ABOUT THE SPEAKER
Kamal Meattle - Business owner and activist
With its air-filtering plants and sustainable architecture, Kamal Meattle's office park in New Delhi is a model of green business. Meattle himself is a longtime activist for cleaning up India's air.

Why you should listen

Kamal Meattle has a vision to reshape commercial building in India using principles of green architecture and sustainable upkeep (including an air-cleaning system that involves massive banks of plants instead of massive banks of HVAC equipment). He started the Paharpur Business Centre and Software Technology Incubator Park (PBC-STIP), in New Delhi, in 1990 to provide "instant office" space to technology companies. PBC-STIP's website publishes its air quality index every day, and tracks its compliance to the 10 principles of the UN Global Compact, a corporate-citizenship initiative.

Meattle has long been a environmental activist in India. In the 1980s he helped India's apple industry develop less-wasteful packaging to help save acres of trees. He then began a campaign to help India's millions of scooter drivers use less oil. His next plan is to develop a larger version of PBC-STIP, making a green office accessible to more businesses in New Delhi and serving as an example of low-cost, low-energy office life.

More profile about the speaker
Kamal Meattle | Speaker | TED.com
TED2009

Kamal Meattle: How to grow fresh air

Kamal Meattle - Хэрхэн цэвэр агаараа нэмэгдүүлэх вэ?

Filmed:
3,754,416 views

Судлаач Kamal Meattle нь агаарыг цэвэршүүлж чадах, барилга байшин дотор тарьж болох боломжтой, нийтлэг гурван ургамлын талаар хийсэн судалгаагаа танилцуулсан.
- Business owner and activist
With its air-filtering plants and sustainable architecture, Kamal Meattle's office park in New Delhi is a model of green business. Meattle himself is a longtime activist for cleaning up India's air. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Some 17 years ago, I became allergic to Delhi's air.
0
0
5000
Одоогоос 17 жилийн өмнө Делигийн агаар намайг харшилтай болгосон байсан юм.
00:17
My doctors told me that my lung capacity
1
5000
3000
Манай эмч : “Таны уушигны багтаамж
00:20
had gone down to 70 percent,
2
8000
2000
70 хүртэл хувиар буурсан байна,
00:22
and it was killing me.
3
10000
1000
энэ нь таны эрүүл мэндэд сөргөөр нөлөөлж байна” гэж хэлсэн.
00:23
With the help of IIT,
4
11000
3000
NASA-ын судалгаа болон
00:26
TERI, and learnings from NASA,
5
14000
2000
IIT, TERI-ын тусламжтайгаар
00:28
we discovered that there are three
6
16000
3000
бид өрөөн дэхь
00:31
basic green plants,
7
19000
2000
цэвэр агаарыг нэмэгдүүлж,
00:33
common green plants, with which
8
21000
2000
бидний эрүүл мэндэд тус хүргэж чадах
00:35
we can grow all the fresh air
9
23000
1000
өргөн тархсан гурван
00:36
we need indoors to keep us healthy.
10
24000
3000
ургамалыг нээсэн юм.
00:39
We've also found that you can
11
27000
2000
Мөн түүнчлэн бид
00:41
reduce the fresh air requirements
12
29000
2000
барилга доторх агаарын чанарын стандартыг
00:43
into the building, while maintaining
13
31000
2000
хэрэгжүүлэхийн зэрэгцээ цэвэр агаарын хэрэгцээг
00:45
industry indoor air-quality standards.
14
33000
3000
бууруулах боломжтой гэдгийг олж нээсэн юм.
00:48
The three plants are Areca palm,
15
36000
2000
Эдгээр гурван ургамал нь
00:50
Mother-in-Law's Tongue and money plant.
16
38000
4000
Areca palm(арека дал мод), Mother-in-Law's Tongue (хадам ээжийн хэл), Money plant(мөнгөний мод)
00:54
The botanical names are in front of you.
17
42000
4000
Эдгээр нь ургамал судлалын оноосон нэрнүүд нь юм.
00:58
Areca palm is a plant which
18
46000
2000
Арека дал мод нь нүүрс хүчлийн хийг
01:00
removes CO2 and converts it into oxygen.
19
48000
4000
хүчил төрөгч рүү хувиргадаг ургамал юм.
01:04
We need four shoulder-high plants per person,
20
52000
4000
Нэг хүнд дөрвөн ширхэг мөрөөр татахаар өндөртэй арека дал мод хэрэгтэй ба
01:08
and in terms of plant care,
21
56000
2000
aрчилгааны заавраас нь харахад
01:10
we need to wipe the leaves
22
58000
1000
бид Дели хотдоо өдөр бүр,
01:11
every day in Delhi, and perhaps
23
59000
2000
илүү цэвэр агаартай хотуудад долоо хоногтоо нэг удаа
01:13
once a week in cleaner-air cities.
24
61000
2000
уг ургамлыг арчилж байх шаардлагатай.
01:15
We had to grow them in vermi manure,
25
63000
3000
Ургуулахдаа үржил шимгүй эсвэл үрслүүлснийг нь
01:18
which is sterile, or hydroponics,
26
66000
3000
өтөг бордоотой хөрсөнд суулгаж
01:21
and take them outdoors every three to four months.
27
69000
4000
3-аас 4 сар тутамд гадаа гаргах хэрэгтэй.
01:25
The second plant is Mother-in-law's Tongue,
28
73000
3000
Хоёр дахь ургамал нь хадам ээжийн хэл юм.
01:28
which is again a very common plant,
29
76000
2000
Энэ нь мөн л маш нийтлэг ургамал.
01:30
and we call it a bedroom plant,
30
78000
2000
Бид үүнийг унтлагын өрөөний ургамал гэж нэрлэдэг.
01:32
because it converts CO2 into oxygen at night.
31
80000
3000
Учир нь уг ургамал шөнийн турш нүүрс хүчлийн хийг хүчилтөрөгч рүү хувиргадаг юм.
01:35
And we need six to eight waist-high plants per person.
32
83000
5000
Нэг хүнд 6-аас 8 ширхэг бэлхүүсээр татсан ургамал хэрэгтэй байдаг.
01:40
The third plant is money plant,
33
88000
2000
Гурав дахь ургамал нь мөнгөний мод юм.
01:42
and this is again a very common plant;
34
90000
3000
Мөн л маш нийтлэг ургамал ба
01:45
preferably grows in hydroponics.
35
93000
3000
усанд ургуулах нь тохиромжтой байдаг.
01:48
And this particular plant removes formaldehydes
36
96000
3000
Уг ургамал нь формальдегид(өнгөгүй хорт хий)
01:51
and other volatile chemicals.
37
99000
1000
болон бусад ууршимтгай химийн бодисуудыг устгадаг.
01:52
With these three plants,
38
100000
2000
Эдгээр гурван ургамалын тусламжтайгаар
01:54
you can grow all the fresh air you need.
39
102000
2000
бид өөрт шаардлагатай цэвэр агаарын хэмжээг нэмэгдүүлж чадна.
01:56
In fact, you could be in a bottle
40
104000
2000
Үнэндээ та бөглөөтэй саванд
01:58
with a cap on top, and you would not die at all,
41
106000
4000
эдгээр цэвэр агаарыг хийгээд явбал
02:02
and you would not need any fresh air.
42
110000
3000
ер нь үхэхгүй бөгөөд танд өөр цэвэр агаар шаардлагагүй.
02:05
We have tried these plants at our
43
113000
2000
Бид Дели хотод байрладаг 4645 м2 талбай бүхий,
02:07
own building in Delhi, which is a
44
115000
3000
20 жил болсон томоохон
02:10
50,000-square-feet, 20-year-old building.
45
118000
3000
барилгуудад дээрх гурван ургамалыг тарьсан юм.
02:13
And it has close to 1,200 such plants for 300 occupants.
46
121000
4000
Ойролцоогоор 300 оршин суугчидад 1200 орчим ургамал ноогдсон.
02:17
Our studies have found that there is
47
125000
2000
Бидний хийсэн судалгаа барилга дотор
02:19
a 42 percent probability of one's blood oxygen
48
127000
4000
10 цаг байхад цусан дахь хүчилтөрөгчийн хэмжээ
02:23
going up by one percent if one stays indoors
49
131000
2000
нэг хувиар нэмэгдэх магадлал
02:25
in this building for 10 hours.
50
133000
3000
42 хувь байгааг харуулсан.
02:28
The government of India has discovered
51
136000
3000
Энэтхэгийн засгийн газарын хэвлүүлсэн судалгаагаар
02:31
or published a study to show
52
139000
2000
энэ нь Шинэ Дели дэхь
02:33
that this is the healthiest building in New Delhi.
53
141000
3000
хамгийн эрүүл барилга болохыг харуулжээ.
02:36
And the study showed that,
54
144000
3000
Мөн судалгаа
02:39
compared to other buildings,
55
147000
1000
бусад барилгатай харьцуулахад
02:40
there is a reduced incidence of
56
148000
2000
энд нүдний үрэвсэл 52%-аар
02:42
eye irritation by 52 percent,
57
150000
2000
амьсгалын системийн өөрчлөлт 34%-аар
02:44
respiratory systems by 34 percent,
58
152000
4000
толгойны өвчин 24%-аар,
02:48
headaches by 24 percent,
59
156000
1000
уушигны хомсдол 12%-аар
02:49
lung impairment by 12 percent and asthma by nine percent.
60
157000
4000
астма 9%-аар буурсан үзүүлэлттэй байгааг харуулсан байна.
02:53
And this study has been published on September 8, 2008,
61
161000
4000
Уг судалгаа 2008 оны 9-р сарын 8нд хэвлэгдсэн.
02:57
and it's available on the government of India website.
62
165000
3000
Энэтхэгийн засгийн газрын вэбсайт дээр бэлэн байгаа.
03:00
Our experience points to an
63
168000
2000
Эдгээр ургамал нь хүний бүтээлч байдлыг
03:02
amazing increase in human productivity
64
170000
4000
20-оос дээш хувиар нэмэгдүүлж байгааг
03:06
by over 20 percent by using these plants.
65
174000
3000
бидний хийсэн ажил олж харсан юм.
03:09
And also a reduction in energy requirements in buildings
66
177000
4000
Цэвэр агаарын хэрэгцээ буурах учир
03:13
by an outstanding 15 percent, because you need less fresh air.
67
181000
6000
барилга доторх эрчим хүчний хэрэгцээ 15%-аар буурсан байна.
03:19
We are now replicating this in a
68
187000
1000
Бид энэ туршлага дээрээ үндэслэн
03:20
1.75-million-square-feet building,
69
188000
3000
162580 м2 талбай бүхий барилгуудад
03:23
which will have 60,000 indoor plants.
70
191000
2000
60000 ургамал тарьж байна.
03:25
Why is this important?
71
193000
2000
Яагаад энэ бүхэн тийм чухал гэж?
03:27
It is also important for the environment,
72
195000
2000
Энэ нь бидний орчин тойронд чухал юм.
03:29
because the world's energy
73
197000
1000
Яагаад гэвэл дэлхийн энергийн хэрэгцээ
03:30
requirements are expected to grow
74
198000
2000
дараагийн 10 жилд
03:32
by 30 percent in the next decade.
75
200000
2000
30 хувиар өсөх тооцоо бий.
03:34
40 percent of the world's energy is taken
76
202000
1000
Одоогийн байдлаар дэлхийн нийт энергийн 40 хувь нь
03:35
up by buildings currently,
77
203000
2000
барилга байшин дотор зарцуулагдаж байгаа ба
03:37
and 60 percent of the world's population
78
205000
2000
дараагийн 15 жилд
03:39
will be living in buildings in cities
79
207000
3000
дэлхийн хүн амын 60 хувь нь
03:42
with a population of over one million in the next 15 years.
80
210000
4000
нэгээс дээш сая хүн амтай хотуудад төвлөрч эхлэх юм.
03:46
And there is a growing preference for living
81
214000
2000
Түүнчлэн агааржуулалттай газар ажиллах, амьдрах
03:48
and working in air-conditioned places.
82
216000
4000
сонирхол өссөөр байгаа юм.
03:52
"Be the change you want to see in the world,"
83
220000
2000
Махатма Ганди
03:54
said Mahatma Gandhi.
84
222000
1000
Харахыг хүссэн өөрчлөлтөө өөрөө хэрэгжүүл гэж хэлсэн байдаг.
03:55
And thank you for listening.
85
223000
1000
Сонссонд баярлалаа
03:56
(Applause)
86
224000
2000
(Алга ташиж байна)
Translated by Munkhjin Badamkhatan
Reviewed by Tseegii Tsendsuren

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kamal Meattle - Business owner and activist
With its air-filtering plants and sustainable architecture, Kamal Meattle's office park in New Delhi is a model of green business. Meattle himself is a longtime activist for cleaning up India's air.

Why you should listen

Kamal Meattle has a vision to reshape commercial building in India using principles of green architecture and sustainable upkeep (including an air-cleaning system that involves massive banks of plants instead of massive banks of HVAC equipment). He started the Paharpur Business Centre and Software Technology Incubator Park (PBC-STIP), in New Delhi, in 1990 to provide "instant office" space to technology companies. PBC-STIP's website publishes its air quality index every day, and tracks its compliance to the 10 principles of the UN Global Compact, a corporate-citizenship initiative.

Meattle has long been a environmental activist in India. In the 1980s he helped India's apple industry develop less-wasteful packaging to help save acres of trees. He then began a campaign to help India's millions of scooter drivers use less oil. His next plan is to develop a larger version of PBC-STIP, making a green office accessible to more businesses in New Delhi and serving as an example of low-cost, low-energy office life.

More profile about the speaker
Kamal Meattle | Speaker | TED.com