English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED2011

Jack Horner: Building a dinosaur from a chicken

ジャック・ホーナー:鶏から恐竜を生み出す

Filmed
Views 2,456,134

著名な古生物学者のジャック・ホーナーは、彼のキャリアの中で恐竜の復元を課題としてきました。化石から完全なDNAを見つけ出すことはできていないものの、素晴らしい保存状態の血管や組織を採取できる化石を発見しました。新たなアプローチとして、現代に生きる恐竜の子孫−鳥類−に焦点をあて、「チキノザウルス(鶏から再現された恐竜)」の実現に向け遺伝子工学を用いて、歯、尻尾や手などの祖先の特徴的な痕跡の復元を目指しています。

- Dinosaur digger
Jack Horner and his dig teams have discovered the first evidence of parental care in dinosaurs, extensive nesting grounds, evidence of dinosaur herds, and the world’s first dinosaur embryos. He's now exploring how to build a dinosaur. Full bio

When I was growing up in Montana,
モンタナで育った幼少期
00:15
I had two dreams.
私には二つの夢がありました
00:19
I wanted to be a paleontologist,
恐竜の
00:22
a dinosaur paleontologist,
古生物学者になる事と
00:24
and I wanted to have a pet dinosaur.
恐竜をペットにする事
00:26
And so that's what I've been striving for
私はそのために全人生を
00:29
all of my life.
捧げてきました
00:32
I was very fortunate
運には恵まれていました
00:35
early in my career.
キャリアの早い段階で
00:37
I was fortunate
私は幸運にも
00:39
in finding things.
掘り当てることが出来ました
00:41
I wasn't very good at reading things.
読書は私の専門外で
00:43
In fact, I don't read much of anything.
実際 殆ど読書はしません
00:45
I am extremely dyslexic,
私は極度の失読症で
00:48
and so reading is the hardest thing I do.
読む事が苦痛で仕方ないのです
00:50
But instead, I go out and I find things.
その代わりに外で物を見つけては
00:53
Then I just pick things up.
拾っているんです
00:56
I basically practice for finding money on the street.
大抵は路上でお金を見つける練習をしています
00:58
(Laughter)
(笑)
01:01
And I wander about the hills,
丘をぶらぶらしている時も
01:03
and I have found a few things.
なにか発見をしたことがあります
01:05
And I have been fortunate enough
西半球における世界初の
01:08
to find things like the first eggs in the Western hemisphere
恐竜の卵 巣にいる幼竜 胚
01:11
and the first baby dinosaurs in nests,
そして大量の骨の化石を
01:16
the first dinosaur embryos
一度に見つけられたのは
01:20
and massive accumulations of bones.
とても幸運な事でした
01:22
And it happened to be at a time
恐竜は巨大で
01:26
when people were just starting to begin to realize
無知な緑色の爬虫類という
01:28
that dinosaurs weren't the big, stupid, green reptiles
認識が変わりだした頃に
01:32
that people had thought for so many years.
この機会は訪れました
01:36
People were starting to get an idea
恐竜は特別な生き物という
01:39
that dinosaurs were special.
考えが広まった頃でした
01:41
And so, at that time,
そして 私が同僚と
01:43
I was able to make some interesting hypotheses
おもしろい仮説を打ち立てた
01:46
along with my colleagues.
時期でもありました
01:49
We were able to actually say
恐竜が巣を作り
01:51
that dinosaurs -- based on the evidence we had --
共同生活を営んだり
01:53
that dinosaurs built nests
若者には餌を与えたりと
01:56
and lived in colonies
世話上手であり
01:59
and cared for their young,
移動は巨大な群れで
02:02
brought food to their babies
していたという仮説を
02:04
and traveled in gigantic herds.
手元の証拠をもとに
02:06
So it was pretty interesting stuff.
発表することが出来ました
02:09
I have gone on to find more things
発見はここで終わらず 後に
02:12
and discover that dinosaurs really were very social.
恐竜が社交的な生物であることが判明しました
02:15
We have found a lot of evidence
恐竜は成長の過程で
02:19
that dinosaurs changed
変化がおこるという
02:22
from when they were juveniles to when they were adults.
