ABOUT THE SPEAKER
Ramsey Musallam - Educator
As a high school chemistry teacher, Ramsey Musallam expands curiosity in the classroom through multimedia and new technology.

Why you should listen

Technological innovation in education can be a slow and painful process, with new technology difficult to acquire, implement and adopt. But that doesn't stop Ramsey Musallam, a chemistry teacher at Sacred Heart Cathedral Prep in San Francisco, whose mission is "to meaningfully integrate multimedia into a hands-on, inquiry-based learning cycle" and to empower other educators to do the same. Musallam is a vocal advocate for tools like flipteaching, tabcasting, video podcasting and screencasting in the classroom. He runs the education blog Cycles of Learning, where he gives written and video tutorials on how to turn everyday apps like Google Docs, screencasting from an iOS device, YouTube, KeepVid and word clouds as effective teaching tools. Musallam received an Ed.D. from the University of San Francisco in 2010.

More profile about the speaker
Ramsey Musallam | Speaker | TED.com
TED Talks Education

Ramsey Musallam: 3 rules to spark learning

Ռեմզի Մուսալլամ: Ռեմզի Մուսալլամ. 3 կանոն, որ կխթանեն սերը ուսման նկատմամբ

Filmed:
3,067,874 views

Կյանքին սպառնացող հանգամանքն է դրդել քիմիայի ուսուցիչ Ռեմզի Մուսալլամին թողնելու 10 տարվա «կեղծ դասավանդման» պրակտիկան և հասկանալու մանկավարժի դերը. այն է՝ խթանել հետաքրքրասիրությունը: Զվարճալի և անձնական կյանքին անդրադարձող իր ելույթում Մուսալլամը ներկայացնում է երեք կանոն, որոնք կարող են խթանել երևակայությունն ու սերը ուսման նկատմամբ և ոգևորել աշակերտներին՝ բացահայտելու աշխարհի գաղտնիքները:
- Educator
As a high school chemistry teacher, Ramsey Musallam expands curiosity in the classroom through multimedia and new technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I teach chemistry.
0
829
2219
Ես քիմիա եմ դասավանդում:
00:15
(Explosion)
1
3048
1366
(Պայթյուն)
00:16
All right, all right.
2
4414
3158
Դե լա՛վ, լա՛վ:
00:19
So more than just explosions,
3
7572
2281
Քիմիան ավելին է քան պայթյունները,
00:21
chemistry is everywhere.
4
9853
1611
այն ամենուր է:
00:23
Have you ever found yourself at a restaurant spacing out
5
11464
2640
Ռեստորանում ժամանակ սպանելիս
00:26
just doing this over and over?
6
14104
2345
երբևէ արե՞լ եք այսպես:
00:28
Some people nodding yes.
7
16449
2205
Ոմանք գլխով ասում են «այո»:
00:30
Recently, I showed this to my students,
8
18654
2328
Վերջերս ես ցույց տվեցի այս փորձը իմ աշակերտներին
00:32
and I just asked them to try and explain why it happened.
9
20982
4349
և խնդրեցի նրանց պարզել՝ ինչպե՞ս սա կարելի է բացատրել:
00:37
The questions and conversations that followed
10
25331
2621
Հաջորդող հարցերն ու քննարկումները
00:39
were fascinating.
11
27952
1651
պարզապես ապշեցուցիչ էին:
00:41
Check out this video that Maddie
12
29603
1814
Դիտե՛նք այս վիդեոն, որ Մադդին, ով արդեն երրորդ տարին է ինձ մոտ սովորում,
00:43
from my period three class sent me that evening.
13
31417
3170
ուղարկեց ինձ այդ երեկո:
00:57
(Clang) (Laughs)
14
45104
2465
(Զնգոց) (Ծիծաղ)
00:59
Now obviously, as Maddie's chemistry teacher,
15
47569
3194
Անշուշտ, իբրև Մադդիի քիմիայի ուսուցիչ՝
01:02
I love that she went home and continued to geek out
16
50763
3106
շատ ուրախ եմ, որ տանը նա շարունակել է կատարելագործել
01:05
about this kind of ridiculous demonstration
17
53869
2618
այն նույն հիմար գիտափորձը,
01:08
that we did in class.
18
56487
1422
որը մենք արել էինք դասարանում:
01:09
But what fascinated me more is that Maddie's curiosity
19
57909
2946
Սակայն, ինձ առավել շատ հիացրեց այն, որ Մադդիի հետաքրքրասիրությունը
01:12
took her to a new level.
20
60855
1694
հասցրել էր նրան մի նոր մակարդակի:
01:14
If you look inside that beaker,
21
62549
2133
Եթե ուշադիր նայեք,
01:16
you might see a candle.
22
64682
1560
կտեսնեք, որ բաժակի ներսում մոմ է:
01:18
Maddie's using temperature to extend this phenomenon
23
66242
3009
Մադդին օգտագործում է ջերմության էներգիան՝
01:21
to a new scenario.
24
69251
2777
տանելով այս երևույթը միանգամայն նոր ուղղությամբ:
01:24
You know, questions and curiosity like Maddie's
25
72028
3238
Մադդիի հետաքրքրասիրությունն ու հարցերն
01:27
are magnets that draw us towards our teachers,
26
75266
2966
այն մագնիսներն են, որ ձգում են մեզ դեպի մեր ուսուցիչները.
01:30
and they transcend all technology
27
78232
2952
դրանք գերազանցում են տեխնոլոգիաները
01:33
or buzzwords in education.
28
81184
3141
կամ կրթական նորամուծությունները:
01:36
But if we place these technologies before student inquiry,
29
84325
4101
Եթե այս տեխնոլոգիաներն համարենք առավել առաջնահերթ , քան աշակերտների հարցերը,
01:40
we can be robbing ourselves
30
88426
2123
ապա կզրկվենք
01:42
of our greatest tool as teachers: our students' questions.
31
90549
4934
ուսուցիչներին տրված հիանալի գործիքներից՝ աշակերտների հարցերից:
01:47
For example, flipping a boring lecture from the classroom
32
95483
4380
Օրինակ, ձանձրալի դասախոսությունը
01:51
to the screen of a mobile device
33
99863
1777
բջջային հեռախոսով հաղորդելիս,
01:53
might save instructional time,
34
101640
1837
միգուցե, խնայում ենք լսարանային ժամերը,
01:55
but if it is the focus of our students' experience,
35
103477
2899
բայց, եթե դա դնենք աշակերտների ուսուցման հիմքում,
01:58
it's the same dehumanizing chatter
36
106376
3120
ապա կունենանք նույն «անմարդկային» շատախոսությունը`
02:01
just wrapped up in fancy clothing.
37
109496
2232
պարզապես մատուցված գրավիչ հանդերձանքով:
02:03
But if instead we have the guts
38
111728
2275
Բայց, եթե դրա փոխարեն համարձակություն ունենանք
02:06
to confuse our students, perplex them,
39
114003
2870
ապշեցնելու ու զարմացնելու մեր աշակերտներին,
02:08
and evoke real questions,
40
116873
2276
ու նաև արթնացնելու իրական հարցեր,
02:11
through those questions, we as teachers have information
41
119149
3000
ապա այս հարցերի շնորհիվ մենք՝ ուսուցիչներս, կստանանք այն ինֆորմացիան,
02:14
that we can use to tailor robust
42
122149
3028
որը կարող ենք օգտագործել՝ մշակելու համար ավելի առողջ
02:17
and informed methods of blended instruction.
43
125177
3691
և արդյունավետ դասավանդման մեթոդներ:
02:20
So, 21st-century lingo jargon mumbo jumbo aside,
44
128868
5172
Ուստի, եկե՛ք մի կողմ թողնենք 21-րդ դարի անհասկանալի դատարկաբանությունները.
02:26
the truth is, I've been teaching for 13 years now,
45
134040
4204
իրականությունն այն է, որ ես արդեն 13 տարի է, ինչ դասավանդում եմ,
02:30
and it took a life-threatening situation
46
138244
2474
սակայն միայն կյանքիս սպառնացող իրավիճակի հետևանքով
