ABOUT THE SPEAKER
Kamal Meattle - Business owner and activist
With its air-filtering plants and sustainable architecture, Kamal Meattle's office park in New Delhi is a model of green business. Meattle himself is a longtime activist for cleaning up India's air.

Why you should listen

Kamal Meattle has a vision to reshape commercial building in India using principles of green architecture and sustainable upkeep (including an air-cleaning system that involves massive banks of plants instead of massive banks of HVAC equipment). He started the Paharpur Business Centre and Software Technology Incubator Park (PBC-STIP), in New Delhi, in 1990 to provide "instant office" space to technology companies. PBC-STIP's website publishes its air quality index every day, and tracks its compliance to the 10 principles of the UN Global Compact, a corporate-citizenship initiative.

Meattle has long been a environmental activist in India. In the 1980s he helped India's apple industry develop less-wasteful packaging to help save acres of trees. He then began a campaign to help India's millions of scooter drivers use less oil. His next plan is to develop a larger version of PBC-STIP, making a green office accessible to more businesses in New Delhi and serving as an example of low-cost, low-energy office life.

More profile about the speaker
Kamal Meattle | Speaker | TED.com
TED2009

Kamal Meattle: How to grow fresh air

Kamal Meattle - Хэрхэн цэвэр агаараа нэмэгдүүлэх вэ?

Filmed:
3,754,416 views

Судлаач Kamal Meattle нь агаарыг цэвэршүүлж чадах, барилга байшин дотор тарьж болох боломжтой, нийтлэг гурван ургамлын талаар хийсэн судалгаагаа танилцуулсан.
- Business owner and activist
With its air-filtering plants and sustainable architecture, Kamal Meattle's office park in New Delhi is a model of green business. Meattle himself is a longtime activist for cleaning up India's air. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Some 17 years ago, I became allergic to Delhi's air.
0
0
5000
Одоогоос 17 жилийн өмнө Делигийн агаар намайг харшилтай болгосон байсан юм.
00:17
My doctors told me that my lung capacity
1
5000
3000
Манай эмч : “Таны уушигны багтаамж
00:20
had gone down to 70 percent,
2
8000
2000
70 хүртэл хувиар буурсан байна,
00:22
and it was killing me.
3
10000
1000
энэ нь таны эрүүл мэндэд сөргөөр нөлөөлж байна” гэж хэлсэн.
00:23
With the help of IIT,
4
11000
3000
NASA-ын судалгаа болон
00:26
TERI, and learnings from NASA,
5
14000
2000
IIT, TERI-ын тусламжтайгаар
00:28
we discovered that there are three
6
16000
3000
бид өрөөн дэхь
00:31
basic green plants,
7
19000
2000
цэвэр агаарыг нэмэгдүүлж,
00:33
common green plants, with which
8
21000
2000
бидний эрүүл мэндэд тус хүргэж чадах
00:35
we can grow all the fresh air
9
23000
1000
өргөн тархсан гурван
00:36
we need indoors to keep us healthy.
10
24000
3000
ургамалыг нээсэн юм.
00:39
We've also found that you can
11
27000
2000
Мөн түүнчлэн бид
00:41
reduce the fresh air requirements
12
29000
2000
барилга доторх агаарын чанарын стандартыг
00:43
into the building, while maintaining
13
31000
2000
хэрэгжүүлэхийн зэрэгцээ цэвэр агаарын хэрэгцээг
00:45
industry indoor air-quality standards.
14
33000
3000
бууруулах боломжтой гэдгийг олж нээсэн юм.
00:48
The three plants are Areca palm,
15
36000
2000
Эдгээр гурван ургамал нь
00:50
Mother-in-Law's Tongue and money plant.
16
38000
4000
Areca palm(арека дал мод), Mother-in-Law's Tongue (хадам ээжийн хэл), Money plant(мөнгөний мод)
00:54
The botanical names are in front of you.
17
42000
4000
Эдгээр нь ургамал судлалын оноосон нэрнүүд нь юм.
00:58
Areca palm is a plant which
18
46000
2000
Арека дал мод нь нүүрс хүчлийн хийг
01:00
removes CO2 and converts it into oxygen.
19
48000
4000
хүчил төрөгч рүү хувиргадаг ургамал юм.
01:04
We need four shoulder-high plants per person,
20
52000
4000
Нэг хүнд дөрвөн ширхэг мөрөөр татахаар өндөртэй арека дал мод хэрэгтэй ба
01:08
and in terms of plant care,
21
56000
2000
aрчилгааны заавраас нь харахад
01:10
we need to wipe the leaves
22
58000
1000
бид Дели хотдоо өдөр бүр,
01:11
every day in Delhi, and perhaps
23
59000
2000
илүү цэвэр агаартай хотуудад долоо хоногтоо нэг удаа
01:13
once a week in cleaner-air cities.
24
61000
2000
уг ургамлыг арчилж байх шаардлагатай.
01:15
We had to grow them in vermi manure,
25
63000
3000
Ургуулахдаа үржил шимгүй эсвэл үрслүүлснийг нь
01:18
which is sterile, or hydroponics,
26
66000
3000
өтөг бордоотой хөрсөнд суулгаж
01:21
and take them outdoors every three to four months.
27
69000
4000
3-аас 4 сар тутамд гадаа гаргах хэрэгтэй.
01:25
The second plant is Mother-in-law's Tongue,
28
73000
3000
Хоёр дахь ургамал нь хадам ээжийн хэл юм.
01:28
which is again a very common plant,
29
76000
2000
Энэ нь мөн л маш нийтлэг ургамал.
01:30
and we call it a bedroom plant,
30
78000
2000
Бид үүнийг унтлагын өрөөний ургамал гэж нэрлэдэг.
01:32
because it converts CO2 into oxygen at night.
31
80000
3000
Учир нь уг ургамал шөнийн турш нүүрс хүчлийн хийг хүчилтөрөгч рүү хувиргадаг юм.
01:35
And we need six to eight waist-high plants per person.
32
83000
5000
Нэг хүнд 6-аас 8 ширхэг бэлхүүсээр татсан ургамал хэрэгтэй байдаг.
01:40
The third plant is money plant,
33
88000
2000
Гурав дахь ургамал нь мөнгөний мод юм.
01:42
and this is again a very common plant;
34
90000
3000
Мөн л маш нийтлэг ургамал ба
01:45
preferably grows in hydroponics.
35
93000
3000
усанд ургуулах нь тохиромжтой байдаг.
01:48
And this particular plant removes formaldehydes
36
96000
3000
Уг ургамал нь формальдегид(өнгөгүй хорт хий)
01:51
and other volatile chemicals.
37
99000
1000
болон бусад ууршимтгай химийн бодисуудыг устгадаг.
01:52
With these three plants,
38
100000
2000
Эдгээр гурван ургамалын тусламжтайгаар
01:54
you can grow all the fresh air you need.
39
102000
2000
бид өөрт шаардлагатай цэвэр агаарын хэмжээг нэмэгдүүлж чадна.
01:56
In fact, you could be in a bottle
40
104000
2000
Үнэндээ та бөглөөтэй саванд
01:58
with a cap on top, and you would not die at all,
41
106000
4000
эдгээр цэвэр агаарыг хийгээд явбал
02:02
and you would not need any fresh air.
42
110000
3000
ер нь үхэхгүй бөгөөд танд өөр цэвэр агаар шаардлагагүй.
02:05
We have tried these plants at our
43
113000
2000
Бид Дели хотод байрладаг 4645 м2 талбай бүхий,
02:07
own building in Delhi, which is a
44
115000
3000
20 жил болсон томоохон
02:10
50,000-square-feet, 20-year-old building.
45
118000
3000
барилгуудад дээрх гурван ургамалыг тарьсан юм.
02:13
And it has close to 1,200 such plants for 300 occupants.
46
121000
4000
Ойролцоогоор 300 оршин суугчидад 1200 орчим ургамал ноогдсон.
02:17
Our studies have found that there is
47
125000
2000
Бидний хийсэн судалгаа барилга дотор
02:19
a 42 percent probability of one's blood oxygen
48
127000
4000
10 цаг байхад цусан дахь хүчилтөрөгчийн хэмжээ
02:23
going up by one percent if one stays indoors
49
131000
2000
нэг хувиар нэмэгдэх магадлал
02:25
in this building for 10 hours.
50
133000
3000
42 хувь байгааг харуулсан.
02:28
The government of India has discovered
51
136000
3000
Энэтхэгийн засгийн газарын хэвлүүлсэн судалгаагаар
02:31
or published a study to show
52
139000
2000
энэ нь Шинэ Дели дэхь
02:33
that this is the healthiest building in New Delhi.
53
141000
3000
хамгийн эрүүл барилга болохыг харуулжээ.
02:36
And the study showed that,
54
144000
3000
Мөн судалгаа
02:39
compared to other buildings,
55
147000
1000
бусад барилгатай харьцуулахад
02:40
there is a reduced incidence of
56
148000
2000
энд нүдний үрэвсэл 52%-аар
02:42
eye irritation by 52 percent,
57
150000
2000
амьсгалын системийн өөрчлөлт 34%-аар
02:44
respiratory systems by 34 percent,
58
152000
4000
толгойны өвчин 24%-аар,
02:48
headaches by 24 percent,
59
156000
1000
уушигны хомсдол 12%-аар
02:49
lung impairment by 12 percent and asthma by nine percent.
60
157000
4000
астма 9%-аар буурсан үзүүлэлттэй байгааг харуулсан байна.
02:53
And this study has been published on September 8, 2008,
61
161000
4000
Уг судалгаа 2008 оны 9-р сарын 8нд хэвлэгдсэн.
02:57
and it's available on the government of India website.
62
165000
3000
Энэтхэгийн засгийн газрын вэбсайт дээр бэлэн байгаа.
03:00
Our experience points to an
63
168000
2000
Эдгээр ургамал нь хүний бүтээлч байдлыг
03:02
amazing increase in human productivity
64
170000
4000
20-оос дээш хувиар нэмэгдүүлж байгааг
03:06
by over 20 percent by using these plants.
65
174000
3000
бидний хийсэн ажил олж харсан юм.
03:09
And also a reduction in energy requirements in buildings
66
177000
4000
Цэвэр агаарын хэрэгцээ буурах учир
03:13
by an outstanding 15 percent, because you need less fresh air.
67
181000
6000
барилга доторх эрчим хүчний хэрэгцээ 15%-аар буурсан байна.
03:19
We are now replicating this in a
68
187000
1000
Бид энэ туршлага дээрээ үндэслэн
03:20
1.75-million-square-feet building,
69
188000
3000
162580 м2 талбай бүхий барилгуудад
03:23
which will have 60,000 indoor plants.
70
191000
2000
60000 ургамал тарьж байна.
03:25
Why is this important?
71
193000
2000
Яагаад энэ бүхэн тийм чухал гэж?
03:27
It is also important for the environment,
72
195000
2000
Энэ нь бидний орчин тойронд чухал юм.
03:29
because the world's energy
73
197000
1000
Яагаад гэвэл дэлхийн энергийн хэрэгцээ
03:30
requirements are expected to grow
74
198000
2000
дараагийн 10 жилд
03:32
by 30 percent in the next decade.
75
200000
2000
30 хувиар өсөх тооцоо бий.
03:34
40 percent of the world's energy is taken
76
202000
1000
Одоогийн байдлаар дэлхийн нийт энергийн 40 хувь нь
03:35
up by buildings currently,
77
203000
2000
барилга байшин дотор зарцуулагдаж байгаа ба
03:37
and 60 percent of the world's population
78
205000
2000
дараагийн 15 жилд
03:39
will be living in buildings in cities
79
207000
3000
дэлхийн хүн амын 60 хувь нь
03:42
with a population of over one million in the next 15 years.
80
210000
4000
нэгээс дээш сая хүн амтай хотуудад төвлөрч эхлэх юм.
03:46
And there is a growing preference for living
81
214000
2000
Түүнчлэн агааржуулалттай газар ажиллах, амьдрах
03:48
and working in air-conditioned places.
82
216000
4000
сонирхол өссөөр байгаа юм.
03:52
"Be the change you want to see in the world,"
83
220000
2000
Махатма Ганди
03:54
said Mahatma Gandhi.
84
222000
1000
Харахыг хүссэн өөрчлөлтөө өөрөө хэрэгжүүл гэж хэлсэн байдаг.
03:55
And thank you for listening.
85
223000
1000
Сонссонд баярлалаа
03:56
(Applause)
86
224000
2000
(Алга ташиж байна)
Translated by Munkhjin Badamkhatan
Reviewed by Tseegii Tsendsuren

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kamal Meattle - Business owner and activist
With its air-filtering plants and sustainable architecture, Kamal Meattle's office park in New Delhi is a model of green business. Meattle himself is a longtime activist for cleaning up India's air.

Why you should listen

Kamal Meattle has a vision to reshape commercial building in India using principles of green architecture and sustainable upkeep (including an air-cleaning system that involves massive banks of plants instead of massive banks of HVAC equipment). He started the Paharpur Business Centre and Software Technology Incubator Park (PBC-STIP), in New Delhi, in 1990 to provide "instant office" space to technology companies. PBC-STIP's website publishes its air quality index every day, and tracks its compliance to the 10 principles of the UN Global Compact, a corporate-citizenship initiative.

Meattle has long been a environmental activist in India. In the 1980s he helped India's apple industry develop less-wasteful packaging to help save acres of trees. He then began a campaign to help India's millions of scooter drivers use less oil. His next plan is to develop a larger version of PBC-STIP, making a green office accessible to more businesses in New Delhi and serving as an example of low-cost, low-energy office life.

More profile about the speaker
Kamal Meattle | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee