ABOUT THE SPEAKER
Kamal Meattle - Business owner and activist
With its air-filtering plants and sustainable architecture, Kamal Meattle's office park in New Delhi is a model of green business. Meattle himself is a longtime activist for cleaning up India's air.

Why you should listen

Kamal Meattle has a vision to reshape commercial building in India using principles of green architecture and sustainable upkeep (including an air-cleaning system that involves massive banks of plants instead of massive banks of HVAC equipment). He started the Paharpur Business Centre and Software Technology Incubator Park (PBC-STIP), in New Delhi, in 1990 to provide "instant office" space to technology companies. PBC-STIP's website publishes its air quality index every day, and tracks its compliance to the 10 principles of the UN Global Compact, a corporate-citizenship initiative.

Meattle has long been a environmental activist in India. In the 1980s he helped India's apple industry develop less-wasteful packaging to help save acres of trees. He then began a campaign to help India's millions of scooter drivers use less oil. His next plan is to develop a larger version of PBC-STIP, making a green office accessible to more businesses in New Delhi and serving as an example of low-cost, low-energy office life.

More profile about the speaker
Kamal Meattle | Speaker | TED.com
TED2009

Kamal Meattle: How to grow fresh air

Քամալ Միթլը պատմում է ինչպես թարմ օդ «աճեցնել»

Filmed:
3,754,416 views

Հետազոտող Քամալ Միթլը ներկայացնում է, թե ինչպես երեք սենյակային բույսերի համադրության շնորհիվ կարելի է զգալիորեն բարելավել սենյակային օդի մաքրությունը, աճեցնելով նրանց տան եւ աշխատասենյակի տարբեր հատվածներում:
- Business owner and activist
With its air-filtering plants and sustainable architecture, Kamal Meattle's office park in New Delhi is a model of green business. Meattle himself is a longtime activist for cleaning up India's air. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Some 17 years ago, I became allergic to Delhi's air.
0
0
5000
17 տարի առաջ Դելիի օդից ես դարձա ալերգիկ:
00:17
My doctors told me that my lung capacity
1
5000
3000
Բժիշկները ասում էին, որ իմ թոքերի ծավալը
00:20
had gone down to 70 percent,
2
8000
2000
70 տոկոսով նվազել է
00:22
and it was killing me.
3
10000
1000
եւ դա ինձ տանում էր մահվան:
00:23
With the help of IIT,
4
11000
3000
Հնդկաստանի տեխնոլոգիայի ինստիտուտի (IIT),
00:26
TERI, and learnings from NASA,
5
14000
2000
Էներգիայի եւ ռեսուրսների ինստիտուտի (TERI) օգնությամբ, նաեւ NASA-ի ուսումնասիրությունների շնորհիվ
00:28
we discovered that there are three
6
16000
3000
մենք բացահայտեցինք 3 ծառատեսակ՝
00:31
basic green plants,
7
19000
2000
տարրական,
00:33
common green plants, with which
8
21000
2000
տարածված կանաչ բույսեր, որոնց շնորհիվ
00:35
we can grow all the fresh air
9
23000
1000
մենք կարող ենք վերարտադրել սենյակում այն ամբողջ օդի քանակը,
00:36
we need indoors to keep us healthy.
10
24000
3000
որը մեզ հարկավոր է առողջությունը պահպանելու համար:
00:39
We've also found that you can
11
27000
2000
Մենք նաեւ բացահայտեցինք, որ կարելի է
00:41
reduce the fresh air requirements
12
29000
2000
նվազեցնել թարմ օդի քանակի պահաջը
00:43
into the building, while maintaining
13
31000
2000
շենքի ներսում՝ պահպանելով
00:45
industry indoor air-quality standards.
14
33000
3000
սենյակային օդորակման ստանդարտները:
00:48
The three plants are Areca palm,
15
36000
2000
Ահա այդ երեք բույսերը. Արեքայի արմավենի,
00:50
Mother-in-Law's Tongue and money plant.
16
38000
4000
սկեսուրի լեզու եւ փողի ծառը:
00:54
The botanical names are in front of you.
17
42000
4000
Իրենց գրական բուսաբանական անվանումները նույնպես նշված են:
00:58
Areca palm is a plant which
18
46000
2000
Արեքայի արմավենին
01:00
removes CO2 and converts it into oxygen.
19
48000
4000
կլանում է ածխաթթու գազը եւ վերածում է այն թթվածնի:
01:04
We need four shoulder-high plants per person,
20
52000
4000
Մեզ պետք է չորս հատ 1.5 մետր բարձրությամբ այդպիսի արմավենիներ սենյակում գտնվող ամեն անձի համար,
01:08
and in terms of plant care,
21
56000
2000
իսկ խնամքի առումով
01:10
we need to wipe the leaves
22
58000
1000
պահանջվում է հեռացնել չորացած տերեւները՝
01:11
every day in Delhi, and perhaps
23
59000
2000
Դելիում՝ ամեն օր, իսկ
01:13
once a week in cleaner-air cities.
24
61000
2000
ավելի մաքուր քաղաքներում՝ շաբաթական մեկ անգամ:
01:15
We had to grow them in vermi manure,
25
63000
3000
Նրանց պետք է պարարտացնել բիոհումուսով
01:18
which is sterile, or hydroponics,
26
66000
3000
որը ախտազերծված է եւ հիդրոփոնիկ,
01:21
and take them outdoors every three to four months.
27
69000
4000
եւ դուրս հանել 3-4 ամիսը մեկ անգամ:
01:25
The second plant is Mother-in-law's Tongue,
28
73000
3000
Երկրորդ բույսը սկեսուրի լեզուն է,
01:28
which is again a very common plant,
29
76000
2000
որը նույնպես բավական տարածված է
01:30
and we call it a bedroom plant,
30
78000
2000
եւ մենք այն անվանում ենք նաեւ ննջասենյակային բույս,
01:32
because it converts CO2 into oxygen at night.
31
80000
3000
քանի որ այն թթվածին է արտադրում գիշերը:
01:35
And we need six to eight waist-high plants per person.
32
83000
5000
Սենյակում մեզ հարկավոր են այդ բույսերից միջին բարձրության 6-8 հատ յուրաքանչյուր անձի համար:
01:40
The third plant is money plant,
33
88000
2000
Երրորդը՝ փողի ծառն է
01:42
and this is again a very common plant;
34
90000
3000
եւ այն նույնպես բավական տարածված տեսակ է,
01:45
preferably grows in hydroponics.
35
93000
3000
նախընտրելի է աճեցնել հիդրոփոնիկներում:
01:48
And this particular plant removes formaldehydes
36
96000
3000
Այս ծառատեսակը կլանում է ֆորմալդեգիդները
01:51
and other volatile chemicals.
37
99000
1000
եւ այլ վնասակար քիմիական արտանետումները:
01:52
With these three plants,
38
100000
2000
Այս երեք բույսերի շնորհիվ
01:54
you can grow all the fresh air you need.
39
102000
2000
կարելի է պահպանել թարմ օդի մակարդակը, որը հարկավոր է առողջությանը:
01:56
In fact, you could be in a bottle
40
104000
2000
Փաստորեն, դուք կարող եք գտնվել փակ տարայում
01:58
with a cap on top, and you would not die at all,
41
106000
4000
վերեւը կափարիչով, բայց դուք բացարձապես չեք խեղդվի
02:02
and you would not need any fresh air.
42
110000
3000
եւ դրսից թարմ օդի կարիք այլեւս չի լինի:
02:05
We have tried these plants at our
43
113000
2000
Մենք փորձարկել ենք այս երեք բույսերի կիրառումը
02:07
own building in Delhi, which is a
44
115000
3000
Դելիում գտնվող մեր շենքում, որը
02:10
50,000-square-feet, 20-year-old building.
45
118000
3000
20 տարի հնության 15,240 ք.մ. մակերեսով կառույց է:
02:13
And it has close to 1,200 such plants for 300 occupants.
46
121000
4000
Այնտեղ տեղադրվել էին 1200 հատ այդ բույսերից 300 բնակիչների համար:
02:17
Our studies have found that there is
47
125000
2000
Մեր ուսումնասիրությունները ցույց տվեցին, որ
02:19
a 42 percent probability of one's blood oxygen
48
127000
4000
մարդու արյան մեջ պարունակող թթվածնի մակարդակը 42 տոկոսով
02:23
going up by one percent if one stays indoors
49
131000
2000
բարձրացել էր ի համեմատ այլ մարդկանց, որոնք գտնվում էին
02:25
in this building for 10 hours.
50
133000
3000
նույն շենքի այլ տարածքներում 10 ժամվա ընաթացքում:
02:28
The government of India has discovered
51
136000
3000
Հնդկաստանի կառավարությունը բացահայտել
02:31
or published a study to show
52
139000
2000
եւ հրապարակել էր այս ուսումնասիրության արդյունքները,
02:33
that this is the healthiest building in New Delhi.
53
141000
3000
որպեսզի ցույց տա, որ սա Նոր Դելիում գտնվող ամենաառողջարար շենքն է:
02:36
And the study showed that,
54
144000
3000
Ուսումնասիրությունները նաեւ ցույց են տալիս, որ
02:39
compared to other buildings,
55
147000
1000
ի համեմատ այլ շենքերի
02:40
there is a reduced incidence of
56
148000
2000
այս շենքում հետեւյալ ցուցանիշները նույնպես նվազել էին.
02:42
eye irritation by 52 percent,
57
150000
2000
աչքերի գրգռվածություն՝ 52 տոկոս,
02:44
respiratory systems by 34 percent,
58
152000
4000
շնչառական համակարգ՝ 34 տոկոս,
02:48
headaches by 24 percent,
59
156000
1000
գլխացավեր՝ 24 տոկոս,
02:49
lung impairment by 12 percent and asthma by nine percent.
60
157000
4000
թոքերի աշխատանքի խափանում՝ 12 տոկոս, աստմա՝ 9 տոկոս:
02:53
And this study has been published on September 8, 2008,
61
161000
4000
Այս ուսումնասիրությունը հրապարակվել էր 2008թ.-ի սեպտեմբերի 8-ին,
02:57
and it's available on the government of India website.
62
165000
3000
եւ այն հասանելի է Հնդկաստանի կառավարության պաշտոնական վեբ-կայքում:
03:00
Our experience points to an
63
168000
2000
Մեր փորձը ցույց է տալիս, որ
03:02
amazing increase in human productivity
64
170000
4000
մարդկանց աշխատանքի արդյունավետության ցուցանիշները նույնպես բարձրացել են
03:06
by over 20 percent by using these plants.
65
174000
3000
ավելի քան 20 տոկոսով այս բույսերի կիրառման շնորհիվ:
03:09
And also a reduction in energy requirements in buildings
66
177000
4000
Բացի այդ նվազում է հոսանքի օգտագործման պահանջը շենքերում
03:13
by an outstanding 15 percent, because you need less fresh air.
67
181000
6000
ավելի քան 15 տոկոսով, քանզի ավելի քիչ օդ է հարկավոր դրսից:
03:19
We are now replicating this in a
68
187000
1000
Հիմա մենք կիրառում ենք սա
03:20
1.75-million-square-feet building,
69
188000
3000
5334 ք.կմ մակերեսով շենքի համար,
03:23
which will have 60,000 indoor plants.
70
191000
2000
որտեղ կտեղադրվեն 60,000 սենյակային բույսեր:
03:25
Why is this important?
71
193000
2000
Ի՞նչու է սա կարեւոր:
03:27
It is also important for the environment,
72
195000
2000
Այն նպաստում է նաեւ շրջակա միջավայրի պահպանմանը,
03:29
because the world's energy
73
197000
1000
քանի որ ակնկալվում է
03:30
requirements are expected to grow
74
198000
2000
համաշխարհային էլեկտրաեներգիայի օգտագործման ցուցանիշների աճ
03:32
by 30 percent in the next decade.
75
200000
2000
30 տոկոսով մյուս տասնամյակի ընթացքում:
03:34
40 percent of the world's energy is taken
76
202000
1000
Իսկ ներկայիս աշխարհում էներգիայի 40 տոկոսը
03:35
up by buildings currently,
77
203000
2000
ծախսում են կառույցները,
03:37
and 60 percent of the world's population
78
205000
2000
եւ ամբողջ մարդկության 60 տոկոսը
03:39
will be living in buildings in cities
79
207000
3000
ապրելու են քաղաքների շենքերում,
03:42
with a population of over one million in the next 15 years.
80
210000
4000
որը մյուս 15 տարիների ընթացքում կկազմի մեկ միլիոնից ավել մարդ:
03:46
And there is a growing preference for living
81
214000
2000
Աճում է պահանջարկը ապրելու եւ աշխատելու
03:48
and working in air-conditioned places.
82
216000
4000
լավ օդափոխվող պայմաններում:
03:52
"Be the change you want to see in the world,"
83
220000
2000
«Մարմնավորե՛ք այն փոփոխությունները, որոնք ցանկանում եք տեսնել աշխարհում»,
03:54
said Mahatma Gandhi.
84
222000
1000
ինչպես ասում էր Մահաթմա Գանդին:
03:55
And thank you for listening.
85
223000
1000
Շնորհակալություն ուշադրության համար:
03:56
(Applause)
86
224000
2000
/Ծափահարություններ/
Translated by Luiza Hakobyan
Reviewed by Armenuhy Hovakimyan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kamal Meattle - Business owner and activist
With its air-filtering plants and sustainable architecture, Kamal Meattle's office park in New Delhi is a model of green business. Meattle himself is a longtime activist for cleaning up India's air.

Why you should listen

Kamal Meattle has a vision to reshape commercial building in India using principles of green architecture and sustainable upkeep (including an air-cleaning system that involves massive banks of plants instead of massive banks of HVAC equipment). He started the Paharpur Business Centre and Software Technology Incubator Park (PBC-STIP), in New Delhi, in 1990 to provide "instant office" space to technology companies. PBC-STIP's website publishes its air quality index every day, and tracks its compliance to the 10 principles of the UN Global Compact, a corporate-citizenship initiative.

Meattle has long been a environmental activist in India. In the 1980s he helped India's apple industry develop less-wasteful packaging to help save acres of trees. He then began a campaign to help India's millions of scooter drivers use less oil. His next plan is to develop a larger version of PBC-STIP, making a green office accessible to more businesses in New Delhi and serving as an example of low-cost, low-energy office life.

More profile about the speaker
Kamal Meattle | Speaker | TED.com