarátnője unclenagybácsi boughtvásárolt it
from a used carautó auctionárverés
164
515714
3476
A barátnője nagybátyja vette az autót
egy használtautó-kereskedésben
Philadelphia észak-keleti részén.
08:51
in northeastészakkeleti PhillyPhilly.
165
519190
1467
08:52
ChuckAz áll megveregetése and TimTim had never been
outsidekívül of the tri-stateTri-state,
166
520657
2828
Chuck és Tim még a környéket
sem hagyták el soha,
08:55
let aloneegyedül to CaliforniaCalifornia.
167
523485
2349
nemhogy Kaliforniában jártak volna.
08:57
But anywayakárhogyan is, the copszsaruk down at the precinctkerület
168
525834
2098
Ennek ellenére a kerületi rendőrség
08:59
chargedtöltött ChuckAz áll megveregetése with
receivingrészesülő stolenlopott propertyingatlan.
169
527932
3568
lopott áru átvételével vádolta Chuckot.
09:03
And then a juvenilefiatalkori judgebíró,
a fewkevés daysnapok latera későbbiekben,
170
531500
2812
Pár nappal később
egy fiatalkorúak bírája
09:06
chargedtöltött TimTim, agekor 11,
171
534312
2152
Timet is elítélte, 11 évesen
09:08
with accessorytartozék to receivingrészesülő
a stolenlopott propertyingatlan
172
536464
3073
bűnrészesség vádjával
09:11
and then he was placedelhelyezni on
threehárom yearsévek of probationpróbaidő.
173
539537
3653
így ő is kapott három év próbaidőt.
09:16
With this probationpróbaidő sentencemondat
hangingfüggő over his headfej,
174
544430
2902
Ezzel a felfüggesztett büntetéssel
a nyakában
09:19
ChuckAz áll megveregetése satült his little brotherfiú testvér down
175
547332
2087
Chuck leült az öccsével,
09:21
and begankezdett teachingtanítás him
how to runfuss from the policerendőrség.
176
549419
3449
és elkezdte neki megtanítani,
hogyan szaladjon el a rendőrök elől.
09:24
They would sitül sideoldal by sideoldal
on theirazok back porchveranda
177
552868
2332
Sokszor leültek egymás mellé a
hátulsó verandán,
09:27
looking out into the sharedmegosztott alleywaysikátorban
178
555200
2064
nézték a közös hátsó utcát
09:29
and ChuckAz áll megveregetése would coachEdző TimTim
how to spotfolt undercoverUndercover carsautók,
179
557264
3840
és Chuck arra tanította Timet,
hogyan szúrja ki a megfigyelő autókat,
09:33
how to negotiatetárgyal a late-nightkéső este policerendőrség raidRAID,
how and where to hideelrejt.
180
561104
4967
hogyan viselkedjen éjszakai razziakor,
hova és hogyan bújjon el.
09:39
I want you to imagineKépzeld el for a secondmásodik
181
567011
1680
Szeretném, ha elképzelnék egy percre
09:40
what ChuckAz áll megveregetése and Tim'sTim liveséletét would be like
182
568691
2369
milyen életük lett volna Chucknak
és Timnek,
09:43
if they were livingélő in a neighborhoodszomszédság
where kidsgyerekek were going to collegefőiskola,
183
571060
4749
ha olyan környéken nőttek volna fel,
ahol a fiatalok egyetemre járnak
09:47
not prisonbörtön.
184
575809
1429
nem börtönbe.
09:49
A neighborhoodszomszédság like the one
I got to grow up in.
185
577918
3153
Egy olyan környéken, mint ahol
én nőhettem fel.
09:53
Okay, you mightesetleg say.
186
581071
1465
Persze azt gondolhatják, hogy
09:54
But ChuckAz áll megveregetése and TimTim, kidsgyerekek like them,
they're committingelkövetése crimesbűncselekmények!
187
582536
3752
Chuck és Tim és az összes
hasonló fiatal bűnöző!
09:58
Don't they deservemegérdemel to be in prisonbörtön?
188
586288
2126
Hát nem érdemlik meg,
hogy börtönbe kerüljenek?
10:00
Don't they deservemegérdemel to be
livingélő in fearfélelem of arrestletartóztatás?
189
588414
3814
Nem érdemlik meg, hogy állandóan
letartóztatástól rettegve éljenek?
10:04
Well, my answerválasz would be no.
190
592228
3122
Nos, én azt mondom, hogy nem érdemlik meg.
10:07
They don't.
191
595350
1080
Ők nem.
10:08
And certainlybiztosan not for the sameazonos things
that other youngfiatal people
192
596430
3027
És főként nem olyan dolgokért,
amiket kiváltságosabb fiatalok
10:11
with more privilegekiváltság are doing
with impunitybüntetlenség.
193
599457
3444
büntetlenül csinálhatnak állandóan.
Ha Chuck az én középiskolámba járt volna
10:14
If ChuckAz áll megveregetése had goneelmúlt to my highmagas schooliskola,
194
602901
1817
10:16
that schoolyardiskolaudvaron fightharc
would have endedvége lett there,
195
604718
2323
annak az iskolaudvari verekedésnek
semmi következménye nem lett volna.
10:19
as a schoolyardiskolaudvaron fightharc.
196
607041
1676
10:20
It never would have becomeválik
an aggravatedminősített assaulttámadás caseügy.
197
608717
3550
Soha nem lett volna belőle bírósági ügy.
10:24
Not a singleegyetlen kidkölyök that
I wentment to collegefőiskola with
198
612937
2821
Egyetlen ember, akivel együtt
végeztem a középiskolát,
10:27
has a criminalBűnügyi recordrekord right now.
199
615758
1679
sem büntetett előéletű.
10:29
Not a singleegyetlen one.
200
617437
1874
Senki. De el tudják képzelni,
10:31
But can you imagineKépzeld el how manysok mightesetleg have
if the policerendőrség had stoppedmegállt those kidsgyerekek
201
619311
4005
hány lehetett volna,
ha a rendőrség rendszeresen
10:35
and searchedkeresett theirazok pocketszsebek for drugsgyógyszerek
as they walkedsétált to classosztály?
202
623316
3867
megállította és megmotozta volna őket
iskolába menet?
10:39
Or had raidedházkutatást theirazok frathaverok partiesa felek
in the middleközépső of the night?
203
627183
4061
Vagy ha a házibulikon razziákat
tartottak volna az éjszaka közepén?
10:44
Okay, you mightesetleg say.
204
632384
1272
Persze azt mondhatnák,
10:45
But doesn't this highmagas incarcerationbörtön ratearány
205
633656
1990
hogy nem pont ez a magas
bebörtönzési arány az
10:47
partlyrészben accountszámla for our
really lowalacsony crimebűn ratearány?
206
635646
2753
ami miatt ilyen alacsony a bűnözés ráta?
10:50
CrimeBűnözés is down. That's a good thing.
207
638399
2424
A bűnözési ráta valóban alacsony,
és ez jó.
10:52
TotallyTeljesen, that is a good thing.
CrimeBűnözés is down.
208
640823
2487
Tényleg, ez egy jó dolog:
alacsony a bűnözési ráta.
10:55
It droppedcsökkent precipitouslymeredeken in
the '90s and throughkeresztül the 2000s.
209
643310
3527
Meredeken leesett a 90-es évektől
egészen 2000-ig.
10:58
But accordingszerint to a committeebizottság of academicstudósok
210
646837
2045
Csakhogy a Nemzeti Tudományos Akadémia
11:00
convenedösszehívott by the NationalNemzeti AcademyAkadémia
of SciencesTudományok last yearév,
211
648882
3654
által összehívott tudósok bizottsága
tavaly megállapította,
11:04
the relationshipkapcsolat betweenközött our
historicallytörténelmileg highmagas incarcerationbörtön ratesárak
212
652536
4009
hogy az összefüggés e történelmi
csúcson lévő bebörtönzési arány
11:08
and our lowalacsony crimebűn ratearány is prettyszép shakyremegő.
213
656545
3584
és az alacsony bűnözési arány
között elég ingatag.
11:12
It turnsmenetek out that the crimebűn ratearány
goesmegy up and down
214
660129
3440
Kiderült, hogy a bűnözési arány
hol alacsonyabb, hol magasabb
11:15
irrespectivefüggetlen of how manysok youngfiatal people
we sendelküld to prisonbörtön.
215
663569
4526
függetlenül attól, hogy hány
fiatalt küldünk börtönbe.
11:21
We tendhajlamosak to think about justiceigazságszolgáltatás
in a prettyszép narrowkeskeny way:
216
669265
3093
Amikor az igazságszolgáltatásra gondolunk
hajlamosak vagyunk
11:24
good and badrossz, innocentártatlan and guiltybűnös.
217
672358
3604
fekete-fehéren látni a dolgokat:
jó és rossz, bűnös és ártatlan.
11:27
InjusticeIgazságtalanság is about beinglény
wrongfullyjogtalanul convictedelítélt.
218
675962
3355
Ha valakit tévesen elítélnek,
az igazságtalanság.
De ha valakit olyasmiért ítélnek el,
amit tényleg elkövetett
11:31
So if you're convictedelítélt
of something you did do,
219
679317
2315
11:33
you should be punishedbüntetni for it.
220
681632
1835
akkor valóban büntetést érdemel.
11:35
There are innocentártatlan and guiltybűnös people,
221
683467
1766
Vannak ártatlan emberek és
vannak bűnösök.
11:37
there are victimsáldozatai and
there are perpetratorselkövetők.
222
685233
2437
Vannak áldozatok és elkövetők.
11:39
Maybe we could think a little bitbit
more broadlynagyjából than that.
223
687670
4401
Talán lehetnénk ennél
szélesebb látókörűek.
11:44
Right now, we're askingkérve kidsgyerekek who liveélő
in the mosta legtöbb disadvantagedhátrányos helyzetű neighborhoodsvárosrészek,
224
692071
4434
Manapság az várjuk el a fiataloktól,
akik a leghátrányosabb környéken élnek,
11:48
who have the leastlegkevésbé amountösszeg
of familycsalád resourceserőforrások,
225
696505
2281
akiknek a legkevesebb
családi javaik vannak,
11:50
who are attendingrészt
the country'sország worstlegrosszabb schoolsiskolákban,
226
698786
2561
akik az ország
legrosszabb iskoláiba járnak,
11:53
who are facingnéző the toughestlegkeményebb time
in the labormunkaerő marketpiac,
227
701347
2906
akiknek a legnehezebb dolguk van
a munkaerőpiacon
11:56
who are livingélő in neighborhoodsvárosrészek
where violenceerőszak is an everydayminden nap problemprobléma,
228
704253
3653
és akik olyan környéken élnek,
ahol mindennapos az erőszak,
11:59
we're askingkérve these kidsgyerekek to walkséta
the thinnestlegvékonyabb possiblelehetséges linevonal --
229
707906
4573
azt várjuk el tőlük, hogy a lehető
legkeskenyebb ösvényen járjanak --
12:04
to basicallyalapvetően never do anything wrongrossz.
230
712479
3811
és semmi, de semmi rosszat ne tegyenek.
12:08
Why are we not providinggondoskodás supporttámogatás
to youngfiatal kidsgyerekek facingnéző these challengeskihívások?
231
716290
4501
Miért nem támogatjuk ezeket a fiatalokat,
akik ilyen kihívásokkal néznek szembe?
12:12
Why are we offeringajánlat only handcuffsbilincs,
jailbörtön time and this fugitivediffúz existencelétezés?
232
720791
7246
Miért nyújtunk nekik ehelyett bilincseket,
börtönt és menekülő életmódot?
12:20
Can we imagineKépzeld el something better?
233
728037
2506
Nem tudnánk vajon
valami jobbat kitalálni?
12:22
Can we imagineKépzeld el a criminalBűnügyi justiceigazságszolgáltatás systemrendszer
that prioritizeselőnyben recoveryhelyreállítási,
234
730543
4255
El tudnánk képzelni egy olyan
igazságszolgáltatási rendszert,
12:26
preventionmegelőzés, civicpolgári inclusionbefogadás,
235
734798
2587
amely a beilleszkedést, a megelőzést
és az állampolgári integrációt
12:29
ratherInkább than punishmentbüntetés?
236
737385
2701
preferálja a büntetéssel szemben?
12:32
(ApplauseTaps)
237
740086
3389
(taps)
12:39
A criminalBűnügyi justiceigazságszolgáltatás systemrendszer
that acknowledgeselismeri
238
747855
2275
Egy igazságszolgáltatási rendszer,
ami elismeri
12:42
the legacyörökség of exclusionkirekesztés that poorszegény people
of colorszín in the U.S. have facedszembe
239
750130
3980
a színes bőrű szegények múltbeli
kirekesztését itt az Egyesült Államokban,
12:46
and that does not promotenépszerűsít
and perpetuateállandósítja those exclusionskizárások.
240
754110
4156
és amely nem akarja ezt a kirekesztést
a továbbiakban támogatni vagy fenntartani.
12:50
(ApplauseTaps)
241
758266
3385
(taps)
12:55
And finallyvégül, a criminalBűnügyi justiceigazságszolgáltatás systemrendszer
that believesúgy véli, in blackfekete youngfiatal people,
242
763291
4562
És végül pedig:
egy igazságszolgáltatási rendszer,
ami hisz a fekete bőrű fiatalokban,
ahelyett hogy ellenségként kezelné őket.
12:59
ratherInkább than treatingkezelésére blackfekete youngfiatal people
as the enemyellenség to be roundedlekerekített up.
243
767853
3864
(taps)
13:03
(ApplauseTaps)
244
771717
3723
13:11
The good newshírek is that we alreadymár are.
245
779460
2827
A jó hír az, hogy már alakulóban
van ez a dolog.
13:14
A fewkevés yearsévek agoezelőtt, MichelleMichelle AlexanderAlexander
wroteírt "The NewÚj JimJim CrowVarjú,"
246
782287
4823
Pár éve Michelle Alexander megírta
"Az új Jim Crow" című könyvet,
13:19
whichmelyik got AmericansAz amerikaiak to see
incarcerationbörtön as a civilcivil rightsjogok issueprobléma
247
787110
4013
ami bebörtönzést új szemszögből,
történelmi léptékű
13:23
of historictörténelmi proportionsarányok in a way
they had not seenlátott it before.
248
791123
4356
polgárjogi kérdésként mutatja be
az amerikaiaknak.
13:27
PresidentElnök ObamaObama and AttorneyÜgyvéd GeneralÁltalános
EricEric HolderTartó have come out very stronglyerősen
249
795479
3759
Obama lnök és Eric Holder főügyész
nagyon keményen kiálltak
az ítélethozatal reformja mellet,
elismerve,
13:31
on sentencingbüntetés reformreform,
250
799238
1717
13:32
on the need to addresscím
racialfaji disparitykülönbség in incarcerationbörtön.
251
800955
3744
hogy a bebörtönzések
faji egyenlőtlenségei egy valós probléma.
Látjuk, amint államok polgári jogi
megfontolásból kezdenek felhagyni
13:36
We're seeinglátás statesÁllamok throwdobás out
Stop and FriskFRISK
252
804699
2610
13:39
as the civilcivil rightsjogok violationmegsértése that it is.
253
807309
3036
az "Állítsd meg és kutasd át!"
hozzáállással.
13:42
We're seeinglátás citiesvárosok and statesÁllamok
decriminalizebűncselekmények köréből való kivonása possessionbirtoklás of marijuanamarihuána.
254
810345
5055
Látjuk, amint városok és államok
legalizálják a marihuána birtoklását.
New York, New Jersey
és Kalifornia csökkenteni kezdte
13:47
NewÚj YorkYork, NewÚj JerseyJersey
and CaliforniaCalifornia
255
815400
1857
13:49
have been droppingcsepegtető theirazok
prisonbörtön populationspopulációk, closingzáró prisonsbörtönök,
256
817257
3837
a bebörtönzöttek számát,
bezárva börtönöket,
mindeközben mégis a bűnözési ráta
csökkenését tapasztalva.
13:53
while alsois seeinglátás a bignagy dropcsepp in crimebűn.
257
821094
2281
13:55
TexasTexas has gottenütött into the gamejátszma, meccs now,
258
823375
1693
Már Texas is beszállt:
13:57
alsois closingzáró prisonsbörtönök,
investingbefektetés in educationoktatás.
259
825068
3845
börtönöket zár be,
és inkább az oktatásba fektet.
14:00
This curiouskíváncsi coalitionkoalíció is buildingépület
from the right and the left,
260
828913
3657
Egy érdekes koalíció formálódik
a jobb- és a bal oldal között:
14:04
madekészült up of formerkorábbi prisonersfoglyok
and fiscalfiskális conservativeskonzervatívok,
261
832570
3448
volt rabok és konzervatív jogászok,
14:08
of civilcivil rightsjogok activistsaktivisták
and libertarianslibertarians,
262
836018
3331
emberjogi aktivisták és liberálisok,
14:11
of youngfiatal people takingbevétel to the streetsutcák
to protesttiltakozás policerendőrség violenceerőszak
263
839349
3980
a rendőri brutalitás ellen
az utcán tüntető fiatalok
14:15
againstellen unarmedfegyvertelen blackfekete teenagerstizenévesek,
264
843329
2836
és idősebb, tehetősebb emberek között
14:18
and olderidősebb, wealthiergazdagabb people --
265
846165
2046
14:20
some of you are here in the audienceközönség --
266
848211
1871
-- akár innen közönségből is --
14:22
pumpingszivattyúzás bignagy moneypénz into
decarcerationdecarceration initiativeskezdeményezések
267
850082
3935
akik nagy pénzeket fektetnek,
a bebörtönzés elleni kezdeményezésekbe.
14:27
In a deeplymélyen dividedmegosztott CongressKongresszus,
268
855357
1750
Egy nagyon megosztott Kongresszusban
14:29
the work of reformingreformja
our criminalBűnügyi justiceigazságszolgáltatás systemrendszer
269
857107
2703
az igazságszolgáltatási rendszer reformja
14:31
is just about the only thing
that the right and the left
270
859810
2792
az egyetlen dolog, amiben
a jobb- és a baloldal egyetért.
14:34
are comingeljövetel togetheregyütt on.
271
862602
2585
14:37
I did not think I would see
this politicalpolitikai momentpillanat in my lifetimeélettartam.
272
865187
3914
Nem hittem volna,
hogy ezt a dolgot én megérem.
14:41
I think manysok of the people
who have been workingdolgozó tirelesslyfáradhatatlanul
273
869102
3608
Úgy hiszem, sok ember,
akik fáradhatatlanul dolgoztak azon,
14:44
to writeír about the causesokoz and consequenceskövetkezményei
274
872710
2162
hogy a történelmi magasságú
bebörtönzési arány
14:46
of our historicallytörténelmileg
highmagas incarcerationbörtön ratesárak
275
874872
2232
okairól és következményeiről írjanak
14:49
did not think we would see
this momentpillanat in our lifetimeélettartam.
276
877104
3766
nem gondolták volna,
hogy ezt a pillanatot megérik.
14:52
The questionkérdés for us now is,
how much can we make of it?
277
880870
3783
A kérdés csak az, hogy
mit hozunk ki mi ebből?
14:56
How much can we changeváltozás?
278
884653
2965
Mennyit tudunk ezen változtatni?
14:59
I want to endvég with a call to youngfiatal people,
279
887618
2564
Végül egy felhívással szeretnék fordulni
15:02
the youngfiatal people attendingrészt collegefőiskola
280
890182
1634
az egyetemista fiatalokhoz
15:03
and the youngfiatal people
strugglingküzdő to staymarad out of prisonbörtön
281
891816
3110
és azokhoz, akik mindennap küzdenek
az ellen, hogy ne kerüljenek börtönbe
15:06
or to make it throughkeresztül prisonbörtön
and returnVisszatérés home.
282
894926
3104
vagy hogy letöltsék a büntetésüket
és visszakerüljenek otthonukba.
15:10
It maylehet seemlátszik like these pathsutak
to adulthoodfelnőttkorban are worldsvilágok aparteltekintve,
283
898030
4033
Talán úgy tűnhet, hogy ez a két életút
két külön világ,
15:14
but the youngfiatal people participatingrészt vevő
in these two institutionsintézmények
284
902063
4442
de ennek a két intézménynek a fiataljaiban
15:18
conveyingközvetíti us to adulthoodfelnőttkorban,
285
906505
1925
15:20
they have one thing in commonközös:
286
908430
2565
egy dolog közös:
valamennyien vezetők lehetnek
15:22
BothMindkét can be leadersvezetők in the work
of reformingreformja our criminalBűnügyi justiceigazságszolgáltatás systemrendszer.
287
910995
4682
az igazságszolgáltatás
reformjának megvalósításában.
A fiatalok mindig élen jártak
az egyenlőségért,
15:28
YoungFiatal people have always been leadersvezetők
in the fightharc for equalegyenlő rightsjogok,
288
916483
3332
15:31
the fightharc for more people
to be grantedmegadott dignityméltóság
289
919815
2265
az emberekkel való méltó bánásmódért
15:34
and a fightingharcoló chancevéletlen at freedomszabadság.
290
922080
2555
és a szabadságért vívott harcban.
15:36
The missionmisszió for the generationgeneráció
of youngfiatal people
291
924635
2379
A fiatalok számára,
akik most válnak felnőtté
15:39
comingeljövetel of agekor in this, a sea-changetengeri változás
momentpillanat, potentiallypotenciálisan,
292
927014
4980
az lenne a küldetés,
hogy ezen a fordulóponton,
15:43
is to endvég masstömeg incarcerationbörtön and
buildépít a newúj criminalBűnügyi justiceigazságszolgáltatás systemrendszer,
293
931994
5264
véget vessenek a tömeges bebörtönzéseknek,
és hogy létrehozzanak
egy olyan igazságszolgáltatási rendszert,
ahol a hangsúly az "igazság" szón van,
15:49
emphasishangsúly on the wordszó justiceigazságszolgáltatás.
294
937258
2927
15:52
Thankskösz.
295
940185
1404
Köszönöm.
15:53
(ApplauseTaps)
296
941589
3579
(taps)
Translated by Hunor Sukosd
Reviewed by Csaba Lóki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alice Goffman - Urban sociologist
Alice Goffman’s fieldwork in a struggling Philadelphia neighborhood sheds harsh light on a justice system that creates suspects rather than citizens.

Why you should listen

As an undergraduate studying sociology at the University of Pennsylvania, Alice Goffman was inspired to write her senior thesis about the lives of the young people living in the historic African-American neighborhood that surrounded the school. She lived side-by-side with a group of young men in one of the US’s most distressed communities, experiencing a troubling and rarely discussed side of urban policing -- the beatings, late night raids and body searches that systematically pit young men against authority.

Goffman spent six years in the community, the work transforming into her dissertation at Princeton and then into the book, On the Run. In it, Goffman weaves groundbreaking research into a narrative amplifying neglected and often-ignored voices into a stirring, personal indictment of the social, economic and political forces that unwittingly conspire to push entire communities to the margins of society.

Goffman is now an Assistant Professor of Sociology at the University of Wisconsin-Madison, and a vocal advocate for change in America.

More profile about the speaker
Alice Goffman | Speaker | TED.com