ABOUT THE SPEAKER
Khalida Brohi - Women’s rights activist and entrepreneur
In the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women.

Why you should listen
When she was a teenager in the Balochistan region of Pakistan, Khalida Brohi witnessed the honor killing of her friend, who had married for love. Today, she's the founder and executive director of the Sughar Empowerment Society. The nonprofit, whose name means "skilled and confident woman", provides Pakistani tribal women with the education, skills, and income opportunities to empower them to take a leadership role in their households, their communities, and the world.

As she works to reduce endemic violence against women at substantial personal risk, she says, "Not doing this work would kill me. Doing this work would keep me alive.”
More profile about the speaker
Khalida Brohi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Khalida Brohi: How I work to protect women from honor killings

カリーダ・ブロヒ: 「名誉の殺人」から女性を守る為にどう動くのか

Filmed:
1,214,500 views

毎年千件もの「名誉の殺人」がパキスタンで報告されています。それは結婚外での性的関係といった「恥ずべき」と考えられる行為のため、家族の一員によって行われる殺人です。カリーダ・ブロヒが、この風習で親友を失った時、それに反対する運動をしようと決意しました。しかし彼女は思いもよらない所からの抵抗にあったのです。彼女が守ろうとしていた正にそのコミュニティからの抵抗です。この力強く、偽りのないトークの中で、ブロヒは自身の辿って来た道のりを厳しい目で振り返り、他の情熱的な活動家に鋭い洞察を与えています。
- Women’s rights activist and entrepreneur
In the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
While preparing準備 for my talk
0
973
2236
このトークの準備をしている間
00:15
I was reflecting反射する on my life
and trying試す to figure数字 out
1
3209
4054
私は自分の人生を思い起こし
この旅が始まったのは いつで
00:19
where exactly正確に was that moment瞬間
when my journey began始まった.
2
7263
4924
正確にはどこだったのかを知ろうとしました
00:24
A long time passed合格 by,
and I simply単に couldn'tできなかった figure数字 out
3
12187
2647
長い時間が過ぎ去り 私は単に自分の物語の
00:26
the beginning始まり or the middle中間
or the end終わり of my storyストーリー.
4
14834
2972
始まり 半ば 終わりが分からなかったのです
00:29
I always used to think that my beginning始まり
5
17806
1951
始まりは私が2歳までに
00:31
was one afternoon午後 in my communityコミュニティ
when my mother had told me
6
19757
4110
3つの決められた結婚を逃れたと
母から聞かされた
00:35
that I had escapedエスケープされた three
arranged整えられた marriages結婚 by the time I was two.
7
23867
3441
コミュニティでのある午後だったと
いつも思っていました
00:40
Or one eveningイブニング when electricity電気 had failed失敗した
for eight8 hours時間 in our communityコミュニティ,
8
28278
4435
又はコミュニティで8時間
電気がつかなくなって
00:44
and my dadパパ sat座っている, surrounded囲まれた by all of us,
9
32713
2252
父が私たち皆に囲まれて座り
00:46
telling伝える us stories物語 of when he was
a little kidキッド struggling苦しい to go to school学校
10
34965
3901
自分が 子どもの頃苦学した話を
してくれた夜だったかも知れません
00:50
while his fatherお父さん, who was a farmer農家,
wanted him to work in the fieldsフィールド with him.
11
38866
4108
祖父は農夫で 父に畑で
働かせたかったのです
00:54
Or that darkダーク night when I was 16
12
42974
2748
16歳だった時の ある暗い夜
00:57
when three little kids子供たち had come to me
and they whisperedささやいた in my ear
13
45722
4417
3人の子どもが私の元に来て
耳元でこう囁きました
01:02
that my friend友人 was murdered殺された
in something calledと呼ばれる the honor名誉 killings殺人.
14
50139
4277
あなたの友達が「名誉の殺人」
とやらで殺されたよ
01:08
But then I realized実現した that,
15
56106
2125
しかしその時 私は はっきりと分かりました
01:10
as much as I know that these moments瞬間
have contributed貢献した on my journey,
16
58231
3717
これらのことが 私の旅の
最大のきっかけとなったのだと
01:13
they have influenced影響を受け my journey
17
61948
1600
その出来事は私を旅へと
つき動かしたのです
01:15
but they have not been
the beginning始まり of it,
18
63548
2159
しかしそこが始まりではありませんでした
01:17
but the true真実 beginning始まり of my journey
was in frontフロント of a mud house
19
65707
4296
私の本当の旅の始まりは
パキスタンの奥地シンドにある
01:22
in upperアッパー Sindhシンド of Pakistanパキスタン,
20
70003
2623
泥で出来た家の前でした
01:24
where my fatherお父さん held開催 the handハンド
of my 14-year-old-歳 mother
21
72626
2856
そこで父は14歳の母の手を取って
01:27
and they decided決定しました
to walk歩く out of the village
22
75482
2020
歩いて村を出て
01:29
to go to a townタウン where they could
send送信する their彼らの kids子供たち to school学校.
23
77502
3460
子供を学校に行かせられる町まで
行こうと決めたのです
01:32
In a way, I feel like my life
24
80962
2206
ある意味で 私の人生は
01:35
is kind種類 of a result結果 of some wise賢い choices選択肢
and decisions決定 they've彼らは made.
25
83168
5735
両親が下したある賢明な選択と
判断の結果のようだと感じています
01:40
And just like that,
another別の of their彼らの decisions決定
26
88903
2856
それと全く同様に 両親のもう一つの決断は
01:43
was to keep me and my siblings兄弟
connected接続された to our rootsルーツ.
27
91759
3227
私やきょうだいを故郷と繋げておく事でした
01:46
While we were living生活 in a communityコミュニティ
I fondly愛らしい remember思い出す as calledと呼ばれる Ribabadリババード,
28
94986
4249
私たちは たわいなく 貧乏人の町
という意味のリババッドと呼ばれていた
01:51
whichどの means手段 communityコミュニティ of the poor貧しい,
29
99235
2229
コミュニティに 住んでいましたが
01:53
my dadパパ made sure that we alsoまた、
had a house in our rural農村 homeland祖国.
30
101464
3692
父は必ず田舎の故郷の家を持つと
決めていました
01:57
I come from an indigenous先住民 tribe部族
in the mountains山々 of Balochistanバロチスタン
31
105156
3624
私はブラフイというバロキスタンの山奥の
02:00
calledと呼ばれる Brahuiブラフイ.
32
108780
1740
極貧の部族出身でした
02:02
Brahuiブラフイ, or BrohiBrohi, means手段 mountain dweller住人,
and it is alsoまた、 my language言語.
33
110520
5168
ブラフイやブロヒは 山の住人という意味で
私たちの言語の名前でもあります
02:07
Thanksありがとう to my father's父親 very strict厳格な rulesルール
about connecting接続する to our customs税関,
34
115688
4236
父の 自分たちの慣習に従う
非常に厳格な習わしのお蔭で
02:11
I had to liveライブ a beautiful綺麗な life of songs,
cultures文化, traditions伝統, stories物語, mountains山々,
35
119924
5731
歌、文化、伝統、物語、山、沢山の羊が
身近な 素晴らしい
02:17
and a lot of sheep.
36
125655
1391
生活をする事が出来ました
02:19
But then, living生活 in two extremes極端な
37
127696
2669
当時の私には
02:22
betweenの間に the traditions伝統
of my culture文化, of my village,
38
130365
4029
自分の村の伝統的な生活と
現代的な学校で教育を受ける
02:26
and then modernモダン education教育
in my school学校 wasn'tなかった easy簡単.
39
134394
3351
両極端な生活を送ることは大変でした
02:29
I was aware承知して that I was the only girl女の子
who got to have suchそのような freedom自由,
40
137745
4504
私は自分がそんな自由を持つ唯一の
女子だと気づいていました
02:34
and I was guilty有罪 of it.
41
142249
2044
そしてそのことに罪悪感を持っていました
02:36
While going to school学校
in Karachiカラチ and Hyderabadハイデラバード,
42
144293
3962
私がカラチやハイデラバードの
学校に通っている間
02:40
a lot of my cousinsいとこ and childhood子供時代 friends友達
were getting取得 married既婚 off,
43
148255
3941
多くの従妹や幼なじみは
結婚していきました
02:44
some to olderより古い men男性, some in exchange交換,
44
152196
2754
年上の男性と結婚する人
「償いの結婚」をする人
02:46
some even as second二番 wives.
45
154950
2299
第二夫人となる人もいました
02:49
I got to see the beautiful綺麗な tradition伝統
and its magicマジック fadeフェード in frontフロント of me
46
157249
5309
美しい伝統も目にしましたが
その魅力も
02:54
when I saw that the birth誕生 of a girl女の子 child
was celebrated祝われた with sadness悲しみ,
47
162558
5334
女の子が産まれたら落胆されることや
02:59
when women女性 were told
to have patience忍耐 as their彼らの mainメイン virtue美徳.
48
167892
4767
女性は忍耐が美徳とされることで
消えていきました
03:04
Up until〜まで I was 16,
49
172659
1981
16歳になるまで
03:06
I healed癒された my sadness悲しみ by crying泣く,
50
174640
2808
私は悲しみを 泣くことで癒していました
03:09
mostly主に at nights夜間
when everyoneみんな would sleep睡眠
51
177448
2186
皆が寝静まった夜は大抵
03:11
and I would sobうわー in my pillow,
52
179634
2316
枕に顔を埋め むせび泣いていました
03:13
until〜まで that one night
when I found見つけた out my friend友人 was killed殺された
53
181950
3347
友人が「名誉の殺人」という名の下で
03:17
in the name of honor名誉.
54
185297
2174
殺されたと分かった あの夜まではです
03:20
Honor名誉 killings殺人 is a customカスタム
55
188381
2837
「名誉の殺人」は慣習です
03:23
where men男性 and women女性
are suspected疑わしい of having持つ relationships関係
56
191218
2898
男女が婚外又は婚前に関係を疑われたら
03:26
before or outside外側 of the marriage結婚,
57
194116
1695
彼女の家族によって殺されるのです
03:27
and they're killed殺された by their彼らの family家族 for it.
58
195811
2179
彼女の家族によって殺されるのです
03:29
Usually通常 the killerキラー is the brother
or fatherお父さん or the uncle叔父 in the family家族.
59
197990
4385
普通殺すのは その家族の
兄弟や父や叔父です
03:34
The U.N. reportsレポート there are about 1,000
honor名誉 murders殺人 everyすべて year in Pakistanパキスタン,
60
202375
4632
国連の報告によると 毎年パキスタンでは
約千件の「名誉の殺人」が行われています
03:39
and these are only the reported報告 cases症例.
61
207007
2438
しかもその件数は報告されたものだけです
03:41
A customカスタム that kills殺す
did not make any senseセンス to me,
62
209445
3738
私にはその殺人の意味が全く分からず
03:45
and I knew知っていた I had to do
something about it this time.
63
213183
2578
これをどうにかしなければ
ならないと思いました
03:47
I was not going to cry泣く myself私自身 to sleep睡眠.
64
215761
2391
寝床で 一人泣くのではなく
03:50
I was going to do something,
anything, to stop it.
65
218152
2508
それを止める為に何かをしようと
思いました
03:52
I was 16 -- I started開始した writing書き込み poetry
66
220660
2066
私は16歳--詩を書き
03:54
and going doorドア to doorドア
telling伝える everybodyみんな about honor名誉 killings殺人
67
222726
3228
一軒一軒家を回り 皆に
「名誉の殺人」 が何故起きたのか
03:57
and why it happens起こる,
why it should be stopped停止,
68
225954
2195
何故それを止めさせるべきなのかを語り
04:00
and raising募集 awareness意識 about it
69
228149
1436
意識を高める運動を起こし始めました
04:01
until〜まで I actually実際に found見つけた a much, much
better way to handleハンドル this issue問題.
70
229585
4577
実際この問題を扱うもっと
ずっと良い方法を見出すまで続けました
04:06
In those days日々, we were living生活 in
a very small小さい, one-roomed一部屋 house in Karachiカラチ.
71
234841
6161
当時私たちはカラチにある
一部屋の とても小さな家に住んでいました
04:13
Everyすべて year, during the monsoonモンスーン seasons季節,
our house would flood洪水 up with water --
72
241002
4527
毎年モンスーンの季節の間
私たちの家は水に浸かっていました
04:17
rainwater雨水 and sewage下水 --
73
245529
1707
雨水と下水です
04:19
and my momママ and dadパパ
would be taking取る the water out.
74
247241
3127
母と父でその水を外に掻き出したものです
04:22
In those days日々, my dadパパ brought持ってきた home
a huge巨大 machine機械, a computerコンピューター.
75
250368
5099
その頃 父は家に大きな機械
コンピューターを持ち込んで来ました
04:27
It was so big大きい it looked見た as if it was going
to take up halfハーフ of the only roomルーム we had,
76
255467
4897
それはとても大きくて まるで
部屋の半分を占領するかに見えました
04:32
and had so manyたくさんの pieces作品 and wiresワイヤー
that needed必要な to be connected接続された.
77
260364
3500
又それに接続するのに必要な
沢山の部品やワイヤーが付いていました
04:35
But it was still the most最も excitingエキサイティング thing
78
263864
2090
それは私や妹たちにとってそれまでの中で
04:37
that has ever happened起こった
to me and my sisters姉妹.
79
265954
2786
最もワクワクするものだったのです
04:40
My oldest最も古い brother Aliアリ got to be in charge電荷
of taking取る careお手入れ of the computerコンピューター,
80
268740
4110
一番上の弟 アリは
コンピューターを 管理する担当になり
04:44
and all of us were given与えられた
10 to 15 minutes everyすべて day to use it.
81
272850
3935
私たちは皆 毎日それを
10分から15分使いました
04:48
Beingであること the oldest最も古い of eight8 kids子供たち,
82
276785
3065
8人の子供たちの長子として
04:51
I got to use it the last,
83
279850
2485
私はそれを最後に使いました
04:54
and that was after
I had washed洗った the dishes料理,
84
282335
2739
母と皿を洗い家の掃除をし
04:57
cleaned清掃された the house,
made dinnerディナー with my momママ,
85
285074
2763
食事の用意をし 床に皆が寝る毛布を敷き
04:59
and put blankets毛布 on the floor
for everyoneみんな to sleep睡眠,
86
287837
2692
その後ようやくコンピューターに向かい
05:02
and after that,
I would run走る to the computerコンピューター,
87
290529
2183
その後ようやくコンピューターに向かい
05:04
connect接続する it to the Internetインターネット,
88
292712
1557
それをインターネットに繋ぎました
05:06
and have pureピュア joy喜び and wonderワンダー
for 10 to 15 minutes.
89
294269
6019
そして10分から15分の純粋な
喜びと驚きの時間を過ごしたのです
05:12
In those days日々, I had discovered発見された
a websiteウェブサイト calledと呼ばれる JoogleJoogle.
90
300288
4406
その時「ジーグル」というウェブサイトを発見しました
05:16
[GoogleGoogle] (Laughter笑い)
91
304694
3066
[ グーグル ] (笑)
05:19
In my frantic必死の wish望む
to do something about this customカスタム,
92
307760
3714
私はこの慣習に関して何かを
行いたいと心から願っていた中で
05:23
I made use of GoogleGoogle
and discovered発見された Facebookフェイスブック,
93
311474
3508
グーグルを利用し
フェイスブックを見つけました
05:26
a websiteウェブサイト where people can connect接続する
to anyone誰でも around the world世界,
94
314982
4155
人々が世界中の誰かと
繋がる事の出来るウェブサイトです
05:31
and so, from my very tiny小さな,
cement-roofedセメント屋根 roomルーム in Karachiカラチ,
95
319137
4481
私のカラチにあるとても小さな
セメントで出来た屋根の家から
05:35
I connected接続された with people in the U.K.,
the U.S., Australiaオーストラリア and Canadaカナダ,
96
323618
3210
イギリス、アメリカ、オーストラリアそして
カナダの人たちとつながりました
05:38
and created作成した a campaignキャンペーン calledと呼ばれる
97
326828
2507
そこで「名誉の殺人」に反対する
05:41
WAKEウェイク UP Campaignキャンペーン
againstに対して Honor名誉 Killingsキリング.
98
329335
2893
WAKE UP運動という
活動組織を立ち上げたのです
05:44
It becameなりました enormous巨大な
in just a few少数 months数ヶ月.
99
332228
3071
それはわずか数か月で
巨大なものになりました
05:47
I got a lot of supportサポート
from all around the world世界.
100
335299
2552
世界中から多くの支援を受けました
05:49
Mediaメディア was connecting接続する to us.
101
337851
1461
メディアから取材されるようになり
05:51
A lot of people were reaching到達 out
trying試す to raise上げる awareness意識 with us.
102
339312
3299
多くの人々が私たちの意識を高めようと
支援の手を差し伸べて来ました
05:54
It becameなりました so big大きい that it went行った from onlineオンライン
to the streets通り of my hometown出身地,
103
342611
4742
その動きはとても大きくなり
オンラインから故郷の隅々まで広がり
05:59
where we would do rallies集会 and strikesストライク
104
347353
2344
私たちは女性の支援の為に 故郷でも
06:01
trying試す to change変化する the policiesポリシー
in Pakistanパキスタン for women's婦人向け supportサポート.
105
349697
3472
集会やストライキを行い
パキスタンの政策を変えようとしました
06:05
And while I thought
everything was perfect完璧な,
106
353169
3722
全てが上手くいったと思っていた時
06:08
my teamチーム -- whichどの was basically基本的に
my friends友達 and neighbors隣人 at that time --
107
356891
3877
私のチーム つまり基本的には
当時私の友人や近所の人たちは
06:12
thought everything was going so well,
108
360768
2090
万事上手くいっていると思っていましたが
06:14
we had no ideaアイディア a big大きい opposition反対
was coming到来 to us.
109
362858
4401
大きな反対勢力が
近づいているとは知りませんでした
06:20
My communityコミュニティ stood立っていた up againstに対して us,
110
368039
2135
私のコミュニティが 反イスラム的な行動を
06:22
saying言って we were spreading広がる
un-Islamicイスラム教ではない behavior動作.
111
370174
3717
広げていると言って
私たちの団体に向かって立ち上がったのです
06:25
We were challenging挑戦 centuries-old何世紀もの
customs税関 in those communitiesコミュニティ.
112
373891
4710
私たちはこの地区に伝わる
何世紀も続く慣習に異議を唱えていました
06:30
I remember思い出す my fatherお父さん receiving受信
anonymous匿名 letters手紙
113
378601
3078
父が匿名の手紙を受け取ったのを
覚えています それには
06:33
saying言って, "Your daughter
is spreading広がる Western西洋 culture文化
114
381679
2936
こう書いてありました
「お前の娘はこの誉れ高き社会に
06:36
in the honorable名誉ある societies社会."
115
384615
1726
西洋の文化を広めようとしている」
06:38
Our car was stonedストーンズ at one pointポイント.
116
386341
2546
我が家の車には石がぶつけられました
06:40
One day I went行った to the office事務所
and found見つけた our metal金属 signboard看板
117
388887
3900
ある日事務所に行くと 金属の看板が
06:44
wrinkledしわを寄せた and broken壊れた as if a lot of people
had been hittingヒッティング it with something heavyヘビー.
118
392787
4802
沢山の人から何か重い物を
投げつけられたように壊されていました
06:49
Things got so bad悪い that I had
to hide隠す myself私自身 in manyたくさんの ways方法.
119
397589
3627
事態は悪化して来たので私は様々な方法で
身を隠さなければなりませんでした
06:53
I would put up the windows of the car,
120
401216
3077
車の窓ガラスを閉めて
06:56
veilベール my face, not speak話す
while I was in publicパブリック,
121
404293
3932
公の前では顔をベールで纏い
しゃべりませんでした
07:00
but eventually最終的に situations状況 got worse悪化する
when my life was threatened脅された,
122
408225
3977
しかし結局状況はより悪化し
私は命を脅かされ
07:04
and I had to leave離れる, back to Karachiカラチ,
and our actions行動 stopped停止.
123
412202
4566
そこから撤退しカラチに戻り
私たちは活動を停止せざるを得なくなりました
07:09
Back in Karachiカラチ, as an 18-year-old-歳,
124
417962
3373
18歳でカラチに戻り
07:13
I thought this was the biggest最大
failure失敗 of my entire全体 life.
125
421335
4766
これは自分の人生における
最大の失敗だと思いました
07:18
I was devastated荒廃した.
126
426101
1910
私は打ちのめされました
07:20
As a teenagerティーンエイジャー, I was blaming非難する
myself私自身 for everything that happened起こった.
127
428011
3645
ティーンエイジャーの私は起こった
全ての事を自分のせいだと責めました
07:23
And it turnsターン out,
when we started開始した reflecting反射する,
128
431656
2136
そして振り返ってみると 確かにそれは
07:25
we did realize実現する that it was actually実際に
me and my team'sチームの fault不具合.
129
433792
5874
私や私のグループのせいだったと
分かりました
07:31
There were two big大きい reasons理由
why our campaignキャンペーン had failed失敗した big大きい time.
130
439666
5155
私たちの活動が大きな失敗となった
大きな理由が2つありました
07:36
One of those, the first reason理由,
131
444821
2250
その内 1つ目の理由は
07:39
is we were standing立っている
againstに対して coreコア values of people.
132
447071
2629
人々の核となる価値感に反して
立ち上がったという事です
07:42
We were saying言って no to something
that was very important重要 to them,
133
450900
3512
私たちは彼らにとって非常に重要なものに
対してノーを突き付けたのです
07:46
challenging挑戦 their彼らの codeコード of honor名誉,
134
454412
2347
彼らの名誉の習慣に異議を唱え
07:48
and hurting傷つける them deeply深く in the processプロセス.
135
456759
2267
その過程で彼らを深く傷つけていたのです
07:51
And number two, whichどの was very
important重要 for me to learn学ぶ,
136
459026
2699
そして2つ目はとても私にとって重要で
07:53
and amazing素晴らしい, and surprising驚くべき
for me to learn学ぶ,
137
461725
2205
驚くべき 意外なものだったのですが
07:55
was that we were not includingを含む
the true真実 heroesヒーロー
138
463930
3181
本来 自ら立ち上がるべき
真の英雄たちを この活動に
07:59
who should be fighting戦う for themselves自分自身.
139
467111
2206
巻き込んでいなかったのです
08:01
The women女性 in the villages had no ideaアイディア
we were fighting戦う for them in the streets通り.
140
469317
3957
村の女性たちは 地域で自分たちの為に
戦っていた事を知りませんでした―
08:05
Everyすべて time I would go back,
141
473274
1437
戻って来る度に
08:06
I would find my cousinsいとこ and friends友達
with scarvesスカーフ on their彼らの faces,
142
474711
3007
顔に傷のある従妹や友人を
見つけました
08:09
and I would ask尋ねる, "What happened起こった?"
143
477718
1794
私は尋ねました「何が起こったの?」
08:11
And they'd彼らは be like,
"Our husbands beatビート us."
144
479512
2390
すると彼女たちは言いました
「夫が私たちに暴力を振るうのよ」
08:13
But we are workingワーキング in the streets通り for you!
145
481902
2879
でも私たちはあなたたちの為に
地元で運動しているのよ!
08:16
We are changing変化 the policiesポリシー.
146
484781
1602
私たちは政策を変えようとしている
08:18
How is that not impacting影響を与える their彼らの life?
147
486383
2972
それなのに何故彼女たちの
生活が変わらないのだろう?
08:21
So then we found見つけた out something
whichどの was very amazing素晴らしい for us.
148
489355
4851
そこで私たちは とても驚くべきことに
気づきました
08:26
The policiesポリシー of a country
149
494206
2650
国の政策が必ずしも部族や地方の
コミュニティに
08:28
do not necessarily必ずしも always affect影響を与える
the tribal部族 and rural農村 communitiesコミュニティ.
150
496856
4611
影響を与えるとは限らないのです
08:33
It was devastating壊滅的な -- like, oh,
we can't actually実際に do something about this?
151
501467
4304
それは衝撃的でした―私たちは実際
何も出来てないのではないだろうか?
08:37
And we found見つけた out there's a huge巨大 gapギャップ
152
505771
3042
私たちは公的な政策と現場での本当の真実には
08:40
when it comes来る to official公式 policiesポリシー
and the realリアル truth真実 on the ground接地.
153
508813
3836
大きなギャップがある事に気づきました
08:44
So this time, we were like,
we are going to do something different異なる.
154
512649
3312
それで今度は何か違う事を
しようと思いました
08:47
We are going to use strategy戦略,
155
515961
1749
戦略を使おうとしました
08:49
and we are going to go back and apologizeお詫びする.
156
517710
2989
戻って謝ろうとしました
08:52
Yes, apologizeお詫びする.
157
520699
1651
そうです 謝るのです
08:54
We went行った back to the communitiesコミュニティ
158
522350
1513
私たちはコミュニティに戻って
08:55
and we said we are
very ashamed恥ずかしい of what we did.