02:32
to snap me out of 10 years of pseudo-teaching
47
140718
2947
ես հրաժարվեցի10 տարվա կեղծ դասավանդման մեթոդներից
02:35
and help me realize that student questions
48
143665
3615
և սկսեցի հասկանալ, որ իրական ուսուցման սերմերը
02:39
are the seeds of real learning,
49
147280
3121
հենց աշակերտների հարցերն են,
02:42
not some scripted curriculum
50
150401
2114
այլ ոչ թե մանրամասնորեն գրված ուսումնական ծրագրերը, որոնք
02:44
that gave them tidbits of random information.
51
152515
3296
տալիս են միայն թռուցիկ ինֆորմացիա և հետաքրքիր փաստեր:
02:47
In May of 2010, at 35 years old,
52
155811
3472
2010 թ.-ի մայիսին՝ 35 տարեկան հասակում,
02:51
with a two-year-old at home and my second child on the way,
53
159283
3093
ունենալով երկու տարեկան բալիկ և սպասելով մյուսին,
02:54
I was diagnosed with a large aneurysm
54
162376
2616
ինձ մոտ ախտորոշեցին զարկերակի լայնացում՝
02:56
at the base of my thoracic aorta.
55
164992
2520
կրծքային աորտայի ստորին հատվածում:
02:59
This led to open-heart surgery. This is the actual real email
56
167512
3052
Արդյունքում, ես ենթարկվեցի սրտի բաց վիրահատության: Սա հենց այն էլեկտրոնային նամակն է,
03:02
from my doctor right there.
57
170564
1534
որը ստացել եմ իմ բժշկից:
03:04
Now, when I got this, I was -- press Caps Lock --
58
172098
3525
Երբ այս ամենը բացահայտվեց - սեղմեք Caps Lock կոճակը -
03:07
absolutely freaked out, okay?
59
175623
2465
ես կորցրեցի ինքնատիրապետումս, հասկանո՞ւմ եք:
03:10
But I found surprising moments of comfort
60
178088
4219
Սակայն, ես ունենում էի նաև հանգստության զարմանալի պահեր,
03:14
in the confidence that my surgeon embodied.
61
182307
3690
երբ ինձ վստահություն էր ներշնչում իմ վիրաբույժը:
03:17
Where did this guy get this confidence, the audacity of it?
62
185997
3444
Որտեղի՞ց նրան այդքան վստահություն, անգամ համարձակություն:
03:21
So when I asked him, he told me three things.
63
189441
3592
Երբ ես հարցրի նրան, նա երեք պատճառ նշեց.
03:25
He said first, his curiosity drove him
64
193033
3382
Նա ասաց, որ առաջին հերթին իրեն մղել է հետաքրքրասիրությունը,
03:28
to ask hard questions about the procedure,
65
196415
2275
և նա հարցրել է վիրահատության հետ կապված ամենաբարդ հարցերը,
03:30
about what worked and what didn't work.
66
198690
3185
թե ինչը կարող է արդյունավետ լինել, և ինչը՝ ոչ:
03:33
Second, he embraced, and didn't fear,
67
201875
3094
Երկրորդ, նա ընդունել է, առանց վախենալու,
03:36
the messy process of trial and error,
68
204969
2076
փորձելու և սխալվելու խառնաշփոթ ուղին,
03:39
the inevitable process of trial and error.
69
207045
2509
փորձելու և սխալվելու անխուսափելի ուղին:
03:41
And third, through intense reflection,
70
209554
2976
Եվ երրորդ, երկարատև մտորումների արդյունքում
03:44
he gathered the information that he needed
71
212530
2676
նա հավաքել է իրեն անհրաժեշտ ինֆորմացիան՝
03:47
to design and revise the procedure,
72
215206
1906
մշակելու և կատարելագործելու համար բուժման ընթացքը,
03:49
and then, with a steady hand, he saved my life.
73
217112
3521
ինչի արդյունքում նա համարձակ ձեռքով փրկեց իմ կյանքը:
03:52
Now I absorbed a lot from these words of wisdom,
74
220633
3676
Ես շատ բան հասկացա այս իմաստուն խոսքերից,
03:56
and before I went back into the classroom that fall,
75
224309
1980
