ABOUT THE SPEAKER
Khalida Brohi - Women’s rights activist and entrepreneur
In the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women.

Why you should listen
When she was a teenager in the Balochistan region of Pakistan, Khalida Brohi witnessed the honor killing of her friend, who had married for love. Today, she's the founder and executive director of the Sughar Empowerment Society. The nonprofit, whose name means "skilled and confident woman", provides Pakistani tribal women with the education, skills, and income opportunities to empower them to take a leadership role in their households, their communities, and the world.

As she works to reduce endemic violence against women at substantial personal risk, she says, "Not doing this work would kill me. Doing this work would keep me alive.”
More profile about the speaker
Khalida Brohi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Khalida Brohi: How I work to protect women from honor killings

Халида Брохи: Как я работаю для того, чтобы уберечь женщин от убийств чести

Filmed:
1,214,500 views

Ежегодно в Пакистане регистрируется почти 1 000 «убийств чести», убийств, совершённых членом семьи за поведение, которое считается позорным, такое как отношения вне брака. Когда подруга Халиды Брохи была убита в одном из таких случаев, она развернула кампанию против этой практики. Но на пути её ждало сопротивление от неожиданного источника — того самого общества, которое она пыталась защитить. В этом сильном и откровенном выступлении Брохи делится с нами тем, как она внимательно изучила процесс, и предлагает свой поучительный опыт другим пылким активистам.
- Women’s rights activist and entrepreneur
In the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
While preparingподготовка for my talk
0
973
2236
Готовясь к своему выступлению,
00:15
I was reflectingотражающий on my life
and tryingпытаясь to figureфигура out
1
3209
4054
я размышляла над своей жизнью
и пыталась понять,
00:19
where exactlyв точку was that momentмомент
when my journeyпоездка beganначал.
2
7263
4924
с какого именно момента
начался мой путь.
00:24
A long time passedпрошло by,
and I simplyпросто couldn'tне может figureфигура out
3
12187
2647
Прошло немало времени,
но я так и не могла определить
00:26
the beginningначало or the middleсредний
or the endконец of my storyистория.
4
14834
2972
начало, середину и конец своей истории.
00:29
I always used to think that my beginningначало
5
17806
1951
Я всегда думала, что всё началось
00:31
was one afternoonпосле полудня in my communityсообщество
when my motherмама had told me
6
19757
4110
одним прекрасным днём в моей общине,
когда мама сказала мне, что я избежала
00:35
that I had escapedспасся threeтри
arrangedрасположены marriagesбраки by the time I was two.
7
23867
3441
3 браков по договорённости к тому времени,
как мне исполнилось 2 года.
00:40
Or one eveningвечер when electricityэлектричество had failedне смогли
for eight8 hoursчасов in our communityсообщество,
8
28278
4435
Или одним вечером, когда в 8 домах
в деревне отключился свет,
00:44
and my dadпапа satсидел, surroundedокруженный by all of us,
9
32713
2252
и отец сидел, окружённый нами,
00:46
tellingговоря us storiesистории of when he was
a little kidдитя strugglingборющийся to go to schoolшкола
10
34965
3901
и рассказывал нам истории о том, как,
будучи ребёнком, боролся за то,
чтобы ходить в школу, а его отец-фермер
хотел, чтобы он работал с ним в поле.
00:50
while his fatherотец, who was a farmerфермер,
wanted him to work in the fieldsполя with him.
11
38866
4108
00:54
Or that darkтемно night when I was 16
12
42974
2748
Или тёмной ночью, когда мне было 16 лет
00:57
when threeтри little kidsДети had come to me
and they whisperedшепнула in my earухо
13
45722
4417
и когда 3 ребёнка пришли ко мне
и прошептали на ухо,
01:02
that my friendдруг was murderedубитый
in something calledназывается the honorчесть killingsубийства.
14
50139
4277
что моя подруга стала жертвой того,
что называлось «убийством чести».
01:08
But then I realizedпонял that,
15
56106
2125
Но потом я осознала,
01:10
as much as I know that these momentsмоменты
have contributedспособствовали on my journeyпоездка,
16
58231
3717
что несмотря на то, какой вклад
эти моменты внесли в мой жизненный путь,
01:13
they have influencedвлияние my journeyпоездка
17
61948
1600
как они повлияли на него,
01:15
but they have not been
the beginningначало of it,
18
63548
2159
они не были его началом.
01:17
but the trueправда beginningначало of my journeyпоездка
was in frontфронт of a mudгрязи houseдом
19
65707
4296
Истинное начало моего пути
было у глинобитного дома
01:22
in upperверхний SindhСинд of PakistanПакистан,
20
70003
2623
в верхнем Синдхе в Пакистане,
01:24
where my fatherотец heldРучной the handрука
of my 14-year-old-лет motherмама
21
72626
2856
где мой отец взял за руку
мою 14-летнюю мать,
01:27
and they decidedприняли решение
to walkходить out of the villageдеревня
22
75482
2020
когда они решили уйти из деревни
01:29
to go to a townгород where they could
sendОтправить theirих kidsДети to schoolшкола.
23
77502
3460
и перебраться в город,
где их дети смогли бы ходить в школу.
01:32
In a way, I feel like my life
24
80962
2206
В какой-то степени
я чувствую, что моя жизнь
01:35
is kindсвоего рода of a resultрезультат of some wiseмудрый choicesвыбор
and decisionsрешения they'veони имеют madeсделал.
25
83168
5735
является своего рода результатом
мудрого выбора и решений моих родителей.
01:40
And just like that,
anotherдругой of theirих decisionsрешения
26
88903
2856
Таким же было их другое решение
01:43
was to keep me and my siblingsбратья и сестры
connectedсвязанный to our rootsкорнеплоды.
27
91759
3227
сохранить у меня и моих братьев и сестёр
связь с нашими корнями.
01:46
While we were livingживой in a communityсообщество
I fondlyлюбовно rememberзапомнить as calledназывается RibabadRibabad,
28
94986
4249
Когда мы жили в общине, которая, как я
с нежностью вспоминаю, называлась Рибабад,
01:51
whichкоторый meansозначает communityсообщество of the poorбедные,
29
99235
2229
что означает община бедных,
01:53
my dadпапа madeсделал sure that we alsoтакже
had a houseдом in our ruralсельская местность homelandРодина.
30
101464
3692
мой отец позаботился о том,
чтобы у нас был дом на родине в селе.
01:57
I come from an indigenousместный tribeплемя
in the mountainsгоры of BalochistanБелуджистан
31
105156
3624
Я родом из коренного племени,
живущего в горах Балочистана,
02:00
calledназывается Brahuiбрахуи.
32
108780
1740
называемого Брахви.
02:02
Brahuiбрахуи, or BrohiБрохи, meansозначает mountainгора dwellerобитатель,
and it is alsoтакже my languageязык.
33
110520
5168
Брахви или Брохи означает «горец»
и ещё это мой язык.
02:07
Thanksблагодаря to my father'sотец very strictстрогий rulesправила
about connectingсоединительный to our customsобычаи,
34
115688
4236
Благодаря очень строгим правилам отца
о единении с нашими обычаями
02:11
I had to liveжить a beautifulкрасивая life of songsпесни,
culturesкультуры, traditionsтрадиции, storiesистории, mountainsгоры,
35
119924
5731
я жила красивой жизнью, наполненной
песнями, культурой, традициями, историями,
горами и большим количеством овец.
02:17
and a lot of sheepовца.
36
125655
1391
02:19
But then, livingживой in two extremesкрайности
37
127696
2669
Но жизнь в двух противоположностях
02:22
betweenмежду the traditionsтрадиции
of my cultureкультура, of my villageдеревня,
38
130365
4029
между традициями своей культуры,
своей деревни
02:26
and then modernсовременное educationобразование
in my schoolшкола wasn'tне было easyлегко.
39
134394
3351
и современным образованием в школе
была непроста.
02:29
I was awareзнать that I was the only girlдевушка
who got to have suchтакие freedomсвобода,
40
137745
4504
Я знала, что была единственной девочкой,
у которой была такая свобода,
02:34
and I was guiltyвиновный of it.
41
142249
2044
и чувствовала за это вину.
02:36
While going to schoolшкола
in KarachiКарачи and HyderabadХайдарабад,
42
144293
3962
Пока я ходила в школу в Карачи
и Хайдарабаде,
02:40
a lot of my cousinsкузены and childhoodдетство friendsдрузья
were gettingполучение marriedв браке off,
43
148255
3941
многих моих кузин и подруг детства
выдавали замуж.
02:44
some to olderстаршая menлюди, some in exchangeобмен,
44
152196
2754
Кого-то за пожилых мужчин,
кого-то в обмен на что-то,
02:46
some even as secondвторой wivesжены.
45
154950
2299
кого-то в роли вторых жён.
02:49
I got to see the beautifulкрасивая traditionтрадиция
and its magicмагия fadeувядать in frontфронт of me
46
157249
5309
Я видела красивые традиции,
но их магия рассеивалась передо мной,
02:54
when I saw that the birthрождение of a girlдевушка childребенок
was celebratedзнаменитый with sadnessпечаль,
47
162558
5334
когда я видела, что рождение девочки
праздновалось с грустью,
02:59
when womenженщины were told
to have patienceтерпение as theirих mainглавный virtueдобродетель.
48
167892
4767
когда женщинам говорили,
что терпение — их главное достоинство.
03:04
Up untilдо I was 16,
49
172659
1981
До 16 лет
03:06
I healedисцелена my sadnessпечаль by cryingплач,
50
174640
2808
я исцеляла свою печаль плачем,
03:09
mostlyв основном at nightsночью
when everyoneвсе would sleepспать
51
177448
2186
в основном ночью, когда все спали.
03:11
and I would sobрыдать in my pillowподушка,
52
179634
2316
Я рыдала в подушку до тех пор,
03:13
untilдо that one night
when I foundнайденный out my friendдруг was killedубитый
53
181950
3347
пока однажды ночью не узнала,
что мою подругу убили
03:17
in the nameимя of honorчесть.
54
185297
2174
во имя чести.
03:20
HonorЧесть killingsубийства is a customобычай
55
188381
2837
Убийство чести является обычаем,
03:23
where menлюди and womenженщины
are suspectedподозреваемый of havingимеющий relationshipsотношения
56
191218
2898
когда мужчин или женщин,
подозреваемых в связях
03:26
before or outsideза пределами of the marriageБрак, создание семьи,
57
194116
1695
до или вне брака,
03:27
and they're killedубитый by theirих familyсемья for it.
58
195811
2179
убивают члены семьи.
03:29
UsuallyКак правило the killerубийца is the brotherбрат
or fatherотец or the uncleдядя in the familyсемья.
59
197990
4385
Обычно убийцей выступает брат, отец
или дядя.
03:34
The U.N. reportsотчеты there are about 1,000
honorчесть murdersубийства everyкаждый yearгод in PakistanПакистан,
60
202375
4632
По данным ООН в Пакистане ежегодно
происходит около 1 000 убийств чести,
03:39
and these are only the reportedсообщается casesслучаи.
61
207007
2438
и это только зарегистрированные случаи.
03:41
A customобычай that killsубийств
did not make any senseсмысл to me,
62
209445
3738
Обычай, в котором убивают,
не имел для меня никакого смысла.
Я знала, что на этот раз
я должна была с этим что-то сделать.
03:45
and I knewзнал I had to do
something about it this time.
63
213183
2578
03:47
I was not going to cryплакать myselfсебя to sleepспать.
64
215761
2391
Я не собиралась засыпать в слезах.
Я хотела сделать что-то, что угодно,
чтобы остановить это.
03:50
I was going to do something,
anything, to stop it.
65
218152
2508
03:52
I was 16 -- I startedначал writingписьмо poetryпоэзия
66
220660
2066
Мне было 16. Я начала писать стихи
03:54
and going doorдверь to doorдверь
tellingговоря everybodyвсе about honorчесть killingsубийства
67
222726
3228
и ходить от двери к двери,
рассказывая людям об убийствах чести,
почему они происходят
и почему их нужно остановить,
03:57
and why it happensпроисходит,
why it should be stoppedостановился,
68
225954
2195
04:00
and raisingпривлечение awarenessосознание about it
69
228149
1436
и повышая осведомлённость людей,
04:01
untilдо I actuallyна самом деле foundнайденный a much, much
better way to handleручка this issueвопрос.
70
229585
4577
пока не нашла гораздо лучший способ
справиться с этой проблемой.
04:06
In those daysдней, we were livingживой in
a very smallмаленький, one-roomedодна-комнатная houseдом in KarachiКарачи.
71
234841
6161
В те дни мы жили в очень маленьком
однокомнатном домике в Карачи.
04:13
Everyкаждый yearгод, duringв течение the monsoonмуссон seasonsвремена года,
our houseдом would floodнаводнение up with waterводы --
72
241002
4527
Каждый год во время муссонного сезона
наш дом затапливало
04:17
rainwaterдождевая вода and sewageсточная вода --
73
245529
1707
дождевой и сточной водой,
04:19
and my momМама and dadпапа
would be takingпринятие the waterводы out.
74
247241
3127
и отец с мамой выносили воду из дома.
04:22
In those daysдней, my dadпапа broughtпривел home
a hugeогромный machineмашина, a computerкомпьютер.
75
250368
5099
Как-то в один из дней отец принёс домой
огромный аппарат, компьютер.
04:27
It was so bigбольшой it lookedсмотрел as if it was going
to take up halfполовина of the only roomкомната we had,
76
255467
4897
Он был настолько большим, что, казалось,
займёт половину единственной комнаты.
04:32
and had so manyмногие piecesкуски and wiresпровода
that neededнеобходимый to be connectedсвязанный.
77
260364
3500
У него было много частей и проводов,
которые нужно было подсоединить.
04:35
But it was still the mostбольшинство excitingзахватывающе thing
78
263864
2090
И тем не менее,
это было самым интересным,
04:37
that has ever happenedполучилось
to me and my sistersсестры.
79
265954
2786
что когда-либо случалось со мной
и моими сёстрами.
04:40
My oldestсамый старший brotherбрат AliАли got to be in chargeзаряд
of takingпринятие careзабота of the computerкомпьютер,
80
268740
4110
Мой старший брат Али был
ответственным за работу компьютера,
04:44
and all of us were givenданный
10 to 15 minutesминут everyкаждый day to use it.
81
272850
3935
и каждой из нас выделялось 10-15 минут
в день на его использование.
Так как я была самой старшей из 8 детей,
04:48
Beingбытие the oldestсамый старший of eight8 kidsДети,
82
276785
3065
04:51
I got to use it the last,
83
279850
2485
мне приходилось пользоваться им
самой последней
04:54
and that was after
I had washedпромывали the dishesблюда,
84
282335
2739
и уже после того, как я помою посуду,
04:57
cleanedочищенный the houseдом,
madeсделал dinnerужин with my momМама,
85
285074
2763
уберу в доме,
приготовлю ужин вместе с мамой
04:59
and put blanketsодеяла on the floorпол
for everyoneвсе to sleepспать,
86
287837
2692
и постелю одеяла на пол,
чтобы все могли пойти спать.
05:02
and after that,
I would runбег to the computerкомпьютер,
87
290529
2183
После этого я бежала к компьютеру,
05:04
connectсоединять it to the Internetинтернет,
88
292712
1557
подключала его к интернету
05:06
and have pureчистый joyрадость and wonderзадаваться вопросом
for 10 to 15 minutesминут.
89
294269
6019
и на 10-15 минут
испытывала истинную радость и удивление.
05:12
In those daysдней, I had discoveredобнаруженный
a websiteВеб-сайт calledназывается JoogleJoogle.
90
300288
4406
В те дни я обнаружила сайт
под названием «Джугл».
05:16
[GoogleGoogle] (LaughterСмех)
91
304694
3066
[Google] (Смех)
05:19
In my franticнеистовый wishжелание
to do something about this customобычай,
92
307760
3714
В своём неистовом желании
сделать что-то с этим обычаем
05:23
I madeсделал use of GoogleGoogle
and discoveredобнаруженный Facebookfacebook,
93
311474
3508
я использовала Google
и нашла Facebook,
05:26
a websiteВеб-сайт where people can connectсоединять
to anyoneкто угодно around the worldМир,
94
314982
4155
веб-сайт, где люди могут общаться
с кем угодно по всему миру.
05:31
and so, from my very tinyкрошечный,
cement-roofedцементная крыша roomкомната in KarachiКарачи,
95
319137
4481
Так из своей маленькой комнаты
с цементной крышей в Карачи
05:35
I connectedсвязанный with people in the U.K.,
the U.S., AustraliaАвстралия and CanadaКанада,
96
323618
3210
я связалась с людьми из Великобритании,
США, Австралии и Канады
05:38
and createdсозданный a campaignкампания calledназывается
97
326828
2507
и создала кампанию под названием
05:41
WAKEWAKE UP Campaignкампания
againstпротив HonorЧесть KillingsKillings.
98
329335
2893
«ОЧНИТЕСЬ
— кампания против убийств чести».
05:44
It becameстал enormousогромный
in just a fewмало monthsмесяцы.
99
332228
3071
Всего за несколько месяцев
она стала огромной.
05:47
I got a lot of supportподдержка
from all around the worldМир.
100
335299
2552
Я получила большую поддержку
со всех уголков мира.
05:49
MediaСМИ was connectingсоединительный to us.
101
337851
1461
С нами связывались СМИ.
05:51
A lot of people were reachingдостижения out
tryingпытаясь to raiseповышение awarenessосознание with us.
102
339312
3299
К нам обращалось очень много людей,
желая информировать общественность.
05:54
It becameстал so bigбольшой that it wentотправился from onlineонлайн
to the streetsулицы of my hometownродной город,
103
342611
4742
Кампания стала настолько большой, что
из онлайн перешла на улицы моего города,
05:59
where we would do ralliesмитинги and strikesзабастовки
104
347353
2344
где мы устраивали митинги и забастовки,
06:01
tryingпытаясь to changeизменение the policiesполисы
in PakistanПакистан for women'sЖенский supportподдержка.
105
349697
3472
пытаясь изменить политику в Пакистане
в поддержку женщин.
06:05
And while I thought
everything was perfectидеально,
106
353169
3722
И в то время как я думала,
что всё было идеально,
06:08
my teamкоманда -- whichкоторый was basicallyв основном
my friendsдрузья and neighborsсоседи at that time --
107
356891
3877
а моя команда, состоявшая в то время
из друзей и соседей,
06:12
thought everything was going so well,
108
360768
2090
думала, что всё шло хорошо,
06:14
we had no ideaидея a bigбольшой oppositionоппозиция
was comingприход to us.
109
362858
4401
мы даже не подозревали, что на нас
надвигалась большая волна оппозиции.
06:20
My communityсообщество stoodстоял up againstпротив us,
110
368039
2135
Моё сообщество выступило против нас,
06:22
sayingпоговорка we were spreadingраспространение
un-Islamicнеисламский behaviorповедение.
111
370174
3717
говоря, что мы распространяем
неисламское поведение.
06:25
We were challengingиспытывающий centuries-oldмноговековой
customsобычаи in those communitiesсообщества.
112
373891
4710
Мы бросали вызов многовековым традициям
в этих сообществах.
06:30
I rememberзапомнить my fatherотец receivingполучение
anonymousанонимный lettersбуквы
113
378601
3078
Я помню, как мой отец получал
анонимные письма, в которых говорилось:
06:33
sayingпоговорка, "Your daughterдочь
is spreadingраспространение Westernвестерн cultureкультура
114
381679
2936
«Твоя дочь
распространяет западную культуру
06:36
in the honorableпочетный societiesобщества."
115
384615
1726
в уважаемых обществах».
06:38
Our carавтомобиль was stonedпод кайфом at one pointточка.
116
386341
2546
Однажды наш автомобиль
закидали камнями.
06:40
One day I wentотправился to the officeофис
and foundнайденный our metalметалл signboardвывеска
117
388887
3900
В один из дней я пошла в офис
и обнаружила металлическую вывеску,
06:44
wrinkledсморщенный and brokenсломанный as if a lot of people
had been hittingударять it with something heavyтяжелый.
118
392787
4802
смятую и сломанную, словно куча людей
били её чем-то тяжёлым.
06:49
Things got so badПлохо that I had
to hideскрывать myselfсебя in manyмногие waysпути.
119
397589
3627
Всё стало настолько плохо, что мне пришлось
скрывать себя разными способами.
06:53
I would put up the windowsокна of the carавтомобиль,
120
401216
3077
Я завешивала окна в машине,
06:56
veilвуаль my faceлицо, not speakговорить
while I was in publicобщественности,
121
404293
3932
носила паранджу, не говорила,
когда была на публике,
07:00
but eventuallyв итоге situationsситуации got worseхуже
when my life was threatenedпод угрозой,
122
408225
3977
но в итоге ситуация стала хуже,
когда моя жизнь была под угрозой,
07:04
and I had to leaveоставлять, back to KarachiКарачи,
and our actionsдействия stoppedостановился.
123
412202
4566
и мне пришлось уехать назад в Карачи
и прекратить нашу деятельность.
07:09
Back in KarachiКарачи, as an 18-year-old-лет,
124
417962
3373
В Карачи, будучи 18-летней девушкой,
07:13
I thought this was the biggestсамый большой
failureотказ of my entireвсе life.
125
421335
4766
я думала, что это был
самый большой провал в моей жизни.
07:18
I was devastatedопустошенный.
126
426101
1910
Я была опустошена.
07:20
As a teenagerподросток, I was blamingобвинять
myselfсебя for everything that happenedполучилось.
127
428011
3645
Как подросток, я винила себя
во всём случившемся.
Но получилось так,
что, когда мы всё обдумали,
07:23
And it turnsвитки out,
when we startedначал reflectingотражающий,
128
431656
2136
07:25
we did realizeпонимать that it was actuallyна самом деле
me and my team'sкоманды гостей faultпридираться.
129
433792
5874
мы осознали, что действительно
это была вина моя и моей команды.
07:31
There were two bigбольшой reasonsпричины
why our campaignкампания had failedне смогли bigбольшой time.
130
439666
5155
Было 2 основные причины,
по которым провалилась наша кампания.
Первой причиной было то,
07:36
One of those, the first reasonпричина,
131
444821
2250
что мы пошли против
основных ценностей людей.
07:39
is we were standingпостоянный
againstпротив coreядро valuesзначения of people.
132
447071
2629
07:42
We were sayingпоговорка no to something
that was very importantважный to them,
133
450900
3512
Мы говорили «нет» тому,
что было очень важно для них,
07:46
challengingиспытывающий theirих codeкод of honorчесть,
134
454412
2347
бросая вызов их кодексу чести
07:48
and hurtingбольно them deeplyглубоко in the processобработать.
135
456759
2267
и причиняя им глубокую боль.
07:51
And numberномер two, whichкоторый was very
importantважный for me to learnучить,
136
459026
2699
А вторая причина, осознание которой
стало для меня
07:53
and amazingудивительно, and surprisingудивительный
for me to learnучить,
137
461725
2205
очень важным, удивительным
и неожиданным,
07:55
was that we were not includingв том числе
the trueправда heroesгерои
138
463930
3181
была в том, что мы не подключали
к процессу истинных героев,
07:59
who should be fightingборьба for themselvesсамих себя.
139
467111
2206
тех, кто должен был бороться
за самих себя.
08:01
The womenженщины in the villagesдеревни had no ideaидея
we were fightingборьба for them in the streetsулицы.
140
469317
3957
Женщины в деревнях не имели понятия о том,
что мы боролись за них на улицах.
08:05
Everyкаждый time I would go back,
141
473274
1437
Каждый раз, возвращаясь домой,
08:06
I would find my cousinsкузены and friendsдрузья
with scarvesшарфы on theirих facesлица,
142
474711
3007
я видела своих кузин и подруг
с вуалью на лицах
08:09
and I would askпросить, "What happenedполучилось?"
143
477718
1794
и спрашивала: «Что случилось?»
08:11
And they'dони be like,
"Our husbandsмужья beatбить us."
144
479512
2390
Они отвечали, что их побили мужья.
08:13
But we are workingза работой in the streetsулицы for you!
145
481902
2879
Но мы ведь ведём борьбу за вас на улицах!
08:16
We are changingизменения the policiesполисы.
146
484781
1602
Мы меняем систему.
08:18
How is that not impactingвоздействуя theirих life?
147
486383
2972
Почему это не влияет на их жизнь?
08:21
So then we foundнайденный out something
whichкоторый was very amazingудивительно for us.
148
489355
4851
Затем мы поняли кое-что,
что очень удивило нас.
08:26
The policiesполисы of a countryстрана
149
494206
2650
Политика страны
08:28
do not necessarilyобязательно always affectаффект
the tribalплеменной and ruralсельская местность communitiesсообщества.
150
496856
4611
не обязательно всегда влияет
на племенные и сельские общины.
08:33
It was devastatingразрушительный -- like, oh,
we can't actuallyна самом деле do something about this?
151
501467
4304
Это было разрушительно.
Неужели мы ничего не могли сделать с этим?
08:37
And we foundнайденный out there's a hugeогромный gapразрыв
152
505771
3042
Мы выяснили, что есть огромная разница,
08:40
when it comesвыходит to officialофициальный policiesполисы
and the realреальный truthправда on the groundземля.
153
508813
3836
когда дело касается официальной политики
и земных реалий.
08:44
So this time, we were like,
we are going to do something differentдругой.
154
512649
3312
В этот раз мы решили,
что сделаем что-то другое.
08:47
We are going to use strategyстратегия,
155
515961
1749
Мы используем стратегию,
08:49
and we are going to go back and apologizeпринести извинения.
156
517710
2989
вернёмся и принесём извинения.
08:52
Yes, apologizeпринести извинения.
157
520699
1651
Именно, принесём извинения.
08:54
We wentотправился back to the communitiesсообщества
158
522350
1513
Мы вернулись к общинам
08:55
and we said we are
very ashamedсовестно of what we did.
159
523863
3248
и сказали, что нам очень стыдно за то,
что мы сделали.
08:59
We are here to apologizeпринести извинения, and in factфакт,
we are here to make it up to you.
160
527111
4570
Мы пришли извиниться и на самом деле
мы здесь, чтобы загладить нашу вину.
09:03
How do we do that?
161
531681
1570
Как мы это сделаем?
09:05
We are going to promoteсодействовать
threeтри of your mainглавный culturesкультуры.
162
533251
2966
Мы будем продвигать три ваши
основные культуры.
09:08
We know that it's musicМузыка,
languageязык, and embroideryвышивка.
163
536217
3582
Как мы знаем, это музыка,
язык и вышивка.
09:11
NobodyНикто believedСчитается, us.
164
539799
1526
Никто не поверил нам.
09:13
NobodyНикто wanted to work with us.
165
541325
2738
Никто не хотел с нами работать.
09:16
It tookвзял a lot of convincingубедительный
and discussionsобсуждение with these communitiesсообщества
166
544063
3555
Нам пришлось долго убеждать
и общаться с общинами
09:19
untilдо they agreedсогласовано that we are going
to promoteсодействовать theirих languageязык
167
547618
3692
до тех пор, пока они не согласились с тем,
чтобы мы продвигали их язык
09:23
by makingизготовление a bookletбуклет of theirих storiesистории,
fablesбасни and oldстарый talesроссказни in the tribeплемя,
168
551310
4662
путём издания буклета с их историями,
мифами и сказками,
09:27
and we would promoteсодействовать theirих musicМузыка
169
555972
2572
продвигали их музыку
09:30
by makingизготовление a CDCD of the songsпесни
from the tribeплемя, and some drumbeatingодурманивающей.
170
558544
5511
путём записи диска с песнями племени
и барабанными мелодиями.
09:36
And the thirdв третьих, whichкоторый was my favoriteлюбимый,
171
564055
2161
И третье — моё самое любимое,
09:38
was we would promoteсодействовать theirих embroideryвышивка
by makingизготовление a centerцентр in the villageдеревня
172
566216
4011
чтобы мы продвигали их вышивку
путём создания центра в деревне,
09:42
where womenженщины would come everyкаждый day
to make embroideryвышивка.
173
570227
3135
куда женщины приходили бы
каждый день, чтобы вышивать.
09:46
And so it beganначал.
174
574064
1974
И так всё началось.
09:48
We workedработал with one villageдеревня,
and we startedначал our first centerцентр.
175
576038
4002
Мы работали с одной деревней
и открыли наш первый центр.
09:52
It was a beautifulкрасивая day.
176
580770
1498
Был прекрасный день.
09:54
We startedначал the centerцентр.
177
582268
1104
Центр начал свою работу.
09:55
Womenженщины were comingприход to make embroideryвышивка,
178
583372
2069
Женщины приходили,
чтобы создавать вышивки,
09:57
and going throughчерез a life-changingизменяющая жизнь
processобработать of educationобразование,
179
585441
3744
и проходили процесс образования,
меняющий их жизнь,
10:01
learningобучение about theirих rightsправа,
what Islamислам saysговорит about theirих rightsправа,
180
589185
3050
узнавая свои права, узнавая о том,
что говорит ислам об их правах,
10:04
and enterpriseпредприятие developmentразвитие,
how they can createСоздайте moneyДеньги,
181
592235
2819
обучаясь развитию предпринимательства,
зарабатыванию денег,
10:07
and then how they can createСоздайте
moneyДеньги from moneyДеньги,
182
595054
2252
созданию денег из денег,
10:09
how they can fightборьба the customsобычаи
that have been destroyingразрушающий theirих livesжизни
183
597306
3878
тому, как они могут бороться с обычаями,
разрушающими их жизни
10:13
from so manyмногие centuriesвека,
184
601184
1718
на протяжении веков.
10:14
because in Islamислам, in realityреальность,
185
602902
1856
На самом деле по исламу
10:16
womenженщины are supposedпредполагаемый to be
shoulderплечо to shoulderплечо with menлюди.
186
604758
3615
женщины должны быть плечом к плечу
с мужчинами.
10:20
Womenженщины have so much statusположение дел
that we have not been hearingслух,
187
608373
3752
У женщин есть большой статус,
о котором мы и не слышали,
10:24
that they have not been hearingслух,
188
612125
1813
о котором не слышали и они.
10:25
and we neededнеобходимый to tell them
that they need to know
189
613938
3018
Нам нужно было рассказать им о том,
что им необходимо было знать,
10:28
where theirих rightsправа are
and how to take them by themselvesсамих себя,
190
616956
2740
в чём заключаются их права
и как пользоваться ими,
10:31
because they can do it and we can't.
191
619696
2325
потому что сделать это могут они,
но не мы.
10:34
So this was the modelмодель whichкоторый actuallyна самом деле
cameпришел out -- very amazingудивительно.
192
622021
2972
Модель получилась изумительная.
10:36
ThroughЧерез embroideryвышивка
we were promotingсодействие theirих traditionsтрадиции.
193
624993
2533
Через вышивку мы продвигали
их традиции.
10:39
We wentотправился into the villageдеревня.
We would mobilizeмобилизовать the communityсообщество.
194
627526
2711
Мы приходили в деревни,
мобилизовывали сообщество,
создавали там центр, куда приходило
по 30 женщин
10:42
We would make a centerцентр insideвнутри
where 30 womenженщины will come
195
630237
3020
10:45
for sixшесть monthsмесяцы to learnучить about
valueстоимость additionприбавление of traditionalтрадиционный embroideryвышивка,
196
633257
4108
и в течение 6 месяцев обучались тому,
какова ценность традиционной вышивки,
10:49
enterpriseпредприятие developmentразвитие,
life skillsнавыки and basicосновной educationобразование,
197
637365
3739
развитию предпринимательства,
жизненным навыкам и базовому образованию,
10:53
and about theirих rightsправа
and how to say no to those customsобычаи
198
641104
3111
своим правам и тому,
как противостоять традициям
10:56
and how to standстоять as leadersлидеры
for themselvesсамих себя and the societyобщество.
199
644215
3671
и как быть лидерами для себя
и своего общества.
10:59
After sixшесть monthsмесяцы, we would connectсоединять
these womenженщины to loansкредитование and to marketsрынки
200
647886
4812
После 6 месяцев мы подключали этих женщин
к кредитам и рынкам,
11:04
where they can becomeстали
localместный entrepreneursпредприниматели in theirих communitiesсообщества.
201
652698
3910
чтобы они могли стать
местными предпринимателями.
11:08
We soonскоро calledназывается this projectпроект SugharSughar.
202
656608
3257
Вскоре мы назвали этот проект «Сугар».
11:11
SugharSughar is a localместный wordслово used
in manyмногие, manyмногие languagesязыки in PakistanПакистан.
203
659865
4040
Это местное слово, используемое
во многих языках в Пакистане.
11:15
It meansозначает skilledискусный and confidentуверенная в себе womenженщины.
204
663905
3436
Оно означает умелую
и уверенную в себе женщину.
11:19
I trulyдействительно believe, to createСоздайте womenженщины leadersлидеры,
there's only one thing you have to do:
205
667341
5108
Я искренне верю, что для того, чтобы
создать женщину-лидера,
11:24
Just let them know that they have
what it takes to be a leaderлидер.
206
672449
4182
необходимо сделать одно — дать им знать,
что у них есть всё, чтобы стать лидером.
11:28
These womenженщины you see here,
207
676631
1499
Женщины, которых вы видите,
11:30
they have strongсильный skillsнавыки
and potentialпотенциал to be leadersлидеры.
208
678130
4443
имеют сильные навыки и потенциал
для того, чтобы стать лидерами.
11:34
All we had to do was removeУдалить
the barriersбарьеры that surroundedокруженный them,
209
682573
3042
Всё, что нам нужно было сделать, —
убрать барьеры, окружавшие их,
11:37
and that's what we decidedприняли решение to do.
210
685615
2539
именно это мы и решили сделать.
11:40
But then while we were thinkingмышление
everything was going well,
211
688154
3289
Но пока мы думали, что всё шло хорошо,
11:43
onceодин раз again everything was fantasticфантастика,
212
691443
2600
всё снова было просто фантастическим,
11:46
we foundнайденный our nextследующий setbackрегресс:
213
694043
2067
мы наткнулись ещё на одну проблему.
11:48
A lot of menлюди startedначал seeingвидя
the visibleвидимый changesизменения in theirих wifeжена.
214
696110
3169
Мужчины стали видеть
явные изменения в своих жёнах.
11:51
She's speakingГоворящий more,
she's makingизготовление decisionsрешения --
215
699279
2141
Она больше говорит,
она принимает решения,
11:53
oh my goshчерт возьми, she's handlingобращение
everything in the houseдом.
216
701420
2689
о боже, она даже управляет всем в доме.
11:56
They stoppedостановился them
from comingприход to the centersцентры,
217
704109
4469
Мужья запретили им приходить в центры.
12:00
and this time, we were like,
okay, time for strategyстратегия two.
218
708578
4044
Но на этот раз мы были готовы
к стратегии номер два.
12:04
We wentотправился to the fashionмода
industryпромышленность in PakistanПакистан
219
712622
2088
Мы обратились
к пакистанской индустрии моды
12:06
and decidedприняли решение to do researchисследование
about what happensпроисходит there.
220
714710
3783
и решили тщательно изучить,
что там происходит.
12:10
TurnsПовороты out the fashionмода industryпромышленность in PakistanПакистан
is very strongсильный and growingрост day by day,
221
718493
4987
Выяснилось, что индустрия моды в Пакистане
достаточно сильна и растёт день за днём,
12:15
but there is lessМеньше contributionвклад
from the tribalплеменной areasрайоны
222
723480
3566
но вклад в неё
из племенных районов незначителен,
12:19
and to the tribalплеменной areasрайоны, especiallyособенно womenженщины.
223
727046
3075
также как и вклад моды в племенные районы,
особенно для женщин.
12:22
So we decidedприняли решение to launchзапуск our first ever
tribalплеменной women'sЖенский very ownсвоя fashionмода brandмарка,
224
730121
4434
Поэтому мы решили создать самый первый
собственный модный бренд,
12:26
whichкоторый is now calledназывается NomadsКочевники.
225
734555
2630
который сегодня
называется Nomads [кочевники].
12:30
And so womenженщины startedначал earningзарабатывание more,
226
738085
2182
Женщины начали больше зарабатывать,
12:32
they startedначал contributingспособствуя more
financiallyв финансовом отношении to the houseдом,
227
740267
2806
он стали вносить больший
финансовый вклад в семью,
12:35
and menлюди had to think again
before sayingпоговорка no to them
228
743073
3231
а мужчины стали задумываться перед тем,
как запрещать женщинам
12:38
when they were comingприход to the centersцентры.
229
746304
2059
приходить в центры.
(Аплодисменты)
12:43
(ApplauseАплодисменты)
230
751343
2763
Спасибо, спасибо.
12:46
Thank you, thank you.
231
754106
2159
12:48
In 2013, we launchedзапущенный our first
SugharSughar Hubхаб insteadвместо of a centerцентр.
232
756265
5177
В 2013 г. мы создали первое центральное
учреждение «Сугар» вместо обычного центра.
12:53
We partneredпартнерство with TripAdvisorTripAdvisor
233
761442
2160
Мы начали сотрудничество
с TripAdvisor
12:55
and createdсозданный a cementцемент hallзал
in the middleсредний of a villageдеревня
234
763602
3912
и построили бетонное здание
посреди деревни.
12:59
and invitedприглашенный so manyмногие other organizationsорганизации
to work over there.
235
767514
4238
Мы пригласили кучу других организаций
работать там.
Мы создали платформу
для некоммерческих организаций,
13:03
We createdсозданный this platformПлатформа
for the nonprofitsнеприбыль
236
771752
2095
13:05
so they can touchпотрогать and work
on the other issuesвопросы
237
773847
2323
чтобы они могли работать
над другими проблемами,
13:08
that SugharSughar is not workingза работой on,
238
776170
2225
над которыми не работает «Сугар».
13:10
whichкоторый would be an easyлегко placeместо
for them to give trainingsтренинги,
239
778395
3864
Это здание — доступное место,
где они могут проводить тренинги,
13:14
use it as a farmerфермер schoolшкола,
even as a marketplaceрыночная площадь,
240
782259
2615
использовать его под фермерскую школу
и даже под рынок —
13:16
and anything they want to use it for,
241
784874
2272
под всё, что им необходимо.
13:19
and they have been doing really amazinglyудивительно.
242
787146
2113
И НКО проводят удивительную работу.
13:21
And so farдалеко, we have been ableв состоянии
to supportподдержка 900 womenженщины
243
789259
3530
На сегодняшний день
мы смогли поддержать 900 женщин
13:24
in 24 villagesдеревни around PakistanПакистан.
244
792789
3250
в 24 деревнях по всему Пакистану.
13:28
(ApplauseАплодисменты)
245
796039
4505
(Аплодисменты)
13:33
But that's actuallyна самом деле not what I want.
246
801624
2944
Но это не то, чего я хочу.
13:38
My dreamмечта is to reachдостичь out
to one millionмиллиона womenженщины in the nextследующий 10 yearsлет,
247
806758
4652
Моя мечта — выйти на 1 миллион женщин
в следующие 10 лет.
Чтобы удостовериться,
что это произойдёт,
13:43
and to make sure that happensпроисходит,
248
811410
1649
13:45
this yearгод we launchedзапущенный
SugharSughar FoundationФонд in the U.S.
249
813059
2988
в этом году мы открыли фонд «Сугар» в США.
13:48
It is not just going to fundфонд SugharSughar
but manyмногие other organizationsорганизации in PakistanПакистан
250
816047
4764
Он будет финансировать не только «Сугар»,
а много других организаций в Пакистане,
13:52
to replicateкопировать the ideaидея
251
820811
2209
чтобы воспроизводить идею
13:55
and to find even more innovativeинновационный waysпути
252
823020
2740
и находить ещё более инновационные способы
13:57
to unleashразвязать the ruralсельская местность women'sЖенский
potentialпотенциал in PakistanПакистан.
253
825760
3831
раскрывать потенциал
сельских женщин в Пакистане.
14:01
Thank you so much.
254
829591
1973
Спасибо большое.
(Аплодисменты)
14:03
(ApplauseАплодисменты)
255
831564
3042
14:06
Thank you. Thank you. Thank you.
256
834606
2730
Спасибо. Спасибо. Спасибо.
14:11
ChrisКрис AndersonАндерсон: KhalidaХалида, you are
quiteдовольно the forceсила of natureприрода.
257
839056
3303
Крис Андерсон: Халида,
вы прямо сила природы.
14:14
I mean, this storyистория, in manyмногие waysпути,
just seemsкажется beyondза beliefвера.
258
842359
4623
Я имею в виду, во многом эта история
кажется невероятной.
14:18
It's incredibleнеимоверный that someoneкто то
so youngмолодой could do achieveдостигать this much
259
846982
4060
Потрясающе, что такая молодая девушка
смогла достичь этого
14:23
throughчерез so much forceсила and ingenuityизобретательность.
260
851042
2858
с такой силой и находчивостью.
14:25
So I guessУгадай one questionвопрос:
261
853900
1570
Один вопрос.
Впечатляющая идея — обратиться
и вдохновить миллион женщин.
14:27
This is a spectacularзахватывающий dreamмечта to reachдостичь out
and empowerуполномочивать a millionмиллиона womenженщины --
262
855470
4711
14:32
how much of the currentтекущий
successуспех dependsзависит on you,
263
860181
3794
В какой степени текущий успех
зависит лично от вас,
14:35
the forceсила of this magneticмагнитные personalityличность?
264
863975
4233
от силы этой притягательной личности?
14:40
How does it scaleмасштаб?
265
868218
2630
Насколько она важна?
14:42
KhalidaХалида BrohiБрохи: I think my jobработа
is to give the inspirationвдохновение out,
266
870858
4486
Халида Брохи: Я думаю, что моя работа
заключается в том, чтобы вдохновлять,
14:47
give my dreamмечта out.
267
875344
1721
отдавать свою мечту.
Я не могу научить тому, как воплотить её,
потому что есть столько разных способов.
14:49
I can't teachучат how to do it, because
there are so manyмногие differentдругой waysпути.
268
877065
3422
14:52
We have been experimentingэкспериментирование
with threeтри waysпути only.
269
880487
2305
Мы экспериментировали
только с тремя из них.
14:54
There are a hundredсто differentдругой waysпути
to unleashразвязать potentialпотенциал in womenженщины.
270
882792
3593
Существуют сотни других способов
раскрыть потенциал в женщинах.
14:58
I would just give the inspirationвдохновение
and that's my jobработа.
271
886385
2648
Я лишь вдохновляю их,
и в этом моя работа.
Я буду продолжать делать это.
«Сугар» будет расти.
15:01
I will keep doing it.
SugharSughar will still be growingрост.
272
889033
2474
Мы планируем обратиться
ещё к двум деревням
15:03
We are planningпланирование to reachдостичь out
to two more villagesдеревни,
273
891507
3088
15:06
and soonскоро I believe
we will be scalingпересчет out of PakistanПакистан
274
894595
2980
и вскоре, я надеюсь,
будем выходить за пределы Пакистана
15:09
into Southюг AsiaАзия and beyondза.
275
897575
2786
в Южную Азию и дальше.
15:12
CAКалифорния: I love that when you talkedговорили
about your teamкоманда in the talk,
276
900361
3553
КА: Мне понравилось,
когда вы рассказывали о своей команде,
15:15
I mean, you were all 18 at the time.
277
903914
2182
вам ведь было 18 лет тогда.
15:18
What did this teamкоманда look like?
278
906096
1765
Как выглядела эта команда?
Это были школьные друзья, так?
15:19
This was schoolшкола friendsдрузья, right?
279
907861
1648
ХБ: Верят ли люди здесь в то,
что я нахожусь в том возрасте,
15:21
KBKB: Do people here
believe that I'm at an ageвозраст
280
909509
4969
15:26
where I'm supposedпредполагаемый
to be a grandmotherбабушка in my villageдеревня?
281
914478
3044
когда я должна уже быть бабушкой
по меркам нашей деревни?
15:29
My momМама was marriedв браке at nine9,
and I am the oldestсамый старший womanженщина not marriedв браке
282
917522
5890
Моя мама вышла замуж, когда ей было 9 лет,
и я — самая старшая незамужняя женщина,
15:35
and not doing anything
in my life in my villageдеревня.
283
923412
3576
которая не делает ничего
со своей жизнью в деревне.
15:38
CAКалифорния: Wait, wait, wait, not doing anything?
284
926988
3297
КА: Погодите, погодите, не делает ничего?
15:42
KBKB: No.
CAКалифорния: You're right.
285
930285
2368
ХБ: Нет.
КА: Правда.
15:44
KBKB: People feel sorry for me,
a lot of timesраз.
286
932653
2903
ХБ: Люди зачастую жалеют меня.
15:47
CAКалифорния: But how much time are you spendingрасходы
now actuallyна самом деле back in BalochistanБелуджистан?
287
935556
3924
КА: Сколько времени вы проводите сейчас
в Балочистане?
15:51
KBKB: I liveжить over there.
288
939480
1887
ХБ: Я живу там.
15:53
We liveжить betweenмежду, still,
KarachiКарачи and BalochistanБелуджистан.
289
941367
2832
Мы всё так же живём между Карачи
и Балочистаном.
15:56
My siblingsбратья и сестры are all going to schoolшкола.
290
944199
2784
Мои сёстры и братья ходят в школу.
15:58
I am still the oldestсамый старший of eight8 siblingsбратья и сестры.
291
946983
2441
Я всё так же самая старшая сестра.
КА: Но то, что вы делаете, для некоторых,
безусловно, угрожающе.
16:01
CAКалифорния: But what you're doing is definitelyопределенно
threateningугрожающий to some people there.
292
949424
4360
16:05
How do you handleручка safetyбезопасность?
Do you feel safeбезопасно?
293
953784
4356
Как вы обеспечиваете безопасность?
Вы чувствуете себя в безопасности?
16:10
Are there issuesвопросы there?
294
958140
2125
Есть ли с этим проблемы?
ХБ: Раньше я часто
задавалась этим вопросом
16:12
KBKB: This questionвопрос has come to me
a lot of timesраз before,
295
960265
3810
16:16
and I feel like the wordслово "fearстрах"
just comesвыходит to me and then dropsкапли,
296
964075
6315
и чувствую, что слово «страх»
как приходит ко мне, так и уходит.
16:22
but there is one fearстрах that I have
that is differentдругой from that.
297
970390
3730
Есть лишь единственный страх,
который отличается от всего.
16:26
The fearстрах is that if I get killedубитый,
what would happenслучаться to the people
298
974120
3503
Страх того, что станет с людьми,
которые так любят меня,
если меня убьют?
16:29
who love me so much?
299
977623
1985
16:31
My momМама waitsждет for me tillдо lateпоздно at night
that I should come home.
300
979608
4232
Моя мама дожидается меня до поздней ночи,
когда я приду домой.
16:35
My sistersсестры want to learnучить so much from me,
301
983840
2745
Мои сёстры столькому
хотят у меня научиться.
Есть очень много девочек в моей общине,
которые хотят поговорить со мной
16:38
and there are manyмногие, manyмногие girlsдевочки
in my communityсообщество who want to talk to me
302
986585
3261
16:41
and askпросить me differentдругой things,
303
989846
2273
и спросить многое,
16:44
and I recentlyв последнее время got engagedзанято. (LaughsСмеётся)
304
992119
2791
и недавно я обручилась. (Смеётся)
16:46
(ApplauseАплодисменты)
305
994910
2414
(Аплодисменты)
16:49
CAКалифорния: Is he here? You've got to standстоять up.
306
997324
3228
КА: Он здесь? Вам придётся встать.
16:52
(ApplauseАплодисменты)
307
1000552
3506
(Аплодисменты)
17:00
KBKB: EscapingСпасаясь arrangedрасположены marriagesбраки,
I choseвыбрал my ownсвоя husbandмуж
308
1008098
3622
ХБ: Избегая браков по договорённости,
я сама выбрала себе мужа
17:03
acrossчерез the worldМир in L.A.,
a really differentдругой worldМир.
309
1011720
4458
на другом конце света в Лос-Анджелесе,
в совершенно другом мире.
17:08
I had to fightборьба for a wholeвсе yearгод.
That's totallyполностью a differentдругой storyистория.
310
1016178
3266
Мне пришлось бороться целый год.
Но это уже другая история.
17:11
But I think that's
the only thing that I'm afraidбоюсь of,
311
1019444
4745
Я думаю, это единственное, чего я боюсь,
17:16
and I don't want my momМама to not see anyoneкто угодно
when she waitsждет in the night.
312
1024189
5744
и я не хочу, чтобы однажды ночью
моя мама не дождалась меня.
17:21
CAКалифорния: So people who want
to help you on theirих way,
313
1029933
2471
КА: Значит люди,
желающие помочь вам в процессе,
17:24
they can go on, they can maybe
buyкупить some of these clothesодежда
314
1032404
2673
могут продолжать делать это,
может, они могут покупать
те вещи, что вы привозите,
17:27
that you're bringingприведение over
315
1035077
2572
17:29
that are actuallyна самом деле madeсделал, the embroideryвышивка
is doneсделанный back in BalochistanБелуджистан?
316
1037649
3512
ту самую вышивку,
что делают в Балочистане?
17:33
KBKB: Yeah.
317
1041161
1208
ХБ: Да.
КА: Или же они могут помочь с фондом.
17:34
CAКалифорния: Or they can get involvedучаствует
in the foundationФонд.
318
1042369
2204
ХБ: Конечно. Мы ищем
как можно больше людей,
17:36
KBKB: Definitelyопределенно. We are looking
for as manyмногие people as we can,
319
1044573
2846
потому что сейчас, когда фонд находится
в начале процесса,
17:39
because now that the foundation'sФОНДА
in the beginningначало processобработать,
320
1047419
3698
17:43
I am tryingпытаясь to learnучить a lot
about how to operateработать,
321
1051117
2591
я стараюсь узнать многое о том,
как им управлять,
17:45
how to get fundingфинансирование
or reachдостичь out to more organizationsорганизации,
322
1053708
4379
как найти финансирование или обратиться
к большему количеству организаций,
17:50
and especiallyособенно in the e-commerceэлектронная коммерция,
whichкоторый is very newновый for me.
323
1058087
3158
а особенно, как быть с электронной
торговлей, что очень ново для меня.
17:53
I mean, I am not
a fashionмода personчеловек, believe me.
324
1061245
2387
Поверьте, я не человек моды.
17:55
CAКалифорния: Well, it's been incredibleнеимоверный
to have you here.
325
1063632
3297
КА: Было потрясающе видеть вас здесь.
17:58
Please go on beingявляющийся courageousотважный,
go on beingявляющийся smartумная, and please stayоставаться safeбезопасно.
326
1066929
5015
Пожалуйста, продолжайте быть смелой,
умной и берегите себя.
18:03
KBKB: Thank you so much.
CAКалифорния: Thank you, KhalidaХалида. (ApplauseАплодисменты)
327
1071944
8034
ХБ: Спасибо большое.
КА: Спасибо, Халида. (Аплодисменты)
Translated by Galina Kuznetsova
Reviewed by Madina Juarez

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Khalida Brohi - Women’s rights activist and entrepreneur
In the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women.

Why you should listen
When she was a teenager in the Balochistan region of Pakistan, Khalida Brohi witnessed the honor killing of her friend, who had married for love. Today, she's the founder and executive director of the Sughar Empowerment Society. The nonprofit, whose name means "skilled and confident woman", provides Pakistani tribal women with the education, skills, and income opportunities to empower them to take a leadership role in their households, their communities, and the world.

As she works to reduce endemic violence against women at substantial personal risk, she says, "Not doing this work would kill me. Doing this work would keep me alive.”
More profile about the speaker
Khalida Brohi | Speaker | TED.com