多くの証拠がみつかっています
02:24
The appearance of them would have been different --
社会的な動物にみられるように
02:26
which it is in all social animals.
幼竜と成竜の外見は異なります
02:29
In social groups of animals,
社会的な動物においては
02:31
the juveniles always look different than the adults.
得てして幼体は成体と見た目が異なっています
02:33
The adults can recognize the juveniles;
成体が幼体を 幼体が成体を
02:36
the juveniles can recognize the adults.
見分けられるようにするためです
02:38
And so we're making a better picture
恐竜の見た目のわかりやすい図を
02:40
of what a dinosaur looks like.
こんな風に作りました
02:43
And they didn't just all chase Jeeps around.
ジープを追いかけ回すだけではないのです
02:45
(Laughter)
(笑)
02:48
But it is that social thing
この社交面こそが
02:50
that I guess attracted Michael Crichton.
マイケル・クライトンを魅了したのではないでしょうか
02:53
And in his book, he talked about the social animals.
彼の著書(ジュラシックパーク)で 恐竜は社会的な動物として描かれ
02:57
And then Steven Spielberg, of course,
もちろんスティーブン・スティルバーグも
03:01
depicts these dinosaurs
恐竜をとても社会的な生物として
03:03
as being very social creatures.
描写しています
03:05
The theme of this story is building a dinosaur,
この映画のテーマは恐竜を再現して
03:08
and so we come to that part of "Jurassic Park."
観客をジュラシックパークの一部へと引き込むことです
03:10
Michael Crichton really was one of the first people
マイケル・クライトンは恐竜を蘇らせる事を
03:14
to talk about bringing dinosaurs back to life.
提言した最初の人でもあります
03:17
You all know the story, right.
ストーリーはご存知の通りです
03:21
I mean, I assume everyone here has seen "Jurassic Park."
皆さんジュラシックパークを見た事ありますよね
03:23
If you want to make a dinosaur,
もし恐竜を作り出すのなら
03:26
you go out, you find yourself a piece of petrified tree sap --
琥珀とも呼ばれている
03:28
otherwise known as amber --
石化樹液に吸血昆虫が
03:32
that has some blood-sucking insects in it,
含まれているものを探し出します
03:34
good ones,
運良く
03:37
and you get your insect and you drill into it
昆虫の入った琥珀が見つかったら
03:39
and you suck out some DNA,
そこからDNAを吸い出します
03:42
because obviously all insects that sucked blood in those days
その頃の吸血昆虫は
03:44
sucked dinosaur DNA out.
恐竜の血液を吸っていました
03:47
And you take your DNA back to the laboratory
そして血液を研究室に持ち帰り
03:50
and you clone it.
DNAクローン(複製)を行います
03:53
And I guess you inject it into maybe an ostrich egg,
ダチョウかなにかのタマゴに
03:56
or something like that,
DNAを導入し
03:59
and then you wait,
少し待つと
04:01
and, lo and behold, out pops a little baby dinosaur.
ご覧なさい 恐竜の赤ちゃんが生まれるのです
04:03
And everybody's happy about that.
これでみんなハッピーですね
04:06
(Laughter)
(笑)
04:09
And they're happy over and over again.
何度も同じ事を繰り返し
04:12
They keep doing it; they just keep making these things.
続けていくのです
04:14
And then, then, then, and then ...
何度も 何度も 何度もです
04:17
Then the dinosaurs, being social,
すると 社会的な恐竜が
04:21
act out their socialness,
社会的に行動し
04:24
and they get together,
群れをなして
04:27
and they conspire.
共謀し始めます
04:29
And, of course, that's what makes Steven Spielberg's movie --
スピルバーグの映画では共謀した恐竜が
04:32
conspiring dinosaurs chasing people around.
人々を襲い始めます
04:36
So I assume everybody knows
それでは実際に 昆虫の入った琥珀を用いて
04:39
that if you actually had a piece of amber and it had an insect in it,
この昆虫からDNAらしきものを取り出し
04:41
and you drilled into it,
何度も何度もクローンを
04:44
and you got something out of that insect,
続けると仮定しましょう
04:47
and you cloned it, and you did it over and over and over again,
最終的には部屋が
04:49
you'd have a room full of mosquitos.
蚊であふれかえるだけでしょう
04:52
(Laughter)
(笑)
04:54
(Applause)
(拍手)
04:56
And probably a whole bunch of trees as well.
もしくは木々が生い茂るだけでしょう
05:01
Now if you want dinosaur DNA,
もし恐竜のDNAを入手したいのなら
05:04
I say go to the dinosaur.
恐竜に頼るべきなのです
05:06
So that's what we've done.
これが私たちの手法です
05:09
Back in 1993 when the movie came out,
この映画が公開された1993年に
05:11
we actually had a grant from the National Science Foundation
米国科学財団の助成金を得て
05:13
to attempt to extract DNA from a dinosaur,
恐竜からDNA抽出を試みました
05:16
and we chose the dinosaur on the left,
左側の恐竜を選びました
05:19
a Tyrannosaurus rex, which was a very nice specimen.
ティラノサウルス(Tレックス)です とてもいい標本です
05:22
And one of my former doctoral students,
私の教え子の
05:25
Dr. Mary Schweitzer,
メアリー・シュワイツァー博士は
05:27
actually had the background
このようなたぐいの事をする
05:29
to do this sort of thing.
バックグラウンドを持ち合わせており
05:31
And so she looked into the bone of this T. rex,
このTレックスの大腿部の骨の
05:33
one of the thigh bones,
一部を調べて
05:36
and she actually found
ある興味深い構造を
05:38
some very interesting structures in there.
見つけ出しました
05:40
They found these red circular-looking objects,
それは赤色の円形状の物質で
05:43
and they looked, for all the world,
彼らが世界中を探し回った
05:47
like red blood cells.
赤血球でした
05:49
And they're in
骨の中を通る血管
05:51
what appear to be the blood channels
と思われる部分に
05:53
that go through the bone.
存在していました
05:55
And so she thought, well, what the heck.
そして彼女は なんてこったと思ったでしょう
05:57
So she sampled some material out of it.
そこからいくつかの物質を採取しました
06:00
Now it wasn't DNA; she didn't find DNA.
DNA自体はそこから発見できませんでしたが
06:03
But she did find heme,
ヘモグロビンの
06:06
which is the biological foundation
生物学的構成物質の
06:09
of hemoglobin.
ヘムを見つけ出したのです
06:11
And that was really cool.
とてもすばらしい事でもあり
06:13
That was interesting.
興味深い発見です
06:15
That was -- here we have 65-million-year-old heme.
6500万年前のヘムを手に入れたのです
06:17
Well we tried and tried
その後も何度も挑戦しましたが
06:22
and we couldn't really get anything else out of it.
結局はそれ以外何も見つかりませんでした
06:24
So a few years went by,
それから数年後
06:26
and then we started the Hell Creek Project.
ヘルクリークプロジェクトを立ち上げました
06:28
And the Hell Creek Project was this massive undertaking
このプロジェクトは可能な限り
06:30
to get as many dinosaurs as we could possibly find,
多くの恐竜を発見し その内のいくつかの
06:33
and hopefully find some dinosaurs
恐竜から多くの物質を
06:36
that had more material in them.
見つけ出す大きなプロジェクトでした
06:38
And out in eastern Montana
人のほとんど住んでいない
06:41
there's a lot of space, a lot of badlands,
東モンタナの
06:44
and not very many people,
広大な荒野で
06:46
and so you can go out there and find a lot of stuff.
調査を行い
06:48
And we did find a lot of stuff.
多くの物を発見しました
06:50
We found a lot of Tyrannosaurs,
Tレックスも多く見つかりましたが
06:52
but we found one special Tyrannosaur,
その中に亜種が紛れていました
06:54
and we called it B-rex.
このTレックスを
06:56
And B-rex was found
Bレックスと名付けました
06:58
under a thousand cubic yards of rock.
大きな岩の下から発見されました
07:00
It wasn't a very complete T. rex,
BレックスはTレックスと異なっており
07:02
and it wasn't a very big T. rex,
単に巨大なTレックスではなく
07:05
but it was a very special B-rex.
Bレックスはとても異質でした
07:08
And I and my colleagues cut into it,
私と同僚は化石を切り出し
07:11
and we were able to determine,
成長停止線によって
07:13
by looking at lines of arrested growth, some lines in it,
このBレックスが16歳で
07:15
that B-rex had died at the age of 16.
死んだとわかりました
07:18
We don't really know how long dinosaurs lived,
まだ最高齢の恐竜を発見していないため
07:21
because we haven't found the oldest one yet.
恐竜が一体何歳まで生きるのかはわかりませんが
07:24
But this one died at the age of 16.
しかしこいつは16歳で亡くなっています
07:26
We gave samples to Mary Schweitzer,
サンプルをメアリー・シュワイツァー博士に渡し
07:29
and she was actually able to determine
彼女は延髄組織から
07:31
that B-rex was a female
このBレックスが
07:33
based on medullary tissue
メスである事を
07:35
found on the inside of the bone.
突き止めました
07:37
Medullary tissue is the calcium build-up,
延髄組織はカルシウムで構成されており
07:39
the calcium storage basically,
動物や鳥が妊娠する際に
07:42
when an animal is pregnant,
カルシウムの貯蔵庫の
07:44
when a bird is pregnant.
働きをします
07:46
So here was the character
これこそが鳥と恐竜を
07:48
that linked birds and dinosaurs.
結びつける共通の特徴です
07:50
But Mary went further.
メアリー博士はもう一歩踏みこみ
07:52
She took the bone, and she dumped it into acid.
この骨を取り出し 酸につけ込みました
07:54
Now we all know that bones are fossilized,
ご存知の通り この骨は化石です
07:57
and so if you dump it into acid,
もし酸に浸ければ
08:00
there shouldn't be anything left.
何も残らないはずです
08:02
But there was something left.
しかし実際には違いました
08:04
There were blood vessels left.
血管が残ったのです
08:06
There were flexible, clear blood vessels.
それも 柔軟で透明な血管が
08:09
And so here was the first soft tissue from a dinosaur.
これがはじめて恐竜から得られた軟組織です
08:13
It was extraordinary.
すばらしい成果です
08:16
But she also found osteocytes,
彼女はその他にも骨組織に
08:18
which are the cells that laid down the bones.
付着する骨細胞を発見しました
08:21
And try and try, we could not find DNA,
いろいろ試しましたが DNAは発見できませんでした
08:24
but she did find evidence of proteins.
しかし タンパク質の証は見つかりました
08:28
But we thought maybe --
多分ですが
08:31
well, we thought maybe
地層から発掘された後に
08:34
that the material was breaking down after it was coming out of the ground.
急速な劣化が起こり
08:36
We thought maybe it was deteriorating very fast.
DNAが破壊されたのではと思いました
08:39
And so we built a laboratory
そこで我々は 大きなトレーラーの中に
08:41
in the back of an 18-wheeler trailer,
研究室を設け 良いサンプルが
08:43
and actually took the laboratory to the field
採取できる場所へ
08:46
where we could get better samples.
研究所を運べるようにしました
08:49
And we did. We got better material.
当たりでした 細胞も血管も
08:51
The cells looked better.
よりよい状態での
08:54
The vessels looked better.
サンプル採取に成功しました
08:56
Found the protein collagen.
よいものが得られました
08:58
I mean, it was wonderful stuff.
本当にすばらしいサンプルでした
09:00
But it's not dinosaur DNA.
しかし 恐竜のDNAについては
09:03
So we have discovered
分解速度が早く
09:07
that dinosaur DNA, and all DNA,
全くもって
09:09
just breaks down too fast.
見つかりませんでした
09:11
We're just not going to be able
ジュラシックパークの再現は
09:13
to do what they did in "Jurassic Park."
不可能なのでしょう
09:15
We're not going to be able to make a dinosaur
恐竜から恐竜を復元する事は
09:18
based on a dinosaur.
非現実的なのでしょうね
09:21
But birds are dinosaurs.
ところで 鳥は恐竜です
09:24
Birds are living dinosaurs.
鳥は生きた恐竜です
09:29
We actually classify them
実際 我々は鳥類を
09:32
as dinosaurs.
恐竜に分類します
09:34
We now call them non-avian dinosaurs
恐竜は鳥類型と
09:36
and avian dinosaurs.
非鳥類型とに区別できます
09:38
So the non-avian dinosaurs
非鳥類型は
09:40
are the big clunky ones that went extinct.
既に絶滅したダサい恐竜です
09:42
Avian dinosaurs are our modern birds.
鳥類型は現代の鳥類の祖先です
09:44
So we don't have to make a dinosaur
実は恐竜を復元しなくていいのです
09:47
because we already have them.
既に存在しているのですから
09:49
(Laughter)
(笑)
09:54
I know, you're as bad as the sixth-graders.
みなさんは小学6年生程度ですよ
09:58
(Laughter)
(笑)
10:02
The sixth-graders look at it and they say, "No."
6年生は「違うよ」と言うでしょう
10:04
(Laughter)
(笑)
10:07
"You can call it a dinosaur,
「鳥を恐竜と呼んでもいいけど
10:09
but look at the velociraptor: the velociraptor is cool."
ヴェロキラプトルの方がかっこいい」
10:11
(Laughter)
(笑)
10:14
"The chicken is not."
「ニワトリは絶対違う」って
10:16
(Laughter)
(笑)
10:18
So this is our problem,
ご想像の通り
10:20
as you can imagine.
これが私たちの問題です
10:22
The chicken is a dinosaur.
ニワトリは恐竜です
10:25
I mean it really is.
これは真実です
10:27
You can't argue with it
議論の余地はありません
10:29
because we're the classifiers and we've classified it that way.
なぜなら我々がそう分類したからです
10:31
(Laughter)
(笑)
10:34
(Applause)
(拍手)
10:36
But the sixth-graders demand it.
しかし6年生はこう要求してくるでしょう
10:41
"Fix the chicken."
「じゃあ ニワトリを直して」って
10:43
(Laughter)
(笑)
10:45
So that's what I'm here to tell you about:
私がここにいるのは
10:47
how we are going to fix a chicken.
ニワトリの直し方をお話しするためです
10:49
So we have a number of ways
ニワトリを直す方法には
10:52
that we actually can fix the chicken.
いくつもの方法があります
10:55
Because evolution works,
進化が進み
11:00
we actually have some evolutionary tools.
現に我々は進化ツールを手にしているからです
11:02
We'll call them biological modification tools.
これらを生物学的改良ツールと呼びましょう
11:05
We have selection.
一つに淘汰があります
11:08
And we know selection works.
淘汰はよく機能します
11:10
We started out with a wolf-like creature
オオカミに似た動物を
11:12
and we ended up with a Maltese.
マルチーズに作り替えてしまいます
11:15
I mean, that's --
つまりそれは
11:18
that's definitely genetic modification.
遺伝的な改良です
11:21
Or any of the other funny-looking little dogs.
おかしな風貌の子犬にしてしまうのです
11:25
We also have transgenesis.
2つ目に遺伝子組み換えです
11:30
Transgenesis is really cool too.
遺伝子組み換えもすばらしいツールです
11:32
That's where you take a gene out of one animal and stick it in another one.
ある動物から遺伝子を取り出し 他の動物へ導入する方法です
11:34
That's how people make GloFish.
この方法を用いると GloFish®が作れます
11:37
You take a glow gene
サンゴやクラゲから
11:40
out of a coral or a jellyfish
光る遺伝子を取り出し
11:43
and you stick it in a zebrafish,
ゼブラフィッシュに組み込むのです
11:47
and, puff, they glow.
するとGloFish®ができるのです
11:49
And that's pretty cool.
とてもかっこいいですよね
11:51
And they obviously make a lot of money off of them.
これでお金を儲けしてる人もいます
11:53
And now they're making Glow-rabbits
ウサギを初めあらゆるものを
11:56
and Glow-all-sorts-of-things.
光らせようとする方もいます
11:58
I guess we could make a glow chicken.
光るニワトリだって作れるでしょうね
12:00
(Laughter)
(笑)
12:03
But I don't think that'll satisfy the sixth-graders either.
しかし それだけでは6年生は
12:05
But there's another thing.
満足しないでしょうね
12:08
There's what we call atavism activation.
3つ目が 隔世遺伝子の活性化です
12:10
And atavism activation
隔世遺伝の活性化は
12:13
is basically --
まず初めに
12:15
an atavism is an ancestral characteristic.
隔世とは先祖の特徴を意味します
12:17
You heard
ごくまれにしっぽの生えた
12:21
that occasionally children are born with tails,
人間の赤ちゃんが生まれることはご存じでしょう
12:23
and it's because it's an ancestral characteristic.
それは祖先の特徴が故です
12:26
And so there are a number of atavisms
起こりうる隔世遺伝の
12:30
that can happen.
いくつかを紹介します
12:33
Snakes are occasionally born with legs.
脚のある蛇が生まれることもあります
12:35
And here's an example.
こちらをご覧ください
12:38
This is a chicken with teeth.
歯の生えたニワトリです
12:40
A fellow by the name of Matthew Harris
ウィスコンシン大学マディソン校の
12:43
at the University of Wisconsin in Madison
マシュー・ハリス特別研究員は
12:45
actually figured out a way to stimulate
歯の遺伝子を活性化する方法を
12:48
the gene for teeth,
見つけ出しました
12:51
and so was able to actually turn the tooth gene on
そして実際に歯の遺伝子を発現させ
12:54
and produce teeth in chickens.
歯のあるニワトリを作りました
12:57
Now that's a good characteristic.
いい特徴ですよね
13:00
We can save that one.
その方法を確立し
13:03
We know we can use that.
用いる事で
13:06
We can make a chicken with teeth.
歯のあるニワトリを作り出せるのです
13:08
That's getting closer.
恐竜に一歩近づきましたね
13:12
That's better than a glowing chicken.
光るニワトリよりましでしょう
13:14
(Laughter)
(笑)
13:16
A friend of mine, a colleague of mine,
友人で同僚の
13:18
Dr. Hans Larsson at McGill University,
マギル大学のハンズ・ラーション博士は
13:20
is actually looking at atavisms.
隔世遺伝について研究しており
13:22
And he's looking at them
彼は隔世遺伝の中でも
13:24
by looking at the embryo genesis of birds
鳥類の胚形成と
13:26
and actually looking at how they develop,
その成長方法を専門にしています
13:29
and he's interested in how birds actually lost their tail.
彼は鳥類の尾の消失に興味をもっており
13:32
He's also interested in the transformation
手腕から翼への
13:36
of the arm, the hand, to the wing.
発達にも関心を示しています
13:38
He's looking for those genes as well.
彼はこの手の遺伝子を探しているので
13:41
And I said, "Well, if you can find those,
「もし見つかれば巻き戻して
13:43
I can just reverse them
6年生が見たがってるものを
13:46
and make what I need to make for the sixth-graders."
作ってやるよ」と言っておきました
13:48
And so he agreed.
彼もこれに賛成してくれていて
13:51
And so that's what we're looking into.
私達は今もこれを探し求めています
13:53
If you look at dinosaur hands,
恐竜の手を見てみると
13:55
a velociraptor
ヴェロキラプトルは
13:57
has that cool-looking hand with the claws on it.
爪のあるかっこいい手をしています
13:59
Archaeopteryx, which is a bird, a primitive bird,
太古の鳥である始祖鳥は
14:01
still has that very primitive hand.
原始的な手がありますが
14:04
But as you can see, the pigeon,
見ての通り ハトや
14:07
or a chicken or anything else, another bird,
ニワトリなど他の鳥は
14:09
has kind of a weird-looking hand,
奇妙な手をしています
14:11
because the hand is a wing.
なぜならそれは翼だからです
14:14
But the cool thing is
しかしすごいのは
14:16
that, if you look in the embryo,
もし胚の発達の過程を
14:18
as the embryo is developing
見てみると
14:21
the hand actually looks
胎生期の鳥の手は始祖鳥のそれと
14:23
pretty much like the archaeopteryx hand.
とても似ていて
14:26
It has the three fingers, the three digits.
3本の指があります
14:28
But a gene turns on that actually fuses those together.
ある遺伝子が働き 一つに融合してしまうのです
14:31
And so what we're looking for is that gene.
私達はこの遺伝子を探しているんです
14:34
We want to stop that gene from turning on,
この遺伝子を止めることで
14:37
fusing those hands together,
指の融合を停止させたいのです
14:39
so we can get a chicken that hatches out with a three-fingered hand,
そうすれば 始祖鳥のような3本指のある
14:41
like the archaeopteryx.
ニワトリを生み出せるのです
14:44
And the same goes for the tails.
同じ事が尾にも言えます
14:46
Birds have basically
大抵の鳥類には
14:49
rudimentary tails.
原始的な尾があります
14:52
And so we know
胚の発生過程において
14:54
that in embryo,
長い尾を持つのですが
14:57
as the animal is developing,
ある遺伝子が発現し
14:59
it actually has a relatively long tail.
この尾を萎縮させ
15:01
But a gene turns on
消えてなくなってしまうことが
15:04
and resorbs the tail, gets rid of it.
わかっています
15:06
So that's the other gene we're looking for.
これが私達の求めるもう一つの遺伝子です
15:09
We want to stop that tail from resorbing.
尾の消失を阻止したいのです
15:12
So what we're trying to do really
私たちがやりたい事は
15:16
is take our chicken,
ニワトリを
15:19
modify it
改良して
15:22
and make the chickenosaurus.
チキノザウルスを生み出す事です
15:24
(Laughter)
(笑)
15:26
It's a cooler-looking chicken.
いかしたニワトリです
15:29
But it's just the very basics.
とても基本なのですが
15:32
So that really is what we're doing.
これが私たちがやっている事です
15:35
And people always say, "Why do that?
人々はいつもこう尋ねます
15:37
Why make this thing?
「なんの為にそんなことするの?」
15:39
What good is it?"
「どんな利益があるの?」
15:41
Well, that's a good question.
とてもいい質問です
15:43
Actually, I think it's a great way to teach kids
実際 これらは子供達に
15:45
about evolutionary biology
進化生物学や発生進化学などを
15:47
and developmental biology
教えるよい教材になると
15:49
and all sorts of things.
思っています
15:51
And quite frankly, I think
また 正直なところ
15:53
if Colonel Sanders
カーネル・サンダースに
15:56
was to be careful how he worded it,
もっと上手い言い回しができたら
15:58
he could actually advertise an extra piece.
もう一つ余分にチキンを売れるんですけどね
16:01
(Laughter)
(笑)
16:04
Anyway --
とにかく
16:08
When our dino-chicken hatches,
この恐竜ニワトリが孵化すれば
16:12
it will be, obviously, the poster child,
間違いなくTEDのポスターの
16:16
or what you might call a poster chick,
キャラクターやイメージキャラクターに
16:19
for technology, entertainment and design.
なってくれることでしょう
16:22
Thank you.
ご清聴ありがとうございました
16:25
(Applause)
(拍手)
16:27
Translated by Takanori Sasaki
Reviewed by Takahiro Shimpo

▲Back to top

About the speaker:

Jack Horner - Dinosaur digger
Jack Horner and his dig teams have discovered the first evidence of parental care in dinosaurs, extensive nesting grounds, evidence of dinosaur herds, and the world’s first dinosaur embryos. He's now exploring how to build a dinosaur.

Why you should listen

Paleontologist Jack Horner discovered the first dinosaur eggs in the Western Hemisphere, the first evidence of dinosaur colonial nesting, the first evidence of parental care among dinosaurs, and the first dinosaur embryos.

Horner's research covers a wide range of topics about dinosaurs, including their behavior, physiology, ecology and evolution. Due to struggles with the learning disability, dyslexia, Horner does not hold a formal college degree but was awarded an Honorary Doctorate of Science from the University of Montana in 1986. Also in 1986 he was awarded a MacArthur Fellowship.

He's the Curator of Paleontology at the Museum of the Rockies in Bozeman, Montana, and is widely acknowledged to be the inspiration for the main character in the book and film Jurassic Park.

More profile about the speaker
Jack Horner | Speaker | TED.com