և այդ տարվա աշնանը, նախքան դասարան մտնելը,
03:58
I wrote down three rules of my own
76
226289
3258
ես գրեցի իմ սեփական երեք կանոնները,
04:01
that I bring to my lesson planning still today.
77
229547
2780
որոնց հիման վրա առ այսօր ես պլանավորում եմ իմ դասերը:
04:04
Rule number one: Curiosity comes first.
78
232327
4042
Կանոն 1-ին. Առաջնայինը հետաքրքրասիրությունն է:
04:08
Questions can be windows to great instruction,
79
236369
3099
Հարցերն, ասես, դռներ են բացում արդյունավետ դասավանդման համար,
04:11
but not the other way around.
80
239468
2690
սակայն ոչ հակառակը:
04:14
Rule number two: Embrace the mess.
81
242158
3634
Կանոն 2-րդ. Ընդունե՛ք խառնաշփոթը:
04:17
We're all teachers. We know learning is ugly.
82
245792
2671
Բոլորս էլ ուսուցիչներ ենք: Բոլորս էլ գիտենք, որ սովորելը տհաճ բան է:
04:20
And just because the scientific method is allocated
83
248463
2871
Եվ քանի որ գիտական մեթոդը գտնվում է
04:23
to page five of section 1.2 of chapter one
84
251334
3451
1.2 բաժնի 1-ին գլխի 5-րդ էջում, որը
04:26
of the one that we all skip, okay,
85
254785
3455
մենք միշտ բաց ենք թողնում,
04:30
trial and error can still be an informal part
86
258240
3202
ուստի փորձելն ու սխալվելը կարող է միշտ էլ դառնալ
04:33
of what we do every single day
87
261442
1917
մեր ամենօրյա դասերի ոչ ֆորմալ մասը՝
04:35
at Sacred Heart Cathedral in room 206.
88
263359
3332
Սուրբ սրտի տաճարի թիվ 206 լսարանում:
04:38
And rule number three: Practice reflection.
89
266691
4022
Եվ կանոն 3-րդ. Սկսե՛ք խորը մտածել:
04:42
What we do is important. It deserves our care,
90
270713
2344
Այն ինչ անում ենք, շատ կարևոր է և արժանի է մեր ուշադրությանը,
04:45
but it also deserves our revision.
91
273057
3232
սակայն, արժանի է նաև վերանայման:
04:48
Can we be the surgeons of our classrooms?
92
276289
2778
Մենք կարո՞ղ ենք դառնալ մեր դասարանների վիրաբույժները:
04:51
As if what we are doing one day will save lives.
93
279067
2996
Ասես, այն ինչ անում ենք, մի օր կյանքեր է փրկելու:
04:54
Our students our worth it.
94
282063
1551
Մեր աշակերտները արժանի են դրան:
04:55
And each case is different.
95
283614
2435
Եվ ամեն դեպքը յուրահատուկ է:
04:58
(Explosion)
96
286049
1095
(Պայթյուն)
04:59
All right. Sorry.
97
287144
1947
Լա՛վ: Ներեցե՛ք:
05:01
The chemistry teacher in me just needed to get that
98
289091
1908
Իմ մեջ նստած քիմիայի ուսուցիչը պարզապես
05:02
out of my system before we move on.
99
290999
2835
ուզում էր դուրս հանել սա իր ներսից՝ նախքան շարունակելը:
05:05
So these are my daughters.
100
293834
1785
Նրանք իմ դուստրերն են:
05:07
On the right we have little Emmalou -- Southern family.
101
295619
3672
Աջ կողմում փոքրիկ Էմմալուն է, դա հարավային անուն է:
05:11
And, on the left, Riley.
102
299291
2782
Իսկ ձախ կողմում Ռայլին է:
05:14
Now Riley's going to be a big girl in a couple weeks here.
103
302073
2655
Ռայլին շատ շուտով մեծ աղջիկ կդառնա:
05:16
She's going to be four years old,
104
304728
1694
Նա շուտով կդառնա չորս տարեկան,
05:18
and anyone who knows a four-year-old
105
306422
2250
և, եթե ճանաչում եք չորս տարեկան երեխաների,
05:20
knows that they love to ask, "Why?"
106
308672
3200
ապա գիտեք, որ նրանք շատ են սիրում հարցնել. «Ինչու՞»:
05:23
Yeah. Why.
107
311872
1484
Այո: Ինչու:
05:25
I could teach this kid anything
108
313356
2310
