ABOUT THE SPEAKER
Alice Goffman - Urban sociologist
Alice Goffman’s fieldwork in a struggling Philadelphia neighborhood sheds harsh light on a justice system that creates suspects rather than citizens.

Why you should listen

As an undergraduate studying sociology at the University of Pennsylvania, Alice Goffman was inspired to write her senior thesis about the lives of the young people living in the historic African-American neighborhood that surrounded the school. She lived side-by-side with a group of young men in one of the US’s most distressed communities, experiencing a troubling and rarely discussed side of urban policing -- the beatings, late night raids and body searches that systematically pit young men against authority.

Goffman spent six years in the community, the work transforming into her dissertation at Princeton and then into the book, On the Run. In it, Goffman weaves groundbreaking research into a narrative amplifying neglected and often-ignored voices into a stirring, personal indictment of the social, economic and political forces that unwittingly conspire to push entire communities to the margins of society.

Goffman is now an Assistant Professor of Sociology at the University of Wisconsin-Madison, and a vocal advocate for change in America.

More profile about the speaker
Alice Goffman | Speaker | TED.com
TED2015

Alice Goffman: How we're priming some kids for college — and others for prison

Элис Гоффман: Как мы готовим одних детей в колледж, а других — в тюрьму

Filmed:
1,909,544 views

В Соединённых Штатах существуют две инстанции, сопровождающие подростков на их пути во взрослую жизнь: колледж и тюрьма. Социолог Элис Гоффман прожила шесть лет в известном беспорядками районе Филадельфии и непосредственно наблюдала за тем, как подростки из афро-американских и латиноамериканских семей оказываются в тюрьмах, часто в результате довольно безобидных нарушений. В своём пылком выступлении Элис задаётся вопросом: «Почему всё, что мы можем предложить, — это наручники и тюремное заключение?»
- Urban sociologist
Alice Goffman’s fieldwork in a struggling Philadelphia neighborhood sheds harsh light on a justice system that creates suspects rather than citizens. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
On the pathдорожка that Americanамериканский childrenдети
travelпутешествовать to adulthoodсовершеннолетие,
0
1056
3915
Переход американских детей
во взрослую жизнь
00:16
two institutionsучреждения overseeнадзирать the journeyпоездка.
1
4971
3548
происходит под надзором двух инстанций.
00:20
The first is the one we hearзаслушивать
a lot about: collegeколледж.
2
8519
3743
Об одной их них
мы слышим много — колледж.
00:24
Some of you mayмай rememberзапомнить
the excitementволнение that you feltпочувствовал
3
12262
2583
Многие из вас, возможно,
помнят то волнение,
00:26
when you first setзадавать off for collegeколледж.
4
14845
2586
с которым впервые пошли в колледж.
00:29
Some of you mayмай be in collegeколледж right now
5
17431
2552
Некоторые из вас,
может быть, и сейчас там учатся,
00:31
and you're feelingчувство this excitementволнение
at this very momentмомент.
6
19983
3015
и вы испытываете это волнение
прямо сейчас.
00:35
Collegeколледж has some shortcomingsнедостатки.
7
23988
1679
У колледжа есть свои недостатки.
00:37
It's expensiveдорогая; it leavesлистья
youngмолодой people in debtдолг.
8
25667
3336
Учёба стóит дорого,
оставляет молодых людей в долгах.
00:41
But all in all, it's a prettyСимпатичная good pathдорожка.
9
29003
2944
Но, в общем, это довольно приятный путь.
00:43
Youngмолодой people emergeвсплывать from collegeколледж
with prideгордость and with great friendsдрузья
10
31947
5167
С получением высшего образования
у молодёжи появляются гордость, друзья
00:49
and with a lot of knowledgeзнание
about the worldМир.
11
37114
2339
и приличный запас знаний
об окружающем мире.
00:51
And perhapsвозможно mostбольшинство importantlyважно,
12
39453
1836
И, возможно, самое главное —
00:53
a better chanceшанс in the laborтруд, работа marketрынок
than they had before they got there.
13
41289
4506
больше шансов найти работу,
чем у них было до поступления.
00:57
TodayCегодня I want to talk about
the secondвторой institutionучреждение
14
45795
2703
Сегодня же мне хотелось бы
поговорить о второй инстанции,
01:00
overseeingконтроль the journeyпоездка from childhoodдетство
to adulthoodсовершеннолетие in the Unitedобъединенный Statesсостояния.
15
48498
5558
контролирующей переход
во взрослую жизнь в США.
01:06
And that institutionучреждение is prisonтюрьма.
16
54056
3755
Эта инстанция — тюрьма.
01:10
Youngмолодой people on this journeyпоездка
are meetingвстреча with probationиспытательный срок officersофицеры
17
58791
3745
Молодые люди, идущие по этому пути,
имеют дело с надзирателями
01:14
insteadвместо of with teachersучителей.
18
62536
2403
вместо профессоров.
01:16
They're going to courtсуд datesдаты
insteadвместо of to classкласс.
19
64939
3893
Вместо лекций они ходят
на судебные заседания.
01:20
TheirИх juniorмладший yearгод abroadза границу is insteadвместо
a tripпоездка to a stateгосударство correctionalисправительный facilityобъект.
20
68832
5077
Год за границей по обмену заменяется
на поездку в исправительное учреждение.
01:25
And they're emergingпоявление from theirих 20s
21
73909
2690
И в свои 20 лет они выходят оттуда
01:28
not with degreesстепени in businessбизнес and Englishанглийский,
22
76599
3197
не со степенью по бизнесу и английскому,
01:31
but with criminalпреступник recordsучет.
23
79796
2018
а со сведениями о судимости.
01:34
This institutionучреждение is alsoтакже costingстоимость us a lot,
24
82514
2593
Это учреждение нам дорого обходится,
01:37
about 40,000 dollarsдолларов a yearгод
25
85107
1642
примерно 40 000 долларов в год
01:38
to sendОтправить a youngмолодой personчеловек
to prisonтюрьма in Newновый JerseyДжерси.
26
86749
3768
стóит содержание молодого человека
в тюрьме Нью-Джерси.
01:43
But here, taxpayersналогоплательщики are footingопора the billзаконопроект
27
91167
2556
Только в этом случае за это
платят налогоплательщики,
01:45
and what kidsДети are gettingполучение
is a coldхолодно prisonтюрьма cellклетка
28
93723
3483
а дети при этом получают
холодную тюремную камеру
01:49
and a permanentпостоянный markотметка againstпротив them
when they come home
29
97206
2810
и клеймо на всю жизнь,
с которым они возвращаются домой
01:52
and applyподать заявление for work.
30
100016
2749
и пытаются найти работу.
01:54
There are more and more kidsДети
on this journeyпоездка to adulthoodсовершеннолетие
31
102765
3446
Всё больше и больше детей оказываются
на этом пути во взрослую жизнь,
01:58
than ever before in the Unitedобъединенный Statesсостояния
and that's because in the pastмимо 40 yearsлет,
32
106211
5224
больше, чем когда-либо в США,
и это потому, что за последние 40 лет
02:03
our incarcerationлишение свободы rateставка
has grownвзрослый by 700 percentпроцент.
33
111435
5752
количество заключённых в стране
выросло на 700%.
02:09
I have one slideгорка for this talk.
34
117187
2129
У меня для вас есть единственный слайд.
02:11
Here it is.
35
119316
1254
Вот он.
02:13
Here'sВот our incarcerationлишение свободы rateставка,
36
121760
1863
Вот наша статистика по заключённым:
02:15
about 716 people perв 100,000
in the populationНаселение.
37
123623
6292
около 716 на 100 000 жителей.
02:23
Here'sВот the OECDОЭСР countriesстраны.
38
131205
2860
А это — страны ОЭСР.
02:30
What's more, it's poorбедные kidsДети
that we're sendingотправка to prisonтюрьма,
39
138885
2732
Более того, в тюрьму попадают
дети из бедных семей,
02:33
too manyмногие drawnвничью from African-AmericanАфроамериканец
and LatinoLatino communitiesсообщества
40
141617
3488
многие из афро-американских
и латиноамериканских общин,
02:37
so that prisonтюрьма now standsстенды firmlyтвердо betweenмежду
the youngмолодой people tryingпытаясь to make it
41
145105
4881
так что тюрьма сегодня твёрдо стоит между
молодыми людьми, пытающимися вырваться,
02:41
and the fulfillmentвыполнение of the Americanамериканский DreamМечта.
42
149986
3432
и воплощением в жизнь американской мечты.
02:45
The problem'sпроблемы actuallyна самом деле
a bitнемного worseхуже than this
43
153418
2856
На самом деле, дела обстоят
ещё хуже, чем кажется,
02:48
'causeпричина we're not just sendingотправка
poorбедные kidsДети to prisonтюрьма,
44
156274
2678
потому что мы не только посылаем
бедных детей в тюрьму,
02:50
we're saddlingнагружая poorбедные kidsДети with courtсуд feesсборы,
45
158952
2967
мы облагаем бедных детей
судебными издержками,
02:53
with probationиспытательный срок and paroleчестное слово restrictionsограничения,
46
161919
2321
пробациями и ограничениями
условного осуждения,
02:56
with low-levelнизкий уровень warrantsварранты,
47
164240
1887
ордерами на задержание по мелочам,
02:58
we're askingпросить them to liveжить
in halfwayнаполовину housesдома and on houseдом arrestарестовывать,
48
166127
3495
мы загоняем их в реабилитационные центры
и под домашний арест,
03:01
and we're askingпросить them
to negotiateвести переговоры a policeполиция forceсила
49
169622
3605
и мы требуем от них
умения договариваться с полицией,
03:05
that is enteringвходящий poorбедные
communitiesсообщества of colorцвет,
50
173227
2413
совершающей набеги
на бедные цветные общины
03:07
not for the purposesцели
of promotingсодействие publicобщественности safetyбезопасность,
51
175640
3199
не в целях обеспечения
общественного порядка,
03:10
but to make arrestарестовывать countsсчетчики,
to lineлиния cityгород coffersказна.
52
178839
4476
а для того, чтобы подбить подсчёт арестов
и выровнять городскую отчётность.
03:18
This is the hiddenскрытый undersideнижняя часть to our
historicисторический experimentэксперимент in punishmentнаказание:
53
186537
4388
Вот чем обернулся наш исторический
эксперимент в наказании:
03:22
youngмолодой people worriedволновался that at any momentмомент,
they will be stoppedостановился, searchedпоиск and seizedзахватили.
54
190925
5046
молодые люди боятся, что в любой момент
их могут остановить, обыскать, задержать.
03:28
Not just in the streetsулицы,
but in theirих homesдома,
55
196635
2623
И не только на улице,
но и в их собственных домах,
03:31
at schoolшкола and at work.
56
199258
2437
в школе, на работе.
03:34
I got interestedзаинтересованный in this
other pathдорожка to adulthoodсовершеннолетие
57
202925
3191
Я заинтересовалась этим
альтернативным путём во взрослую жизнь,
03:38
when I was myselfсебя a collegeколледж studentстудент
58
206116
2241
когда сама была студенткой
03:40
attendingпосещение the UniversityУниверситет of PennsylvaniaПенсильвания
59
208357
2058
Пенсильванского университета
03:42
in the earlyрано 2000s.
60
210415
2078
в начале 2000-x годов.
03:44
PennPenn sitsсидит withinв a historicисторический
African-AmericanАфроамериканец neighborhoodокрестности.
61
212493
3567
Пенсильванский университет находится
в исторически афро-американском районе.
03:48
So you've got these two parallelпараллельно
journeysпутешествия going on simultaneouslyодновременно:
62
216060
5238
Там одновременно существуют
два параллельных мира:
03:53
the kidsДети attendingпосещение
this eliteэлита, privateчастный universityУниверситет,
63
221298
3121
дети, которые учатся в этом
элитном частном университете,
03:56
and the kidsДети from
the adjacentпримыкающий neighborhoodокрестности,
64
224419
2466
и дети из прилегающих окрестностей,
03:58
some of whomкого are makingизготовление it to collegeколледж,
65
226885
1928
часть которых попадает в колледж,
04:00
and manyмногие of whomкого
are beingявляющийся shippedпогружено to prisonтюрьма.
66
228813
3498
но многие из которых
оказываются в тюрьме.
04:04
In my sophomoreвторокурсник yearгод, I startedначал tutoringрепетиторство
a youngмолодой womanженщина who was in highвысокая schoolшкола
67
232831
4584
На втором курсе я начала заниматься
с одной старшеклассницей,
04:09
who livedжил about 10 minutesминут
away from the universityУниверситет.
68
237415
2994
которая жила примерно
в 10 минутах от университета.
04:12
SoonСкоро, her cousinдвоюродная сестра cameпришел home
from a juvenileювенильный detentionзадержание centerцентр.
69
240409
3533
Вскоре из исправительного центра
вернулся её двоюродный брат.
04:15
He was 15, a freshmanпервокурсник in highвысокая schoolшкола.
70
243942
2658
Ему было 15 лет, он только
перешёл в девятый класс.
04:18
I beganначал to get to know him
and his friendsдрузья and familyсемья,
71
246600
3659
Я стала больше узнавать о нём,
о его друзьях и семье
04:22
and I askedспросил him what he thought
about me writingписьмо about his life
72
250259
3352
и однажды спросила у него,
могу ли я написать о его жизни
04:25
for my seniorстаршая thesisТезис in collegeколледж.
73
253611
2585
в своей дипломной работе.
04:28
This seniorстаршая thesisТезис becameстал
a dissertationдиссертация at PrincetonPrinceton
74
256196
4191
Эта дипломная работа превратилась
в диссертацию в Принстоне,
04:32
and now a bookкнига.
75
260387
1548
а теперь стала книгой.
04:33
By the endконец of my sophomoreвторокурсник yearгод,
76
261935
1598
К концу второго курса
04:35
I movedпереехал into the neighborhoodокрестности
and I spentпотраченный the nextследующий sixшесть yearsлет
77
263533
3370
я переехала в тот самый район
и провела следующие шесть лет,
04:38
tryingпытаясь to understandПонимаю what youngмолодой people
were facingоблицовочный as they cameпришел of ageвозраст.
78
266903
4591
пытаясь понять, с чем сталкиваются,
взрослея, эти молодые люди.
04:44
The first weekнеделю I spentпотраченный
in this neighborhoodокрестности,
79
272234
2084
Во время своей первой недели
04:46
I saw two boysмальчиков, five5 and sevenсемь yearsлет oldстарый,
80
274318
2576
я видела двух мальчиков,
пяти и семи лет,
04:48
playиграть this gameигра of chaseгнаться,
81
276894
1492
играющих в салки:
04:50
where the olderстаршая boyмальчик
ranпобежал after the other boyмальчик.
82
278386
2951
мальчик постарше догонял другого.
04:53
He playedиграл the copполицейский.
83
281337
1195
Он был полицейским.
04:54
When the copполицейский caughtпойманный up
to the youngerмоложе boyмальчик,
84
282532
2188
Поймав мальчика помладше,
04:56
he pushedтолкнул him down,
85
284720
1700
«полицейский» придавил его к земле,
04:58
handcuffedнаручниках him with imaginaryвоображаемый handcuffsнаручники,
86
286420
2551
надел ему воображаемые наручники,
05:00
tookвзял a quarterчетверть out of
the other child'sДети pocketкарман,
87
288971
2311
вынул у него из кармана монету,
05:03
sayingпоговорка, "I'm seizingзаедание that."
88
291282
3592
приговаривая: «Это я конфискую».
05:06
He askedспросил the childребенок if
he was carryingпроведение any drugsнаркотики
89
294874
3340
Он спросил, есть ли у того
при себе наркотики
05:10
or if he had a warrantваррант.
90
298214
2445
и не имеет ли он условной судимости.
05:12
ManyМногие timesраз, I saw this gameигра repeatedповторный,
91
300659
2005
Много раз я наблюдала за этой игрой,
05:14
sometimesиногда childrenдети would
simplyпросто give up runningБег,
92
302664
2388
иногда дети просто сдавались
05:17
and stickпридерживаться theirих bodiesтела flatквартира
againstпротив the groundземля
93
305052
2196
и без сопротивления прижимались к земле,
05:19
with theirих handsРуки aboveвыше theirих headsруководители,
or flatквартира up againstпротив a wallстена.
94
307248
3345
заложив руки за голову,
или стояли, прижавшись к стене.
05:22
ChildrenДети would yellвопить at eachкаждый other,
95
310593
1995
Дети орали друг на друга:
05:24
"I'm going to lockзамок you up,
96
312588
1282
«Я упеку тебя за решётку,
05:25
I'm going to lockзамок you up
and you're never comingприход home!"
97
313870
3182
я тебя там запру так, что ты
домой уже не воротишься!»
05:29
Onceоднажды I saw a six-year-oldшесть-летний childребенок
pullвытащить anotherдругой child'sДети pantsбрюки down
98
317052
4354
Однажды я увидела как шестилетний малыш
стянул штаны с другого мальчика
05:33
and try to do a cavityполость searchпоиск.
99
321406
2410
для проведения обыска промежности.
05:36
In the first 18 monthsмесяцы that I livedжил
in this neighborhoodокрестности,
100
324756
3179
В течение первых 18 месяцев,
которые я прожила в этой округе,
05:39
I wroteписал down everyкаждый time I saw
any contactконтакт betweenмежду policeполиция
101
327935
3692
я делала заметки каждый раз,
когда видела стычки между полицией
05:43
and people that were my neighborsсоседи.
102
331627
2546
и местными жителями — моими соседями.
05:46
So in the first 18 monthsмесяцы,
103
334553
2099
Так, в первые 18 месяцев
05:48
I watchedсмотрели the policeполиция stop
pedestriansпешеходы or people in carsлегковые автомобили,
104
336652
3769
я наблюдала полицейских,
останавливающих прохожих или водителей,
05:52
searchпоиск people, runбег people'sнародный namesимена,
105
340421
2168
обыскивающих их, проверяющих их имена,
05:54
chaseгнаться people throughчерез the streetsулицы,
106
342589
1944
преследующих людей на улицах,
05:56
pullвытащить people in for questioningвопрошающий,
107
344533
1773
забирающих людей для допроса
05:58
or make an arrestарестовывать everyкаждый singleОдин day,
with five5 exceptionsисключения.
108
346306
4183
или ареста каждый день,
за исключением пяти.
06:03
Fifty-twoПятьдесят два timesраз, I watchedсмотрели the policeполиция
breakломать down doorsдвери,
109
351142
3935
52 раза я видела, как полицейские
взламывали двери,
06:07
chaseгнаться people throughчерез housesдома
110
355077
2041
гнались за людьми в домах
06:09
or make an arrestарестовывать of someoneкто то
in theirих home.
111
357118
3219
или арестовывали кого-нибудь
в их собственном доме.
06:12
Fourteen14 timesраз
in this first yearгод and a halfполовина,
112
360337
2813
14 раз в течение этих полутора лет
06:15
I watchedсмотрели the policeполиция punchперфоратор, chokeудушение,
kickудар, stompтопать on or beatбить youngмолодой menлюди
113
363150
5300
я видела, как полиция дралась, душила,
пинала, топтала или избивала молодых людей
06:20
after they had caughtпойманный them.
114
368450
2819
после того, как их уже задержали.
06:24
BitНемного by bitнемного, I got to know two brothersбратья,
115
372289
2376
Со временем я познакомилась
с двумя братьями,
06:26
Chuckцыпленок and TimТим.
116
374665
1544
которых звали Чак и Тим.
06:28
Chuckцыпленок was 18 when we metвстретил,
a seniorстаршая in highвысокая schoolшкола.
117
376209
3041
Когда мы познакомились, Чаку было 18,
он был старшеклассником.
06:31
He was playingиграть on the basketballбаскетбол teamкоманда
and makingизготовление C'sC о and B'sБ.
118
379250
3548
Он играл в баскетбольной команде
и учился на тройки и четвёрки.
06:34
His youngerмоложе brotherбрат, TimТим, was 10.
119
382798
1899
Его младшему брату Тиму было 10 лет.
06:36
And TimТим lovedлюбимый Chuckцыпленок;
he followedс последующим him around a lot,
120
384697
3151
Тим любил Чака, ходил за ним по пятам,
06:39
lookedсмотрел to Chuckцыпленок to be a mentorнаставник.
121
387848
2291
считал его своим наставником.
06:42
They livedжил with theirих momМама and grandfatherДед
122
390139
2146
Они жили со своей мамой и дедом
06:44
in a two-storyДвухэтажное rowряд home
with a frontфронт lawnлужайка and a back porchкрыльцо.
123
392285
3439
в двухэтажном городском доме
с лужайкой и задним крыльцом.
06:47
TheirИх momМама was strugglingборющийся with addictionзависимость
all while the boysмальчиков were growingрост up.
124
395724
3661
Их мать, пока мальчики росли,
пыталась избавиться от наркозависимости.
06:51
She never really was ableв состоянии
to holdдержать down a jobработа for very long.
125
399385
3848
Она никогда подолгу не задерживалась
на одной и той же работе.
06:55
It was theirих grandfather'sдедовский pensionпенсия
that supportedподдержанный the familyсемья,
126
403242
3039
Семья жила практически на пенсию деда,
06:58
not really enoughдостаточно to payплатить
for foodпитание and clothesодежда
127
406281
3203
едва ли достаточную для того,
чтобы покупать еду, одежду
07:01
and schoolшкола suppliesпредметы снабжения for growingрост boysмальчиков.
128
409484
2731
и школьные принадлежности для ребят.
07:04
The familyсемья was really strugglingборющийся.
129
412215
2186
Семья едва сводила концы с концами.
07:06
So when we metвстретил, Chuckцыпленок was
a seniorстаршая in highвысокая schoolшкола.
130
414401
2379
Итак, когда мы встретились,
Чак ещё учился в школе.
07:08
He had just turnedоказалось 18.
131
416780
2118
Ему только что исполнилось 18.
07:11
That winterзима, a kidдитя in the schoolyardшкольный двор
132
419628
3142
В ту зиму один мальчик в школе
07:14
calledназывается Chuck'sЧак momМама a crackтрещина whoreшлюха.
133
422770
3259
обозвал мать Чака жалкой шлюхой.
07:18
Chuckцыпленок pushedтолкнул the kid'sДети faceлицо into the snowснег
134
426029
2875
Ударом в челюсть Чак повалил того в снег
07:20
and the schoolшкола copsменты chargedзаряженный him
with aggravatedусугубленный assaultнападение.
135
428904
3825
и получил обвинение в нападении
при отягчающих обстоятельствах.
07:24
The other kidдитя was fine the nextследующий day,
136
432729
1750
У другого мальчика
повреждений не было.
07:26
I think it was his prideгордость that was injuredпострадавший
more than anything.
137
434479
3473
Я думаю, больше всего
пострадала его гордыня.
07:29
But anywayтак или иначе, sinceпоскольку Chuckцыпленок was 18,
138
437952
1713
Но так как Чаку уже стукнуло 18,
07:31
this aggAGG. assaultнападение caseдело sentпослал him
to adultдля взрослых countyокруг jailтюремное заключение
139
439665
3188
с таким обвинением его отправили
в тюрьму для взрослых на Стейт Роуд
07:34
on Stateсостояние RoadДорога in northeastк северо-востоку PhiladelphiaФиладельфия,
140
442853
2425
в северо-восточной Филадельфии,
07:37
where he satсидел, unableне в состоянии to payплатить the bailпорука --
he couldn'tне может affordпозволить себе it --
141
445278
4067
где он отсидел, не имея
возможности выплатить залог,
07:41
while the trialиспытание datesдаты
draggedтащили on and on and on
142
449345
3199
и пока откладывалось разбирательство,
07:44
throughчерез almostпочти his entireвсе seniorстаршая yearгод.
143
452544
2722
практически весь свой
последний школьный год.
07:47
Finallyв заключение, nearвозле the endконец of this seasonвремя года,
144
455926
3050
Наконец, на исходе учебного года,
07:50
the judgeсудья on this assaultнападение caseдело
threwбросил out mostбольшинство of the chargesрасходы
145
458976
3347
судья по этому делу снял с него
большинство обвинений в агрессии,
07:54
and Chuckцыпленок cameпришел home
146
462323
1334
и Чак вернулся домой,
07:55
with only a fewмало hundredсто dollars'долларов worthстоимость
of courtсуд feesсборы hangingподвешивание over his headглава.
147
463657
4347
задолжав всего лишь пару сотен долларов
за судебные издержки.
08:00
TimТим was prettyСимпатичная happyсчастливый that day.
148
468004
2543
В тот день Тим был очень счастлив.
08:02
The nextследующий fallпадать, Chuckцыпленок triedпытался
to re-enrollповторная заявка as a seniorстаршая,
149
470547
2754
Следующей осенью Чак попытался
снова записаться в школу,
08:05
but the schoolшкола secretaryсекретарь told him that
150
473301
2014
но в секретариате ему сказали,
08:07
he was then 19 and too oldстарый
to be readmittedреадмиссии.
151
475315
3131
что поскольку ему уже 19,
его нельзя принять из-за возраста.
08:10
Then the judgeсудья on his assaultнападение caseдело
issuedвыпущен him a warrantваррант for his arrestарестовывать
152
478446
3667
Затем судья по делу о нападении
выписал ордер на его арест,
08:14
because he couldn'tне может payплатить
the 225 dollarsдолларов in courtсуд feesсборы
153
482113
3275
так как он не смог выплатить
225 долларов судебных издержек,
08:17
that cameпришел dueв связи a fewмало weeksнедель after
the caseдело endedзакончился.
154
485388
3527
срок которых истёк через пару недель
после закрытия дела.
08:20
Then he was a highвысокая schoolшкола dropoutвыбывать
livingживой on the runбег.
155
488915
4020
Так он оказался бросившим школу,
да к тому же в бегах.
08:24
Tim'sТим first arrestарестовывать cameпришел laterпозже that yearгод
156
492935
2052
Первый арест Тима
случился в том же году,
08:26
after he turnedоказалось 11.
157
494987
1783
когда ему исполнилось 11.
08:28
Chuckцыпленок had managedудалось
to get his warrantваррант liftedподнятый
158
496770
2130
Чак добился для себя условного ареста
08:30
and he was on a paymentоплата planплан
for the courtсуд feesсборы
159
498900
2661
и пошаговой выплаты судебных расходов,
08:33
and he was drivingвождение TimТим to schoolшкола
in his girlfriend'sподруга carавтомобиль.
160
501561
3510
и однажды он вёз Тима в школу
на машине своей подруги.
08:37
So a copполицейский pullsтянет them over, runsработает the carавтомобиль,
161
505071
2735
Их остановил полицейский,
проверил номер машины
08:39
and the carавтомобиль comesвыходит up
as stolenпохищенный in CaliforniaКалифорния.
162
507806
3785
и обнаружил, что она числится
украденной в Калифорнии.
08:43
Chuckцыпленок had no ideaидея where in the historyистория
of this carавтомобиль it had been stolenпохищенный.
163
511591
4123
Чак понятия не имел, в какой момент
своего существования она была украдена.
08:47
His girlfriend'sподруга uncleдядя boughtкупил it
from a used carавтомобиль auctionаукцион
164
515714
3476
Дядя его подруги купил её
у дилера подержанных машин
08:51
in northeastк северо-востоку PhillyPhilly.
165
519190
1467
в северо-восточной Филадельфии.
08:52
Chuckцыпленок and TimТим had never been
outsideза пределами of the tri-stateтремя состояниями,
166
520657
2828
Чак и Тим никогда не бывали
за пределами штата,
08:55
let aloneв одиночестве to CaliforniaКалифорния.
167
523485
2349
не говоря уже о Калифорнии.
08:57
But anywayтак или иначе, the copsменты down at the precinctизбирательный участок
168
525834
2098
Но тем не менее, полицейские в участке
08:59
chargedзаряженный Chuckцыпленок with
receivingполучение stolenпохищенный propertyимущество.
169
527932
3568
обвинили Чака в приобретении
украденной собственности.
09:03
And then a juvenileювенильный judgeсудья,
a fewмало daysдней laterпозже,
170
531500
2812
Через несколько дней судья
по делам несовершеннолетних
09:06
chargedзаряженный TimТим, ageвозраст 11,
171
534312
2152
предъявил обвинение 11-летнему Тиму
09:08
with accessoryаксессуар to receivingполучение
a stolenпохищенный propertyимущество
172
536464
3073
в причастности к делу о приобретении
украденной собственности,
09:11
and then he was placedпомещенный on
threeтри yearsлет of probationиспытательный срок.
173
539537
3653
и тому дали три года условно.
09:16
With this probationиспытательный срок sentenceпредложение
hangingподвешивание over his headглава,
174
544430
2902
С нависшей угрозой условного срока,
09:19
Chuckцыпленок satсидел his little brotherбрат down
175
547332
2087
Чак стал учить младшего брата,
09:21
and beganначал teachingобучение him
how to runбег from the policeполиция.
176
549419
3449
как скрываться от полиции.
09:24
They would sitсидеть sideбоковая сторона by sideбоковая сторона
on theirих back porchкрыльцо
177
552868
2332
Они сидели рядом на заднем крыльце,
09:27
looking out into the sharedобщий alleywayпереулок
178
555200
2064
глядя на улицу за домом,
09:29
and Chuckцыпленок would coachтренер TimТим
how to spotместо undercoverтайный carsлегковые автомобили,
179
557264
3840
и Чак учил Тима, как распознавать
машины, работающие под прикрытием,
09:33
how to negotiateвести переговоры a late-nightпоздно ночью policeполиция raidнабег,
how and where to hideскрывать.
180
561104
4967
как вести переговоры с ночной полицией
и как и где скрываться.
09:39
I want you to imagineпредставить for a secondвторой
181
567011
1680
Я хочу, чтобы вы представили себе,
09:40
what Chuckцыпленок and Tim'sТим livesжизни would be like
182
568691
2369
какая жизнь была бы у Чака и Тима,
09:43
if they were livingживой in a neighborhoodокрестности
where kidsДети were going to collegeколледж,
183
571060
4749
если бы они жили в районе,
откуда дети попадают в институты,
09:47
not prisonтюрьма.
184
575809
1429
а не в тюрьмы.
09:49
A neighborhoodокрестности like the one
I got to growрасти up in.
185
577918
3153
Как, например, район, где росла я.
09:53
Okay, you mightмог бы say.
186
581071
1465
Ну ладно, скажете вы.
09:54
But Chuckцыпленок and TimТим, kidsДети like them,
they're committingсовершение crimesпреступления!
187
582536
3752
Но ведь Чак, Тим и подобные им дети
действительно совершают преступления!
09:58
Don't they deserveзаслуживать to be in prisonтюрьма?
188
586288
2126
Разве они не заслуживают
оказаться в тюрьме?
10:00
Don't they deserveзаслуживать to be
livingживой in fearстрах of arrestарестовывать?
189
588414
3814
Разве они не заслуживают жизни
в постоянном страхе ареста?
10:04
Well, my answerответ would be no.
190
592228
3122
Мой ответ на это — нет.
10:07
They don't.
191
595350
1080
Не заслуживают.
10:08
And certainlyбезусловно not for the sameодна и та же things
that other youngмолодой people
192
596430
3027
И уж точно не за те же поступки,
которые их сверстники
10:11
with more privilegeпривилегия are doing
with impunityбезнаказанность.
193
599457
3444
из более привилегированных семей
совершают безнаказанно.
10:14
If Chuckцыпленок had goneпрошло to my highвысокая schoolшкола,
194
602901
1817
Если бы Чак учился в моей школе,
10:16
that schoolyardшкольный двор fightборьба
would have endedзакончился there,
195
604718
2323
та драка на школьном дворе
так бы и закончилась,
10:19
as a schoolyardшкольный двор fightборьба.
196
607041
1676
как любая драка на школьном дворе.
10:20
It never would have becomeстали
an aggravatedусугубленный assaultнападение caseдело.
197
608717
3550
Она никогда не перешла бы в разряд
дел с отягчающими обстоятельствами.
10:24
Not a singleОдин kidдитя that
I wentотправился to collegeколледж with
198
612937
2821
Ни один из ребят,
с которыми я училась в школе,
10:27
has a criminalпреступник recordзапись right now.
199
615758
1679
не имеет судимости.
10:29
Not a singleОдин one.
200
617437
1874
Ни один.
10:31
But can you imagineпредставить how manyмногие mightмог бы have
if the policeполиция had stoppedостановился those kidsДети
201
619311
4005
Но представьте, у скольких из них
она была бы, если бы их останавливали
10:35
and searchedпоиск theirих pocketsкарманы for drugsнаркотики
as they walkedходил to classкласс?
202
623316
3867
и обыскивали на наркотики
по пути на занятия?
10:39
Or had raidedнабег theirих fratбратства partiesстороны
in the middleсредний of the night?
203
627183
4061
Или если бы полиция делала набеги
на ночные вечеринки студенческих братств?
10:44
Okay, you mightмог бы say.
204
632384
1272
Ну хорошо, скажете вы.
10:45
But doesn't this highвысокая incarcerationлишение свободы rateставка
205
633656
1990
Но разве не бóльшим
количеством заключённых
10:47
partlyчастично accountСчет for our
really lowнизкий crimeпреступление rateставка?
206
635646
2753
объясняется низкий у нас
уровень преступности?
10:50
Crimeпреступление is down. That's a good thing.
207
638399
2424
Низкая преступность. Это прекрасно.
10:52
Totallyполностью, that is a good thing.
Crimeпреступление is down.
208
640823
2487
В целом, это прекрасно.
Низкая преступность.
10:55
It droppedупал precipitouslyотвесно in
the '90s and throughчерез the 2000s.
209
643310
3527
Её уровень резко упал
в 90-х и 2000-х годах.
10:58
But accordingв соответствии to a committeeкомитет of academicsученые
210
646837
2045
Но по данным комитета учёных
11:00
convenedсозвала by the Nationalнациональный Academyакадемия
of Sciencesнауки last yearгод,
211
648882
3654
Национальной академии наук
прошлогоднего созыва,
11:04
the relationshipотношения betweenмежду our
historicallyисторически highвысокая incarcerationлишение свободы ratesставки
212
652536
4009
зависимость между нашим
исторически высоким числом заключённых
11:08
and our lowнизкий crimeпреступление rateставка is prettyСимпатичная shakyнепрочный.
213
656545
3584
и нашим низким уровнем преступности
довольно шаткая.
11:12
It turnsвитки out that the crimeпреступление rateставка
goesидет up and down
214
660129
3440
Оказывается, что уровень преступности
возрастает и снижается
11:15
irrespectiveнезависимо of how manyмногие youngмолодой people
we sendОтправить to prisonтюрьма.
215
663569
4526
независимо от того, сколько
молодых людей мы сажаем в тюрьму.
11:21
We tendиметь тенденцию to think about justiceсправедливость
in a prettyСимпатичная narrowузкий way:
216
669265
3093
Мы привыкли иметь очень узкое
представление о справедливости:
11:24
good and badПлохо, innocentневинный and guiltyвиновный.
217
672358
3604
плохо — хорошо, виновен — невиновен.
11:27
Injusticeнесправедливость is about beingявляющийся
wrongfullyнеправомерно convictedосужденный.
218
675962
3355
Несправедливость заключается
в неправомерном осуждении.
11:31
So if you're convictedосужденный
of something you did do,
219
679317
2315
А если же вас осудили за то,
что вы совершили,
11:33
you should be punishedнаказали for it.
220
681632
1835
вас следует за это наказать.
11:35
There are innocentневинный and guiltyвиновный people,
221
683467
1766
Есть невинные и виновные,
11:37
there are victimsжертвы and
there are perpetratorsисполнители.
222
685233
2437
есть жертвы, а есть преступники.
11:39
Maybe we could think a little bitнемного
more broadlyшироко than that.
223
687670
4401
Может быть, нам стóит несколько
расширить наши представления.
11:44
Right now, we're askingпросить kidsДети who liveжить
in the mostбольшинство disadvantagedнеблагоприятном neighborhoodsокрестности,
224
692071
4434
Сегодня мы требуем от детей,
живущих в наиболее обделённых районах,
11:48
who have the leastнаименее amountколичество
of familyсемья resourcesРесурсы,
225
696505
2281
семейные ресурсы которых минимальны,
11:50
who are attendingпосещение
the country'sстраны worstнаихудший schoolsшколы,
226
698786
2561
тех, кто учится в худших школах страны,
11:53
who are facingоблицовочный the toughestжестким time
in the laborтруд, работа marketрынок,
227
701347
2906
которым труднее всего найти работу,
11:56
who are livingживой in neighborhoodsокрестности
where violenceнасилие is an everydayкаждый день problemпроблема,
228
704253
3653
кто живёт в районах,
где насилие происходит ежедневно,
11:59
we're askingпросить these kidsДети to walkходить
the thinnestсамый тонкий possibleвозможное lineлиния --
229
707906
4573
от этих детей мы требуем соответствия
самым строгим правилам —
12:04
to basicallyв основном never do anything wrongнеправильно.
230
712479
3811
никогда не совершать ничего плохого.
12:08
Why are we not providingобеспечение supportподдержка
to youngмолодой kidsДети facingоблицовочный these challengesпроблемы?
231
716290
4501
Почему мы не протягиваем руку помощи
молодым людям, которым и так нелегко?
12:12
Why are we offeringпредложение only handcuffsнаручники,
jailтюремное заключение time and this fugitiveбеглец existenceсуществование?
232
720791
7246
Почему мы предлагаем им лишь наручники,
тюремные камеры и жизнь изгоев?
12:20
Can we imagineпредставить something better?
233
728037
2506
Неужели нельзя придумать что-то получше?
12:22
Can we imagineпредставить a criminalпреступник justiceсправедливость systemсистема
that prioritizesприоритизирует recoveryвосстановление,
234
730543
4255
Не должна ли система уголовного правосудия
быть скорее нацелена на реабилитацию,
12:26
preventionпрофилактика, civicгражданский inclusionвключение,
235
734798
2587
профилактику, вовлечение граждан,
12:29
ratherскорее than punishmentнаказание?
236
737385
2701
чем на наказание?
12:32
(ApplauseАплодисменты)
237
740086
3389
(Аплодисменты)
12:39
A criminalпреступник justiceсправедливость systemсистема
that acknowledgesпризнает
238
747855
2275
Представьте себе систему
уголовного правосудия,
12:42
the legacyнаследие of exclusionисключение that poorбедные people
of colorцвет in the U.S. have facedсталкиваются
239
750130
3980
которая учитывает сложившуюся практику
отстранения цветного населения США,
12:46
and that does not promoteсодействовать
and perpetuateувековечивать those exclusionsисключения.
240
754110
4156
вместо того, чтобы способствовать
процветанию этой практики.
12:50
(ApplauseАплодисменты)
241
758266
3385
(Аплодисменты)
12:55
And finallyв конце концов, a criminalпреступник justiceсправедливость systemсистема
that believesсчитает in blackчерный youngмолодой people,
242
763291
4562
И, наконец, систему уголовного правосудия,
которая верит в темнокожих молодых людей,
12:59
ratherскорее than treatingлечения blackчерный youngмолодой people
as the enemyвраг to be roundedзакругленный up.
243
767853
3864
а не обращается с темнокожей молодёжью,
как с врагом, чьё место — за решёткой.
13:03
(ApplauseАплодисменты)
244
771717
3723
(Аплодисменты)
13:11
The good newsНовости is that we alreadyуже are.
245
779460
2827
Хорошая новость в том,
что такая система уже возможна.
13:14
A fewмало yearsлет agoтому назад, MichelleМишель AlexanderАлександр
wroteписал "The Newновый JimДжим Crowворона,"
246
782287
4823
Несколько лет назад Мишель Александр
написала книгу «Новый Джим Кроу»,
13:19
whichкоторый got Americansамериканцы to see
incarcerationлишение свободы as a civilгражданского rightsправа issueвопрос
247
787110
4013
открывшую глаза на тюремное заключение
как на проблему гражданских прав
13:23
of historicисторический proportionsразмеры in a way
they had not seenвидели it before.
248
791123
4356
исторического масштаба, о которой
американцы до тех пор понятия не имели.
13:27
Presidentпрезидент ObamaОбама and Attorneyадвокат GeneralГенеральная
EricЭрик Holderдержатель have come out very stronglyсильно
249
795479
3759
Президент Обама и Генеральный прокурор
Эрик Холдер очень убедительно высказались
13:31
on sentencingвынесение приговора reformреформа,
250
799238
1717
по поводу реформы приговоров
13:32
on the need to addressадрес
racialрасовый disparityнесоответствие in incarcerationлишение свободы.
251
800955
3744
и необходимости устранения
расовой дискриминации при задержании.
13:36
We're seeingвидя statesсостояния throwбросать out
Stop and Friskобыскивать
252
804699
2610
Штаты отказываются от программы
«Останови и обыщи»,
13:39
as the civilгражданского rightsправа violationнарушение that it is.
253
807309
3036
как от нарушающей права граждан.
13:42
We're seeingвидя citiesгорода and statesсостояния
decriminalizeдекриминализовать possessionвладение of marijuanaмарихуана.
254
810345
5055
Города и штаты перестают считать
хранение марихуаны преступлением.
13:47
Newновый YorkЙорк, Newновый JerseyДжерси
and CaliforniaКалифорния
255
815400
1857
Нью-Йорк, Нью-Джерси
и Калифорния
13:49
have been droppingсбрасывание theirих
prisonтюрьма populationsпопуляции, closingзакрытие prisonsтюрьмы,
256
817257
3837
сокращают число заключённых,
закрывают тюрьмы,
13:53
while alsoтакже seeingвидя a bigбольшой dropпадение in crimeпреступление.
257
821094
2281
одновременно с явным
уменьшением преступности.
13:55
TexasТехас has gottenполученный into the gameигра now,
258
823375
1693
Теперь и Техас присоединился:
13:57
alsoтакже closingзакрытие prisonsтюрьмы,
investingинвестирование in educationобразование.
259
825068
3845
там закрывают тюрьмы,
увеличивают вклад в образование.
14:00
This curiousлюбопытный coalitionкоалиция is buildingздание
from the right and the left,
260
828913
3657
Это любопытное сочетание
можно наблюдать теперь повсюду,
14:04
madeсделал up of formerбывший prisonersзаключенных
and fiscalфискальный conservativesконсерваторы,
261
832570
3448
в него вовлечены как бывшие заключённые,
так и фискальные консерваторы,
14:08
of civilгражданского rightsправа activistsактивисты
and libertariansлибертарианцы,
262
836018
3331
правозащитники и сторонники
доктрины свободной воли,
14:11
of youngмолодой people takingпринятие to the streetsулицы
to protestакция протеста policeполиция violenceнасилие
263
839349
3980
молодые люди, открыто протестующие
против полицейского насилия
14:15
againstпротив unarmedбезоружный blackчерный teenagersподростков,
264
843329
2836
над безоружными темнокожими подростками,
14:18
and olderстаршая, wealthierсостоятельный people --
265
846165
2046
и взрослые, более обеспеченные люди,
14:20
some of you are here in the audienceаудитория --
266
848211
1871
некоторые из присутствующих
в этом зале,
14:22
pumpingнакачка bigбольшой moneyДеньги into
decarcerationdecarceration initiativesинициативы
267
850082
3935
которые вкладывают много денег
в инициативы по деизоляции.
14:27
In a deeplyглубоко dividedразделенный Congressконгресс,
268
855357
1750
В полном разногласий Конгрессе
14:29
the work of reformingреформирование
our criminalпреступник justiceсправедливость systemсистема
269
857107
2703
необходимость реформы
системы уголовного правосудия —
14:31
is just about the only thing
that the right and the left
270
859810
2792
это, пожалуй, единственный пункт,
где и правые, и левые
14:34
are comingприход togetherвместе on.
271
862602
2585
сходятся во мнениях.
14:37
I did not think I would see
this politicalполитическая momentмомент in my lifetimeпродолжительность жизни.
272
865187
3914
Я не ожидала, что застану на своём веку
такой поворотный момент в политике.
14:41
I think manyмногие of the people
who have been workingза работой tirelesslyнеустанно
273
869102
3608
Думаю, что многие из тех,
кто неустанно работал
14:44
to writeзаписывать about the causesпричины and consequencesпоследствия
274
872710
2162
над изучением причин и следствий
14:46
of our historicallyисторически
highвысокая incarcerationлишение свободы ratesставки
275
874872
2232
наших высоких показателей
тюремного заключения,
14:49
did not think we would see
this momentмомент in our lifetimeпродолжительность жизни.
276
877104
3766
тоже не надеялись застать
этот момент на своём веку.
14:52
The questionвопрос for us now is,
how much can we make of it?
277
880870
3783
Вопрос, стоящий сегодня перед нами, —
как мы можем этим воспользоваться?
14:56
How much can we changeизменение?
278
884653
2965
Насколько мы можем изменить ситуацию?
14:59
I want to endконец with a call to youngмолодой people,
279
887618
2564
Я хочу закончить призывом к молодёжи,
15:02
the youngмолодой people attendingпосещение collegeколледж
280
890182
1634
к студентам колледжей,
15:03
and the youngмолодой people
strugglingборющийся to stayоставаться out of prisonтюрьма
281
891816
3110
к молодым людям,
старающимся избежать тюрьмы
15:06
or to make it throughчерез prisonтюрьма
and returnвернуть home.
282
894926
3104
или отсидеть свой срок
и вернуться домой.
15:10
It mayмай seemказаться like these pathsпути
to adulthoodсовершеннолетие are worldsмиры apartКроме,
283
898030
4033
Может показаться, что эти два
пути взросления несовместимы,
15:14
but the youngмолодой people participatingучаствующий
in these two institutionsучреждения
284
902063
4442
но у молодых людей, переходящих
через эти две инстанции
15:18
conveyingтранспортировки us to adulthoodсовершеннолетие,
285
906505
1925
во взрослую жизнь,
15:20
they have one thing in commonобщий:
286
908430
2565
есть нечто общее:
15:22
BothИ то и другое can be leadersлидеры in the work
of reformingреформирование our criminalпреступник justiceсправедливость systemсистема.
287
910995
4682
они в равной степени могут участвовать
в преобразовании нашей системы правосудия.
15:28
Youngмолодой people have always been leadersлидеры
in the fightборьба for equalравный rightsправа,
288
916483
3332
Молодые люди всегда были
лидерами движения за равноправие,
15:31
the fightборьба for more people
to be grantedпредоставляется dignityдостоинство
289
919815
2265
за сохранение достоинства для всех
15:34
and a fightingборьба chanceшанс at freedomсвобода.
290
922080
2555
и за равные шансы быть свободными.
15:36
The missionмиссия for the generationпоколение
of youngмолодой people
291
924635
2379
Задача молодого поколения,
15:39
comingприход of ageвозраст in this, a sea-changeморское изменение
momentмомент, potentiallyпотенциально,
292
927014
4980
взрослеющего в такой переломный момент, —
15:43
is to endконец massмасса incarcerationлишение свободы and
buildстроить a newновый criminalпреступник justiceсправедливость systemсистема,
293
931994
5264
это положить конец массовым заключениям
и построить новую систему правосудия,
15:49
emphasisакцент on the wordслово justiceсправедливость.
294
937258
2927
с акцентом на справедливость.
15:52
Thanksблагодаря.
295
940185
1404
Спасибо.
15:53
(ApplauseАплодисменты)
296
941589
3579
(Аплодисменты)
Translated by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alice Goffman - Urban sociologist
Alice Goffman’s fieldwork in a struggling Philadelphia neighborhood sheds harsh light on a justice system that creates suspects rather than citizens.

Why you should listen

As an undergraduate studying sociology at the University of Pennsylvania, Alice Goffman was inspired to write her senior thesis about the lives of the young people living in the historic African-American neighborhood that surrounded the school. She lived side-by-side with a group of young men in one of the US’s most distressed communities, experiencing a troubling and rarely discussed side of urban policing -- the beatings, late night raids and body searches that systematically pit young men against authority.

Goffman spent six years in the community, the work transforming into her dissertation at Princeton and then into the book, On the Run. In it, Goffman weaves groundbreaking research into a narrative amplifying neglected and often-ignored voices into a stirring, personal indictment of the social, economic and political forces that unwittingly conspire to push entire communities to the margins of society.

Goffman is now an Assistant Professor of Sociology at the University of Wisconsin-Madison, and a vocal advocate for change in America.

More profile about the speaker
Alice Goffman | Speaker | TED.com