159
523863
3248
自分たちがやってきた事をとても
恥ずかしく思うと言いました
08:59
We are here to apologizeお詫びする, and in fact事実,
we are here to make it up to you.
160
527111
4570
私たちは謝りに来たし 実際あなたたちに
償いをしに来たのだと言いました
09:03
How do we do that?
161
531681
1570
それをどんな風にしたのでしょうか?
09:05
We are going to promote促進する
three of your mainメイン cultures文化.
162
533251
2966
3つの主な文化を推進しようと思っています
09:08
We know that it's music音楽,
language言語, and embroidery刺繍.
163
536217
3582
それは音楽、言語
そして刺繍だと思います
09:11
Nobody誰も believed信じる us.
164
539799
1526
初めは誰も私たちを
信じてくれませんでした
09:13
Nobody誰も wanted to work with us.
165
541325
2738
誰も私たちと共に
運動したがりませんでした
09:16
It took取った a lot of convincing説得力のある
and discussions議論 with these communitiesコミュニティ
166
544063
3555
これらのコミュニティと時間をかけて
話し合い 皆を納得させました
09:19
until〜まで they agreed同意した that we are going
to promote促進する their彼らの language言語
167
547618
3692
その部族の伝説 昔話や
彼らの 語りを冊子にして
09:23
by making作る a booklet冊子 of their彼らの stories物語,
fables寓話 and old古い tales物語 in the tribe部族,
168
551310
4662
彼らの言語を促進し
彼らの太鼓の音や
09:27
and we would promote促進する their彼らの music音楽
169
555972
2572
部族の歌のCDを作り
09:30
by making作る a CDCD of the songs
from the tribe部族, and some drumbeatingドラムビート.
170
558544
5511
彼らの音楽を売り込む事に
同意を取り付けるまで話し合ったのです
09:36
And the third三番, whichどの was my favoriteお気に入り,
171
564055
2161
3つ目は私が気に入っている事なのですが
09:38
was we would promote促進する their彼らの embroidery刺繍
by making作る a centerセンター in the village
172
566216
4011
村にセンターを作り 彼女らの刺繍を
販売促進するようにしています
09:42
where women女性 would come everyすべて day
to make embroidery刺繍.
173
570227
3135
そこに女性が毎日刺繍をしに来るのです
09:46
And so it began始まった.
174
574064
1974
これはそうやって始まりました
09:48
We worked働いた with one village,
and we started開始した our first centerセンター.
175
576038
4002
私たちはある村と協力し
最初のセンターを開設しました
09:52
It was a beautiful綺麗な day.
176
580770
1498
良い天気に恵まれた その日
09:54
We started開始した the centerセンター.
177
582268
1104
センターを開きました
09:55
Women女性 were coming到来 to make embroidery刺繍,
178
583372
2069
女性たちは刺繍をしにやって来ました
09:57
and going throughを通して a life-changing生活変化
processプロセス of education教育,
179
585441
3744
そして人生を変える教育の過程を通して
自分たちの権利や
10:01
learning学習 about their彼らの rights権利,
what Islamイスラム教 says言う about their彼らの rights権利,
180
589185
3050
イスラム教が女性の権利について
何と言っているのか
10:04
and enterprise企業 development開発,
how they can create作成する moneyお金,
181
592235
2819
事業を発展させ どうやってお金を稼ぐのか
10:07
and then how they can create作成する
moneyお金 from moneyお金,
182
595054
2252
そこからどうやって更に利益を上げるのか
10:09
how they can fight戦い the customs税関
that have been destroying破壊 their彼らの lives人生
183
597306
3878
彼女らがどうやって自分たちの生活を
何世紀も前から破壊し続けている
10:13
from so manyたくさんの centuries世紀,
184
601184
1718
習慣と戦えるのかを学んでいます
10:14
because in Islamイスラム教, in reality現実,
185
602902
1856
何故なら 現実にイスラム社会では
10:16
women女性 are supposed想定される to be
shoulderショルダー to shoulderショルダー with men男性.
186
604758
3615
女性は男性と肩を並べて
然るべきだからです
10:20
Women女性 have so much status状態
that we have not been hearing聴覚,
187
608373
3752
女性には 私たちが そして彼女らが
聞かされていない数多くの
10:24
that they have not been hearing聴覚,
188
612125
1813
社会的地位があります
10:25
and we needed必要な to tell them
that they need to know
189
613938
3018
そして彼女らには知る必要があると
言わなければなりません
10:28
where their彼らの rights権利 are
and how to take them by themselves自分自身,
190
616956
2740
自分たちの権利がどこにあるのか
それを自分で掴み取るやり方を
10:31
because they can do it and we can't.
191
619696
2325
彼女らには出来て
私たちには出来ない事だからです
10:34
So this was the modelモデル whichどの actually実際に
came来た out -- very amazing素晴らしい.
192
622021
2972
だからこれは実際に広まった見本でした−−
とても驚くべき事です
10:36
Throughスルー embroidery刺繍
we were promoting促進する their彼らの traditions伝統.
193
624993
2533
刺繍を通して私たちは
彼女らの伝統を奨励しました
10:39
We went行った into the village.
We would mobilize動員する the communityコミュニティ.
194
627526
2711
私たちは村に入りコミュニティを
結集させました
10:42
We would make a centerセンター inside内部
where 30 women女性 will come
195
630237
3020
私たちはセンターを作り
その中で やって来た30人の女性に
10:45
for six6 months数ヶ月 to learn学ぶ about
value addition添加 of traditional伝統的な embroidery刺繍,
196
633257
4108
6ヶ月間 伝統的な刺繍の
さらなる価値についてを学ばせました
10:49
enterprise企業 development開発,
life skillsスキル and basic基本的な education教育,
197
637365
3739
事業の発展 生活技術と
基本的な教育について
10:53
and about their彼らの rights権利
and how to say no to those customs税関
198
641104
3111
又自分たちの権利と
悪習に対しノーとどうやって言うのか
10:56
and how to standスタンド as leaders指導者
for themselves自分自身 and the society社会.
199
644215
3671
自分たちそして社会の為に
リーダーとしてどうやって立ち上がるのか
10:59
After six6 months数ヶ月, we would connect接続する
these women女性 to loansローン and to markets市場
200
647886
4812
6ヶ月後私たちは 借り入れを手助けし
11:04
where they can become〜になる
local地元 entrepreneurs起業家 in their彼らの communitiesコミュニティ.
201
652698
3910
彼らが自分たちのコミュニティで
地元の起業家になれる市場に繋げました
11:08
We soonすぐに calledと呼ばれる this projectプロジェクト SugharSughar.
202
656608
3257
私たちは程なく このプロジェクトを
スガーと呼びました
11:11
SugharSughar is a local地元 wordワード used
in manyたくさんの, manyたくさんの languages言語 in Pakistanパキスタン.
203
659865
4040
スガーはパキスタンの数多くの
言語の中で使われる地元の言葉です
11:15
It means手段 skilled熟練 and confident自信を持って women女性.
204
663905
3436
それは技術と自信を持った女性
という意味です
11:19
I truly真に believe, to create作成する women女性 leaders指導者,
there's only one thing you have to do:
205
667341
5108
女性のリーダーを作る為にしなければ
ならない事はただ一つだと心から信じています
11:24
Just let them know that they have
what it takes to be a leaderリーダー.
206
672449
4182
つまり彼女たちにはリーダーとなる
資質があるのだと知らせる事です
11:28
These women女性 you see here,
207
676631
1499
ここで皆さんがご覧の女性たちは
11:30
they have strong強い skillsスキル
and potential潜在的な to be leaders指導者.
208
678130
4443
リーダーとなるべき
力強い技術と可能性を持っています
11:34
All we had to do was remove除去する
the barriers障壁 that surrounded囲まれた them,
209
682573
3042
私たちは彼女らを阻む障壁を
取り除きさえすれば良いのです
11:37
and that's what we decided決定しました to do.
210
685615
2539
私たちはそれをしようと決めました
11:40
But then while we were thinking考え
everything was going well,
211
688154
3289
しかしその後全てが
上手くいっていると思っている内に
11:43
once一度 again everything was fantastic素晴らしい,
212
691443
2600
再び全てがとんでもない事になりました
11:46
we found見つけた our next setback後退:
213
694043
2067
次なるつまずきが待ち受けていました
11:48
A lot of men男性 started開始した seeing見る
the visible目に見える changes変更 in their彼らの wife.
214
696110
3169
多くの男性が自分たちの妻の
目に見える変化に気づき始めたのです
11:51
She's speaking話し中 more,
she's making作る decisions決定 --
215
699279
2141
妻が意見するようになり
決定を下すようになり
11:53
oh my goshうんざり, she's handling取り扱い
everything in the house.
216
701420
2689
大変!妻は家の問題全てを
仕切るようになったのです
11:56
They stopped停止 them
from coming到来 to the centersセンター,
217
704109
4469
夫は妻をセンターに
行かせないようにしました
12:00
and this time, we were like,
okay, time for strategy戦略 two.
218
708578
4044
2つ目の戦略を使う時がきました
12:04
We went行った to the fashionファッション
industry業界 in Pakistanパキスタン
219
712622
2088
私たちはパキスタンの
ファッション業界に赴きました
12:06
and decided決定しました to do research研究
about what happens起こる there.
220
714710
3783
そしてそこで何が起こっているのか
調査する事に決めました
12:10
Turnsターン out the fashionファッション industry業界 in Pakistanパキスタン
is very strong強い and growing成長する day by day,
221
718493
4987
パキスタンでのファッション業界は日増しに
とても強力に発展していると分かりますが
12:15
but there is lessもっと少なく contribution貢献
from the tribal部族 areasエリア
222
723480
3566
部族地区からの協力はあまり得られません
12:19
and to the tribal部族 areasエリア, especially特に women女性.
223
727046
3075
部族地区の特に女性に対しての
協力が得られないのです
12:22
So we decided決定しました to launch打ち上げ our first ever
tribal部族 women's婦人向け very own自分の fashionファッション brandブランド,
224
730121
4434
それで私たちは現在「ノマド」と呼ばれる
正に部族女性自身の初の
12:26
whichどの is now calledと呼ばれる Nomads遊牧民.
225
734555
2630
ファッションブランドに着手しました
12:30
And so women女性 started開始した earning収益 more,
226
738085
2182
そして女性たちはより多くの
収入を得始めたのです
12:32
they started開始した contributing貢献する more
financially財政的に to the house,
227
740267
2806
彼女たちは家庭により多くの
経済的貢献をするようになりました
12:35
and men男性 had to think again
before saying言って no to them
228
743073
3231
それで男性は
センターに行こうとする妻に
12:38
when they were coming到来 to the centersセンター.
229
746304
2059
駄目だと言う前に
考え直さなければならなくなったのです
12:43
(Applause拍手)
230
751343
2763
(拍手)
12:46
Thank you, thank you.
231
754106
2159
ありがとう ありがとう
12:48
In 2013, we launched打ち上げ our first
SugharSughar Hubハブ instead代わりに of a centerセンター.
232
756265
5177
2013年に私たちはセンターの代わりに
最初のスガーハブを開始しました
12:53
We partnered提携 with TripAdvisorホテル
233
761442
2160
トリップアドバイザーと共同で
12:55
and created作成した a cementセメント hallホール
in the middle中間 of a village
234
763602
3912
村の中心部に
セメントで出来たホールを作り
12:59
and invited招待された so manyたくさんの other organizations組織
to work over there.
235
767514
4238
そこで働く他の多くの組織を招き入れました
13:03
We created作成した this platformプラットフォーム
for the nonprofits非営利団体
236
771752
2095
私たちはこの非営利団体の拠り所を作り
13:05
so they can touchタッチ and work
on the other issues問題
237
773847
2323
スガーが取り組んでいない他の問題を扱い
13:08
that SugharSughar is not workingワーキング on,
238
776170
2225
取り組めるようにしました
13:10
whichどの would be an easy簡単 place場所
for them to give trainingsトレーニング,
239
778395
3864
そこは彼女たちに訓練を
施し易い場所となり
13:14
use it as a farmer農家 school学校,
even as a marketplace市場,
240
782259
2615
農業訓練や商品の売買の場として
13:16
and anything they want to use it for,
241
784874
2272
又やりたい事を何でも出来る場所
としてそこを使い
13:19
and they have been doing really amazingly驚くほど.
242
787146
2113
本当に驚く程皆はその場を使っています
13:21
And so far遠い, we have been ableできる
to supportサポート 900 women女性
243
789259
3530
今の所 パキスタン周辺の24の村の900人の
13:24
in 24 villages around Pakistanパキスタン.
244
792789
3250
女性を支援する事が出来ています
13:28
(Applause拍手)
245
796039
4505
(拍手)
13:33
But that's actually実際に not what I want.
246
801624
2944
しかし実はそれが
私のやりたい事ではないのです
13:38
My dream is to reachリーチ out
to one million百万 women女性 in the next 10 years,
247
806758
4652
私の夢はあと10年で
百万人の女性に援助の手を差し伸べる事で
13:43
and to make sure that happens起こる,
248
811410
1649
それを確実にする為に
13:45
this year we launched打ち上げ
SugharSughar Foundation財団 in the U.S.
249
813059
2988
今年私たちはアメリカで
スガー基金を開始しました
13:48
It is not just going to fund基金 SugharSughar
but manyたくさんの other organizations組織 in Pakistanパキスタン
250
816047
4764
それは単にスガーに資金を提供しようと
するのではなくパキスタンの他の多くの組織が
13:52
to replicate複製する the ideaアイディア
251
820811
2209
アイディアを再現し
13:55
and to find even more innovative革新的な ways方法
252
823020
2740
パキスタンに住む農村の女性の束縛を解く
13:57
to unleash解き放つ the rural農村 women's婦人向け
potential潜在的な in Pakistanパキスタン.
253
825760
3831
より刷新的な方法を見い出す為です
14:01
Thank you so much.
254
829591
1973
どうも有難うございました
14:03
(Applause拍手)
255
831564
3042
(拍手)
14:06
Thank you. Thank you. Thank you.
256
834606
2730
有難うございました
14:11
Chrisクリス Andersonアンダーソン: Khalidaカリダ, you are
quiteかなり the force of nature自然.
257
839056
3303
( クリス・アンダーソン ) カリーダ
あなたは本当に凄い力の持ち主ですね
14:14
I mean, this storyストーリー, in manyたくさんの ways方法,
just seems思われる beyond超えて belief信念.
258
842359
4623
色んな意味で この話は
信じられないくらいです
14:18
It's incredible信じられない that someone誰か
so young若い could do achieve達成する this much
259
846982
4060
こんなに若い人が非常に
多くの力や創意をもって
14:23
throughを通して so much force and ingenuity独創性.
260
851042
2858
沢山の事を成し遂げられるなんて
信じられません
14:25
So I guess推測 one question質問:
261
853900
1570
そこで一つ質問ですが
14:27
This is a spectacular素晴らしい dream to reachリーチ out
and empower力を与える a million百万 women女性 --
262
855470
4711
これは百万人の女性に支援の手を差し伸べ
力を与える壮大な夢ですが
14:32
how much of the current現在
success成功 depends依存する on you,
263
860181
3794
現時点での成功はどれ位あなたに つまり
14:35
the force of this magnetic磁気 personality?
264
863975
4233
あなたのその人間的魅力の力に
よるのでしょうか?
14:40
How does it scale規模?
265
868218
2630
その夢をどこまで広げるおつもりですか?
14:42
Khalidaカリダ BrohiBrohi: I think my jobジョブ
is to give the inspirationインスピレーション out,
266
870858
4486
( カリーダ・ブロヒ )
私の仕事は素晴らしい着想を皆に与え
14:47
give my dream out.
267
875344
1721
自分の夢を発信する事なのです
14:49
I can't teach教える how to do it, because
there are so manyたくさんの different異なる ways方法.
268
877065
3422
多くの違う方法があるので
やり方を教える事は出来ません
14:52
We have been experimenting実験する
with three ways方法 only.
269
880487
2305
私たちは3つの方法だけで試みています
14:54
There are a hundred different異なる ways方法
to unleash解き放つ potential潜在的な in women女性.
270
882792
3593
女性の可能性を押し進める
沢山の異なる方法があります
14:58
I would just give the inspirationインスピレーション
and that's my jobジョブ.
271
886385
2648
ただ着想を与えるだけなのです
それが私の仕事です
15:01
I will keep doing it.
SugharSughar will still be growing成長する.
272
889033
2474
それをやり続けるつもりです
スガーは拡大し続けるでしょう
15:03
We are planningプランニング to reachリーチ out
to two more villages,
273
891507
3088
私たちはもう2つの村に
支援の手を差し伸べる予定です
15:06
and soonすぐに I believe
we will be scalingスケーリング out of Pakistanパキスタン
274
894595
2980
間もなくパキスタンからアジア南部
そしてその先にも
15:09
into South Asiaアジア and beyond超えて.
275
897575
2786
支援が広がるだろうと信じています
15:12
CACA: I love that when you talked話した
about your teamチーム in the talk,
276
900361
3553
トークの中で自分のチームの事を
話しているのが素晴らしかったのですが
15:15
I mean, you were all 18 at the time.
277
903914
2182
当時あなたは18歳でしたよね
15:18
What did this teamチーム look like?
278
906096
1765
そのチームとはどんなものですか?
15:19
This was school学校 friends友達, right?
279
907861
1648
これは学校の友人ですよね?
15:21
KBKB: Do people here
believe that I'm at an age年齢
280
909509
4969
皆さん 村では私が
15:26
where I'm supposed想定される
to be a grandmother祖母 in my village?
281
914478
3044
おばあさんになるような年だと
思っているんですよ
15:29
My momママ was married既婚 at nine9人,
and I am the oldest最も古い woman女性 not married既婚
282
917522
5890
私の母は9歳で結婚しました
私は村で一番年長の未婚女性で
15:35
and not doing anything
in my life in my village.
283
923412
3576
人生で何も成し遂げていないのですよ
15:38
CACA: Wait, wait, wait, not doing anything?
284
926988
3297
ちょっと待って下さい
「何も」ですって?
15:42
KBKB: No.
CACA: You're right.
285
930285
2368
カリーダ: 何もしていません
クリス: 伝統的にはそうですね
15:44
KBKB: People feel sorry for me,
a lot of times.
286
932653
2903
皆私を気の毒に思ってくれていますよ 大抵ね
15:47
CACA: But how much time are you spending支出
now actually実際に back in Balochistanバロチスタン?
287
935556
3924
しかし実際現在バロキスタンで
どれ位の時間を過ごされていますか?
15:51
KBKB: I liveライブ over there.
288
939480
1887
そこに住んでいますよ
15:53
We liveライブ betweenの間に, still,
Karachiカラチ and Balochistanバロチスタン.
289
941367
2832
まだカラチとバロキスタンを
行ったり来たりです
15:56
My siblings兄弟 are all going to school学校.
290
944199
2784
きょうだいは皆学校に行っています
15:58
I am still the oldest最も古い of eight8 siblings兄弟.
291
946983
2441
私は未だに8人きょうだいの長子なのです
16:01
CACA: But what you're doing is definitely絶対に
threatening脅かす to some people there.
292
949424
4360
でもあなたがやっている事を
確実に脅威と捉える人もいる訳ですよね
16:05
How do you handleハンドル safety安全性?
Do you feel safe安全?
293
953784
4356
どうやって安全を確保していますか?
安心できますか?
16:10
Are there issues問題 there?
294
958140
2125
危険が迫っていますか?
16:12
KBKB: This question質問 has come to me
a lot of times before,
295
960265
3810
その質問はこれまで
何度も訊かれた事なのですが
16:16
and I feel like the wordワード "fear恐れ"
just comes来る to me and then drops落ちる,
296
964075
6315
「恐怖」という言葉がただ私に襲って来て
その後見えなくなるという感じですが
16:22
but there is one fear恐れ that I have
that is different異なる from that.
297
970390
3730
それとは異なる恐怖
というものがあります
16:26
The fear恐れ is that if I get killed殺された,
what would happen起こる to the people
298
974120
3503
その恐怖とはもし私が殺されたら
私を心から愛してくれている人たちが
16:29
who love me so much?
299
977623
1985
どうなるだろうかというものです
16:31
My momママ waits待つ for me tillまで late遅く at night
that I should come home.
300
979608
4232
母は 夜遅くまで私の帰りを待っています
16:35
My sisters姉妹 want to learn学ぶ so much from me,
301
983840
2745
妹たちは私からもっと多くの事を
学びたがっています
16:38
and there are manyたくさんの, manyたくさんの girls女の子
in my communityコミュニティ who want to talk to me
302
986585
3261
それに私のコミュニティには
私と話し 色々な事を
16:41
and ask尋ねる me different異なる things,
303
989846
2273
聞きたがってる多くの少女たちがいます
16:44
and I recently最近 got engaged従事する. (Laughs笑う)
304
992119
2791
それに私は最近婚約しました (笑)
16:46
(Applause拍手)
305
994910
2414
(拍手)
16:49
CACA: Is he here? You've got to standスタンド up.
306
997324
3228
彼はここに来ていますか?
立って下さい
16:52
(Applause拍手)
307
1000552
3506
(拍手)
17:00
KBKB: Escapingエスケープ arranged整えられた marriages結婚,
I chose選択した my own自分の husband
308
1008098
3622
決められた結婚から逃れて
本当に違う世界LAに渡って
17:03
across横断する the world世界 in L.A.,
a really different異なる world世界.
309
1011720
4458
私は自分で夫を選びました
17:08
I had to fight戦い for a whole全体 year.
That's totally完全に a different異なる storyストーリー.
310
1016178
3266
丸一年戦わなければなりませんでした
それは全く別の話です
17:11
But I think that's
the only thing that I'm afraid恐れ of,
311
1019444
4745
でもそれは私が恐れる唯一の事だと
思っていますし
17:16
and I don't want my momママ to not see anyone誰でも
when she waits待つ in the night.
312
1024189
5744
夜 母が私の帰りを待っている時
危ない目に遭って欲しくありません
17:21
CACA: So people who want
to help you on their彼らの way,
313
1029933
2471
あなたを助けようとする人たちは
17:24
they can go on, they can maybe
buy購入 some of these clothes
314
1032404
2673
彼らは支援を続けられますね
おそらくあなたが持ち込み
17:27
that you're bringing持参 over
315
1035077
2572
バロキスタンで実際作られ
刺繍が施された
17:29
that are actually実際に made, the embroidery刺繍
is done完了 back in Balochistanバロチスタン?
316
1037649
3512
服を買ってくれるかもしれませんね
17:33
KBKB: Yeah.
317
1041161
1208
そうです
17:34
CACA: Or they can get involved関係する
in the foundation財団.
318
1042369
2204
その人たちは財団に
関わる事も出来ますよね
17:36
KBKB: Definitely絶対に. We are looking
for as manyたくさんの people as we can,
319
1044573
2846
もちろんです 私たちは出来るだけ
多くの人の助けが必要です
17:39
because now that the foundation's財団の
in the beginning始まり processプロセス,
320
1047419
3698
現在 財団は設立の初期の段階ですし
17:43
I am trying試す to learn学ぶ a lot
about how to operate操作する,
321
1051117
2591
私はその運営の仕方について
色々と学ばなければなりません
17:45
how to get funding資金調達
or reachリーチ out to more organizations組織,
322
1053708
4379
資金を得る方法 より多くの組織との
コミュニケーションの取り方
17:50
and especially特に in the e-commerce電子商取引,
whichどの is very new新しい for me.
323
1058087
3158
特にネット販売は私にとって
とても目新しいものです
17:53
I mean, I am not
a fashionファッション person, believe me.
324
1061245
2387
私はファッションに
詳しい人間ではないのです 本当です
17:55
CACA: Well, it's been incredible信じられない
to have you here.
325
1063632
3297
登壇していただけて光栄です
17:58
Please go on beingであること courageous勇気のある,
go on beingであること smartスマート, and please stay滞在 safe安全.
326
1066929
5015
どうぞ勇敢で 賢明であり続け
どうかご無事でいて下さい
18:03
KBKB: Thank you so much.
CACA: Thank you, Khalidaカリダ. (Applause拍手)
327
1071944
8034
( カリーダ) 有難うございました
( クリス) ありがとう カリーダ  ( 拍手 )
Translated by Shoko Takaki
Reviewed by Ai Tokimatsu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Khalida Brohi - Women’s rights activist and entrepreneur
In the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women.

Why you should listen
When she was a teenager in the Balochistan region of Pakistan, Khalida Brohi witnessed the honor killing of her friend, who had married for love. Today, she's the founder and executive director of the Sughar Empowerment Society. The nonprofit, whose name means "skilled and confident woman", provides Pakistani tribal women with the education, skills, and income opportunities to empower them to take a leadership role in their households, their communities, and the world.

As she works to reduce endemic violence against women at substantial personal risk, she says, "Not doing this work would kill me. Doing this work would keep me alive.”
More profile about the speaker
Khalida Brohi | Speaker | TED.com