Ես այս երեխային ամեն ինչ կարող եմ սովորեցնել,
05:27
because she is curious about everything.
109
315666
2850
քանի որ նրան ամեն ինչ հետաքրքրում է:
05:30
We all were at that age.
110
318516
2483
Բոլորս էլ եղել ենք այդ տարիքում:
05:32
But the challenge is really for Riley's future teachers,
111
320999
3475
Բայց, իրական մարտահրավեր նետվելու է հենց Ռայլիի ապագա ուսուցիչներին՝
05:36
the ones she has yet to meet.
112
324474
2822
նրանց, ում նա կհանդիպի ապագայում:
05:39
How will they grow this curiosity?
113
327296
2492
Ինչպե՞ս են ուսուցիչները խթանելու այդ հետաքրքրասիրությունը:
05:41
You see, I would argue that Riley is a metaphor for all kids,
114
329788
5482
Ընդունենք, որ Ռայլին փոխաբերական իմաստով խորհրդանշում է բոլոր երեխաներին:
05:47
and I think dropping out of school comes in many different forms --
115
335270
3394
Կարծում եմ, որ դպրոցը թողնելը տարբեր կերպ կարող է դրսևորվել:
05:50
to the senior who's checked out before the year's even begun
116
338664
3324
Դա կարող է լինել ավագ դասարանի աշակերտը, ով վերցնում է փաստաթղթերը նախքան ուս.տարվա սկիզբը, կամ
05:53
or that empty desk in the back of an urban middle school's classroom.
117
341988
5018
երբ միջնակարգ դպրոցի դասարանի վերջին նստարանը դատարկ է մնում:
05:59
But if we as educators leave behind
118
347006
2675
Սակայն, եթե մենք՝ մանկավարժներս, ետևում թողնենք
06:01
this simple role as disseminators of content
119
349681
2582
բովանդակություն ներկայացնողի պարզագույն դերը և
06:04
and embrace a new paradigm
120
352263
2337
թևակոխենք դեպի մի նոր մակարդակ՝
06:06
as cultivators of curiosity and inquiry,
121
354600
3044
իբրև հետաքրքրասիրություն և հարցասիրություն խթանողներ,
06:09
we just might bring a little bit more meaning
122
357644
2225
ապա ավելի նշանակալի կդարձնենք
06:11
to their school day, and spark their imagination.
123
359869
2715
նրանց դպրոցական օրերը և կաշխուժացնենք նրանց երևակայությունը:
06:14
Thank you very much.
124
362584
1584
Շատ շնորհակալություն:
06:16
(Applause)
125
364168
5693
(Ծափահարություններ)
Translated by Siranush Seyranyan
Reviewed by Kristine Sargsyan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ramsey Musallam - Educator
As a high school chemistry teacher, Ramsey Musallam expands curiosity in the classroom through multimedia and new technology.

Why you should listen

Technological innovation in education can be a slow and painful process, with new technology difficult to acquire, implement and adopt. But that doesn't stop Ramsey Musallam, a chemistry teacher at Sacred Heart Cathedral Prep in San Francisco, whose mission is "to meaningfully integrate multimedia into a hands-on, inquiry-based learning cycle" and to empower other educators to do the same. Musallam is a vocal advocate for tools like flipteaching, tabcasting, video podcasting and screencasting in the classroom. He runs the education blog Cycles of Learning, where he gives written and video tutorials on how to turn everyday apps like Google Docs, screencasting from an iOS device, YouTube, KeepVid and word clouds as effective teaching tools. Musallam received an Ed.D. from the University of San Francisco in 2010.

More profile about the speaker
Ramsey Musallam | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee