ABOUT THE SPEAKER
AJ Jacobs - Author
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor.

Why you should listen

AJ Jacobs' writings stand at the intersection of philosophy, Gonzo journalism and performance art. Stubbornly curious and slyly perceptive, he takes immersive learning to its irrational and profoundly amusing extreme -- extracting wisdom and meaning after long stints as a self-styled guinea pig. For his widely circulated Esquire article "My Outsourced Life," he explored the phenomenon of outsourcing by hiring a team in Bangalore to take care of every part of his life -- from reading his emails to arguing with his wife to reading bedtime stories to his own son. A previous article, "I Think You're Fat," chronicled a brief, cringe-inducing attempt to live his life in Radical Honesty, telling all the truth, all the time.

Jacobs is author of The Know-It-All, which documents the year he spent reading the Encyclopedia Britannica from A to Z, uncovering both funny and surprising factoids but also poignant insight into history and human nature. In 2007 he released The Year of Living Biblically, in which he attempted to follow every single rule in the Bible as literally as possible for an entire year. His recent book The Guinea Pig Diaries: My Life as an Experiment is a collection of numerous personal experiments. including living according to George Washington's rules of conduct, outsourcing every single task to India, and posing as a woman on an online dating site. 

More profile about the speaker
AJ Jacobs | Speaker | TED.com
TEDMED 2011

AJ Jacobs: How healthy living nearly killed me

A.J. Jacobs: Ինչպես առողջ ապրելակերպը գրեթե սպանեց ինձ:

Filmed:
2,005,709 views

Մի ամբողջ տարվա ընթացքում Ա.Ա.Ջեյքըբսը հետևում էր առողջությանն առնչվող յուրաքանչյուր խորհրդի՝ սկսած արևպաշտպան քսուքի օգտագործումից միչև գնունմեր կատարելիս հեծանվային սաղավարտ կրելը: TEDMED –ի բեմից նա խոսում է այն զարմանալի բաների մասին, որոնք սովորել է այդ ընթացքում:
- Author
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I've spent the last decade
0
0
2000
Վերջին 10 տարվա ընթացքում
00:17
subjecting myself to pain and humiliation,
1
2000
3000
ինձ ինքնակամ ենթարկել եմ ցավի, տառապանքի
00:20
hopefully for a good cause,
2
5000
2000
և այդ ամենը, հուսով եմ,հանուն լավ նպատակի`
00:22
which is self-improvement.
3
7000
3000
հանուն ինքնահաստատման:
00:25
And I've done this in three parts.
4
10000
2000
Եվ դա արել եմ 3 փուլով:
00:27
So first I started with the mind.
5
12000
3000
Սկսեցի մտքի կատարելագործումից:
00:30
And I decided to try to get smarter
6
15000
4000
Ուրեմն, սկզբում որոշեցի ընդլայնել մտահորիզոնս՝
00:34
by reading the entire Encyclopedia Britannica
7
19000
2000
կարդալով Բրիտանիկայի բոլոր հատորները՝
00:36
from A to Z --
8
21000
2000
սկզբից մինչև վերջ,
00:38
or, more precisely, from "a-ak" to "Zywiec."
9
23000
3000
ավելի կոնկրետ՝ "a-ak"-ից մինչև "Zywiec":
00:41
And here's a little image of that.
10
26000
2000
Ահա մի նկար այդ շրջանից:
00:43
And this was an amazing year.
11
28000
2000
Դա հոյակապ տարի էր,
00:45
It was really a fascinating journey.
12
30000
2000
իրոք, մի զարմանահրաշ ճամփորդություն:
00:47
It was painful at times,
13
32000
3000
Բայց երբեմն դա մտահոգիչ էր դառնում,
00:50
especially for those around me.
14
35000
2000
հատկապես ինձ շրջապատողների համար:
00:52
My wife started to fine me one dollar
15
37000
3000
Կինս ինձ նույնիսկ սկսեց տուգանել մեկ դոլլար՝
00:55
for every irrelevant fact I inserted into conversation.
16
40000
3000
խոսակցության մեջ օգտագործած ամեն մի անտեղի մեջբերման համար:
00:58
So it had its downsides.
17
43000
4000
Այսինքն՝ դա իր վատ կողմերն էլ ուներ:
01:02
But after that,
18
47000
2000
Հաջորդ փուլում
01:04
I decided to work on the spirit.
19
49000
2000
սկսեցի հարստացնել հոգիս:
01:06
As I mentioned last year,
20
51000
2000
Անցյալ տարի արդեն նշել եմ,
01:08
I grew up with no religion at all.
21
53000
2000
որ ես մեծացել եմ անկրոն միջավայրում:
01:10
I'm Jewish,
22
55000
2000
Ես հրեա եմ,
01:12
but I'm Jewish in the same way the Olive Garden is Italian.
23
57000
3000
բայց այնքանով, որքանով <<Ձիթենյաց պարտեզն>> իտալական ռեստորան է:
01:15
(Laughter)
24
60000
2000
Ծիծաղ:
01:17
Not really.
25
62000
2000
Իրականում այդքան էլ այդպես չէ:
01:19
But I decided to learn about the Bible and my heritage
26
64000
3000
Բայց ես որոշեցի ուսումնասիրել Աստվածաշունչնու այն, ինչ կար արյանս մեջ՝
01:22
by actually diving in
27
67000
2000
փորձելով ապրել այդ ամենն
01:24
and trying to live it and immerse myself in it.
28
69000
2000
ու խորանալ դրանում:
01:26
So I decided to follow all the rules of the Bible.
29
71000
3000
Դե, որոշեցի հետևել Աստվածաշնչի բոլոր կանոններին.
01:29
And from the Ten Commandments
30
74000
2000
10 պատվիրաններից
01:31
to growing my beard --
31
76000
2000
մինչև մորուք աճեցնելը
01:33
because Leviticus says you cannot shave.
32
78000
2000
քանի որ Ղևտացիների գիրքն ասում է, որ սափրվել չի կարելի:
01:35
So this is what I looked like by the end.
33
80000
3000
Վերջում այս տեսքն ունեի:
01:38
Thank you for that reaction.
34
83000
2000
Շնորհակալություն արձագանքի համար:
01:40
(Laughter)
35
85000
3000
Ծիծաղ:
01:43
I look a little like Moses, or Ted Kaczynski.
36
88000
3000
Մի քիչ Մովսեսին էի նման, կամ Թեդ Կաչինսկուն:
01:46
I got both of them.
37
91000
2000
Երկուսին էլ անցա:
01:48
So there was the topiary there.
38
93000
3000
Ահա, տեսեք, կարծես անմշակ ծառ լինեմ:
01:51
And there's the sheep.
39
96000
3000
Այս մեկում էլ՝ ոչխար:
01:54
Now the final part of the trilogy
40
99000
2000
Եվ ահա, երրորդ փուլում
01:56
was I wanted to focus on the body
41
101000
3000
ես կենտրոնացա մարմնի վրա
01:59
and try to be the healthiest person I could be,
42
104000
2000
ու որոշել էի դառնալ աշխարհի ամենաառողջ մարդը:
02:01
the healthiest person alive.
43
106000
2000
ամենաառողջ մարդը:
02:03
So that's what I've been doing the last couple of years.
44
108000
3000
Անցյալ երկու տարիների ընթացքում հենց դրանով եմ զբաղվել,
02:06
And I just finished a couple of months ago.
45
111000
2000
նոր եմ վերջացրել, մի քանի ամիս առաջ:
02:08
And I have to say, thank God.
46
113000
2000
Հիմա փառք եմ տալիս Աստծուն, որ այդ ամենն ավարտվեց,
02:10
Because living so healthily was killing me.
47
115000
3000
թե չէ այդ առողջ ապրելակերպն ինձ սպանում էր:
02:13
(Laughter)
48
118000
2000
Ծիծաղ:
02:15
It was so overwhelming,
49
120000
3000
Ամեն ինչ այնքան հոգնեցուցիչ էր,
02:18
because the amount of things you have to do,
50
123000
2000
որ նույնիսկ
02:20
it's just mind-boggling.
51
125000
2000
ուղեղս արգելակվում էր:
02:22
I was listening to all the experts
52
127000
2000
Ես ուշադրությամբ հետևում էի մասնագետների
02:24
and talking to sort of a board of medical advisers.
53
129000
2000
բոլոր ասածներին, զրուցում էի բժիշկ-խորհրդատուների հետ,
02:26
And they were telling me
54
131000
2000
նրանք էլ ինձ ասում էին,
02:28
all the things I had to do.
55
133000
2000
թե ինչ պետք է անեի:
02:30
I had to eat right,
56
135000
2000
Պետք է ճիշտ սնվեի,
02:32
exercise, meditate, pet dogs,
57
137000
3000
մարզվեի, մեդիտացիա անեի,ընտանի կենդանիներ պահեի
02:35
because that lowers the blood pressure.
58
140000
2000
վերջինը արյան ճնշումն է իջեցնում:
02:37
I wrote the book on a treadmill,
59
142000
2000
Ես գիրքը գրել եմ շարժվող վազքուղու վրա,
02:39
and it took me about a thousand miles
60
144000
2000
ու մինչ այն վերջացնելը
02:41
to write the book.
61
146000
2000
վազել եմ մոտ 1000 մղոն:
02:43
I had to put on sunscreen.
62
148000
2000
Ստիպված էի նաև արևապաշտպան քսուք օգտագործել:
02:45
This was no small feat,
63
150000
2000
Ու դա այնքան էլ հեշտ չէր,
02:47
because if you listen to dermatologists,
64
152000
2000
որովհետև եթե լսես մաշկաբաններին,
02:49
they say that you should have a shot glass full of sunscreen.
65
154000
3000
ապա պետք է օրական մեկ լիքը օղու բաժակ արևապաշտպան քսուք օգտագործես
02:52
And you have to reapply it every two to four hours.
66
157000
2000
ու թարմացնես ծածկույթը ամեն 2-4 ժամը մեկ:
02:54
So I think half of my book advance
67
159000
2000
Կարծում եմ՝ գրքիս կանխավճարի ուղիղ կեսը
02:56
went into sunscreen.
68
161000
2000
ծախսեցի այդ արևապաշտպան քսուքների վրա:
02:58
I was like a glazed doughnut
69
163000
2000
Տարվա մեծ մասն
03:00
for most of the year.
70
165000
2000
օշարակապատ բլիթի էի նման:
03:02
There was the washing of hands.
71
167000
2000
Կարևոր էր նաև ձեռքերի լվանալը,
03:04
I had to do that properly.
72
169000
2000
դա էլ պետք է տեղը տեղին արվեր:
03:06
And my immunologist told me
73
171000
2000
Իմունաբանս նաև ասել էր,
03:08
that I should also wipe down
74
173000
3000
որ պետք է սրբեի տան բոլոր
03:11
all of the remote controls and iPhones in my house,
75
176000
3000
հեռակառավարման վահանակներն ու iPhone-ները,
03:14
because those are just orgies of germs.
76
179000
3000
քանի որ դրանք վարակի աղբյուր են:
03:17
So that took a lot of time.
77
182000
2000
Դա էլ ահագին ժամանակ խլեց:
03:19
I also tried to be the safest person I could be,
78
184000
3000
Ես նաև փորձեցի վտանգներից զերծ մնալ,
03:22
because that's a part of health.
79
187000
2000
որովհետև դա առողջության մի մասն է:
03:24
I was inspired
80
189000
2000
Ինձ այդ հարցում ոգեշնչեց
03:26
by the Danish Safety Council.
81
191000
2000
Դանիայի ավտանգության խորհուրդը:
03:28
They started a public campaign
82
193000
2000
Նրանք սկսել են հասարակական քարոզարշավ,
03:30
that says, "A walking helmet is a good helmet."
83
195000
3000
որն ասում է «Լավ սաղավարտը քայլող սաղավարտն է»:
03:33
So they believe you should not just wear helmets for biking,
84
198000
4000
Այսինքն՝ նրանք հավատացած են, որ պետք է սաղավարտ կրել
03:37
but also for walking around.
85
202000
3000
ոչ միայն հեծանիվ վարելիս, այլև քայլելիս:
03:40
And you can see there
86
205000
3000
Ահա, նկարում տեսնում ենք,
03:43
they're shopping with their helmets.
87
208000
2000
որ նրանք գնումներ են կատարում սաղավարտները գլխներին:
03:45
(Laughter)
88
210000
2000
Ծիծաղ:
03:47
Well yeah, I tried that.
89
212000
3000
Դե, հա, ես դա էլ եմ փորձել:
03:51
Now it's a little extreme, I admit.
90
216000
2000
Ընդունում եմ՝ դա արդեն ծայրահեղություն է:
03:53
But if you think about this,
91
218000
2000
Բայց, եթե մի փոքր մտածես սրա մասին,
03:55
this is actually -- the "Freakonomics" authors wrote about this --
92
220000
3000
ըստ էության, «Freakonomics»-ի հեղինակերն ասում են,
03:58
that more people die on a per mile basis
93
223000
3000
որ մարդիկ ավելի շատ մահանում են
04:01
from drunk walking
94
226000
2000
հարբած քայլելուց,
04:03
than from drunk driving.
95
228000
2000
քան հարբած վարելուց:
04:05
So something to think about tonight
96
230000
2000
Սրա մասին էլ կարող ես այս գիշեր մտածել,
04:07
if you've had a couple.
97
232000
3000
եթե մի երկու բաժակ կոնծել ես:
04:10
So I finished,
98
235000
2000
Այսպիսով վերջացրեցի այս ամենը,
04:12
and it was a success in a sense.
99
237000
2000
իսկ դա արդեն ահագին մեծ առաջընթաց է:
04:14
All of the markers went in the right direction.
100
239000
3000
Բոլոր ցուցիչները հաջող արդյունք էին արձանագրում:
04:17
My cholesterol went down, I lost weight,
101
242000
3000
Խոլեստիրինիս տոկոսն իջավ,քաշս նվազեց,
04:20
my wife stopped telling me that I looked pregnant.
102
245000
4000
կինս էլ դադարեց ասել, որ հղիի տեսք ունեմ:
04:24
So that was nice.
103
249000
3000
Այսինքն՝ ամեն ինչ լավ էր,
04:27
And it was successful overall.
104
252000
3000
ու փորձն ընդհանուր առմամբ հաջողված էր:
04:30
But I also learned that I was too healthy,
105
255000
2000
Բայց ես նաև հասկացա, որ չափազանց առողջ եմ,
04:32
and that was unhealthy.
106
257000
2000
իսկ դա արդեն իսկ “անառողջ” է:
04:34
I was so focused on doing all these things
107
259000
3000
Ես այնքան էի կենտրոնացել այս կամ այն բանն անելու վրա,
04:37
that I was neglecting my friends and family.
108
262000
3000
որ սկսել էի անտեսել ընկերներիս ու ընտանիքս:
04:40
And as Dan Buettner can tell you,
109
265000
2000
Իսկ, ինչպես կասեր Բեն Բուտները`
04:42
having a strong social network
110
267000
2000
ամուր սոցիալական կապերը
04:44
is so crucial to our health.
111
269000
2000
վճռական դեր են խաղում մեր առողջության հարցում:
04:46
So I finished.
112
271000
2000
Ու ես կանգ առա:
04:48
And I kind of went overboard
113
273000
3000
Եվ նախագծից հետո՝
04:51
on the week after the project was over.
114
276000
3000
հենց հաջորդ շաբաթ, ես մի տեսակ չափերս անցա:
04:54
I went to the dark side,
115
279000
2000
Անցա լրիվ հակառակ բևեռ
04:56
and I just indulged myself.
116
281000
2000
ու լիովին ազատություն տվեցի ինձ,
04:58
It was like something out of Caligula.
117
283000
2000
գրեթե Կալիգուլայի նման:
05:00
(Laughter)
118
285000
2000
Ծիծաղ:
05:02
Without the sex part.
119
287000
2000
Սեռական կողմը բացառված էր,
05:04
Because I have three young kids,
120
289000
2000
որովհետև ես 3 երեխա ունեմ,
05:06
so that wasn't happening.
121
291000
3000
ու դա չի քննարկվում,
05:09
But the over-eating and over-drinking, definitely.
122
294000
3000
բայց երկու բան հաստատ արեցի՝մի լավ կերա ու խմեցի:
05:12
And I finally have stabilized.
123
297000
5000
Ու մի կերպ ուշքի եկա:
05:17
So now I'm back
124
302000
2000
Իսկ հիմա
05:19
to adopting many -- not all; I don't wear a helmet anymore --
125
304000
3000
ես փորձում եմ նորից որդեգրել առողջ ապրելակերպի
05:22
but dozens of healthy behaviors
126
307000
3000
այն մի քանի տասնյակ սովորությունները,
05:25
that I adopted during my year.
127
310000
3000
որոնք ձեռք էի բերել անցյալ տարվա ընթացքում, դե իհարկե, բացառությամբ սաղավարտի:
05:28
It was really a life-changing project.
128
313000
3000
Այս նախագիծն, իրոք, փոխեց կյանքս:
05:31
And I, of course, don't have time to go into all of them.
129
316000
3000
Ցավոք, ժամանակ չկա մանրամասնելու,
05:34
Let me just tell you two really quickly.
130
319000
3000
բայց թույլ տվեք արագ անդրադառնամ երկու նշանակալից փոփոխությունների:
05:37
The first is -- and this was surprising to me;
131
322000
2000
Առաջինը, որքան էլ ինձ համար զարմանալի է ու
05:39
I didn't expect this to come out --
132
324000
2000
անսպասելի, այն է,
05:41
but I live a much quieter life now.
133
326000
3000
որ հիմա ավելի հանգիստ կյանք եմ վարում:
05:44
Because we live in such a noisy world.
134
329000
3000
Հասկանում եք, մենք այնքան աղմկոտ երկրում ենք ապրում.
05:47
There's trains and planes and cars
135
332000
4000
գնացքներ, ինքնաթիռներ, մեքենաներ
05:51
and Bill O'Reilly, he's very noisy.
136
336000
3000
և Բիլ Օ՛ռայլին: Ախր նա շա՜տ աղմկոտ է:
05:54
(Laughter)
137
339000
3000
Ծիծաղ:
05:57
And this is a real underestimated, under-appreciated health hazard --
138
342000
5000
Մենք թերագնահատում ենք այս հանգամանքն ու լուրջ չենք վերաբերվում դրան,
06:02
not just because it harms our hearing, which it obviously does,
139
347000
3000
բայց իրականում աղմուկը ոչ միայն վնասում է մեր լսողությունը,
06:05
but it actually initiates
140
350000
3000
այլև խթանում է
06:08
the fight-or-flight response.
141
353000
2000
արյան մեջ ադրենալինի քանակի բարձրացմանը:
06:10
A loud noise will get your fight-or-flight response going.
142
355000
3000
Բարձր աղմուկն, իրոք, անբնական ձևով ավելացնում է արյան մեջ ադրենալինի աստիճանը:
06:13
And this, over the years,
143
358000
3000
Իսկ սա իր հերթին, տարիների ընթացքում
06:16
can cause real damage, cardiovascular damage.
144
361000
3000
կարող է իրական վնաս հասցնել ձեր սրտանոթային համակարգին:
06:19
The World Health Organization just did a big study
145
364000
3000
Առողջապահության Համաշխարհային Կազմակերպությունը ծավալուն ուսումնասիրություն անցկացրեց,
06:22
that they published this year.
146
367000
2000
որի արդյունքները հրապարակվեցին այս տարի:
06:24
And it was done in Europe.
147
369000
2000
Ուսումնասիրությունը կատարվել է Եվրոպայում:
06:26
And they estimated
148
371000
2000
Ըստ նրանց գնահատականի՝
06:28
that 1.6 million years of healthy living
149
373000
4000
ամեն տարի Եվրոպայում վատնվում է 1.6 միլիոն տարվա
06:32
are lost every year in Europe
150
377000
3000
առողջ կյանք այն պատճառով,
06:35
because of noise pollution.
151
380000
3000
որ օդն աղտոտված է աղմուկով:
06:38
So they think it's actually very deadly.
152
383000
3000
Սա մահացու վտանգ է:
06:41
And by the way,
153
386000
2000
Ի դեպ՝
06:43
it's also terrible for your brain.
154
388000
3000
սա ահավոր է նաև ուղեղի համար:
06:46
It really impairs cognition.
155
391000
3000
Դա իրոք վնասում է ճանաչողական կարողությունը:
06:49
And our Founding Fathers knew about this.
156
394000
2000
Եվ մեր հիմնադիր-հայրերը գիտեին այդ մասին:
06:51
When they wrote the Constitution,
157
396000
2000
Երբ նրանք գրում էին Սահմանադրությունը,
06:53
they put dirt all over the cobblestones outside the hall
158
398000
4000
իրենց սրահի դիմացի սալահատակ ճանապարհը ցեխով էին պատում,
06:57
so that they could concentrate.
159
402000
3000
որ դրսի աղմուկը չխանգարեր, կարողանային կենտրոնանալ:
07:00
So without noise reduction technology,
160
405000
3000
Առանց աղմուկը խլացնող սարքավորումների
07:03
our country would not exist.
161
408000
3000
մեր երկիրը պարզապես գոյություն չէր ունենա:
07:06
So as a patriot,
162
411000
2000
Այսպիսով, որպես հայրենասեր,
07:08
I felt it was important to --
163
413000
2000
ես զգացի դրա կարևորությունը.
07:10
I wear all the earplugs and the earphones,
164
415000
2000
ես կրում եմ ականջակալներ ու ականջախցաններ,
07:12
and it's really improved my life
165
417000
3000
և դա իսկապես զարմանալի ու անսպասելի ձևով
07:15
in a surprising and unexpected way.
166
420000
3000
բարելավել է իմ կյանքը:
07:18
And the second point I want to make, the final point,
167
423000
3000
Երկրորդ և վերջին կետը, որ ցանկանում եմ նշել, այն է
07:21
is that -- and it's actually been a theme of TEDMED --
168
426000
5000
սա TEDMED-ի թեմաներից էլ է եղել,
07:26
that joy is so important to your health,
169
431000
4000
որ ուրախությունը շատ կարևոր է ձեր առողջության համար,
07:30
that very few of these behaviors
170
435000
4000
վերոհիշյալներից ընդամենը մի քանիսը
07:34
will stick with me
171
439000
2000
կհամարձակվեի անել,
07:36
unless there's some sense of pleasure and joy in them.
172
441000
5000
եթե դրանցում հաճույքի կամ հումորի տարր չլիներ:
07:41
And just to give you one instance of this:
173
446000
3000
Ահա ձեզ մի օրինակ՝
07:44
food.
174
449000
2000
սնունդը:
07:46
The junk food industry
175
451000
3000
Անառողջ սննդի արդյունաբերությունը
07:49
is really great
176
454000
2000
իրականում շատ լավ և հնարամիտ ձևով
07:51
at pressing our pleasure buttons
177
456000
2000
կարողանում է արթնացնել մեր հաճույքի զգացումներն
07:53
and figuring out what's the most pleasurable.
178
458000
3000
ու գտնել դրանց խթանիչները:
07:56
But I think we can use their techniques
179
461000
2000
Բայց կարծում եմ, որ մենք կարող ենք գտնել նրանց մեթոդները
07:58
and apply them to healthy food.
180
463000
2000
և կիրառել դրանք առողջ սննդի համար:
08:00
To give just one example,
181
465000
2000
Մեկ օրինակ բերեմ.
08:02
we love crunchiness, mouthfeel.
182
467000
3000
մենք սիրում ենք խրթխրթան և համեղ ուտելիք :
08:05
So I basically have tried to incorporate crunchiness
183
470000
4000
Ես հիմնականում փորձում եմ ներառել այդ հատկանիշները
08:09
into a lot of my recipes --
184
474000
2000
իմ բաղադրատոմսերում,
08:11
throw in some sunflower seeds.
185
476000
2000
օրինակ՝ արևածաղկի սերմ եմ ավելացնում որոշ բաների:
08:13
And you can almost trick yourself
186
478000
2000
Կարող ես ինքդ քեզ համոզել,
08:15
into thinking you're eating Doritos.
187
480000
2000
թե «Դորիտոս» ես ուտում:
08:17
(Laughter)
188
482000
2000
Ծիծաղ:
08:19
And it has made me a healthier person.
189
484000
2000
Իրականում հենց սա ինձ օգնեց առողջ մարդ դառնալ:
08:21
So that is it.
190
486000
2000
Ընդամենն այդքանը:
08:23
The book about it comes out in April.
191
488000
2000
Այս ճանապարհորդության մասին գիրքը լույս կտեսնի ապրիլին
08:25
It's called "Drop Dead Healthy."
192
490000
2000
Այն կոչվում է «Հրաժարվեք Մահաբեր Առողջությունից»:
08:27
And I hope that I don't get sick during the book tour.
193
492000
2000
Հուսով եմ, որ չեմ հիվանդանա գրքիս շրջագայության ընթացքում :
08:29
That's my greatest hope.
194
494000
2000
Սա իմ մեծագույն հույսն է:
08:31
So thank you very much.
195
496000
2000
Շատ շնորհակալ եմ:
08:33
(Applause)
196
498000
3000
Ծափահարություններ:

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
AJ Jacobs - Author
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor.

Why you should listen

AJ Jacobs' writings stand at the intersection of philosophy, Gonzo journalism and performance art. Stubbornly curious and slyly perceptive, he takes immersive learning to its irrational and profoundly amusing extreme -- extracting wisdom and meaning after long stints as a self-styled guinea pig. For his widely circulated Esquire article "My Outsourced Life," he explored the phenomenon of outsourcing by hiring a team in Bangalore to take care of every part of his life -- from reading his emails to arguing with his wife to reading bedtime stories to his own son. A previous article, "I Think You're Fat," chronicled a brief, cringe-inducing attempt to live his life in Radical Honesty, telling all the truth, all the time.

Jacobs is author of The Know-It-All, which documents the year he spent reading the Encyclopedia Britannica from A to Z, uncovering both funny and surprising factoids but also poignant insight into history and human nature. In 2007 he released The Year of Living Biblically, in which he attempted to follow every single rule in the Bible as literally as possible for an entire year. His recent book The Guinea Pig Diaries: My Life as an Experiment is a collection of numerous personal experiments. including living according to George Washington's rules of conduct, outsourcing every single task to India, and posing as a woman on an online dating site. 

More profile about the speaker
AJ Jacobs | Speaker | TED.com