TEDGlobal 2014
Khalida Brohi: How I work to protect women from honor killings
Khalida Brohi: 如何保护女性,阻止她们被“荣誉谋杀”
Filmed:
Readability: 3.5
1,214,500 views
在巴基斯坦,每年报道将近有1000例“荣誉谋杀”,因行为“可耻”被家庭成员杀害,例如婚外情。当 Khalida Brohi 的一个好朋友被荣誉谋杀,她决定发起运动来抵制。然而她确面临了来自她想要保护社区的抵制。在这个掷地有声,真诚的演讲中,Brohi分享了对她自己经历的回顾,并为其他热情的活动家提供了深刻的见解。
Khalida Brohi - Women’s rights activist and entrepreneur
In the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women. Full bio
In the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
While preparing for my talk
0
973
2236
当我准备演讲的时候,
00:15
I was reflecting on my life
and trying to figure out
and trying to figure out
1
3209
4054
我在反思我的人生并试着想出
00:19
where exactly was that moment
when my journey began.
when my journey began.
2
7263
4924
我的旅程是从何时开始的。
00:24
A long time passed by,
and I simply couldn't figure out
and I simply couldn't figure out
3
12187
2647
很长时间过去了,但我还是不知道
00:26
the beginning or the middle
or the end of my story.
or the end of my story.
4
14834
2972
自己故事的开头,中间,结尾在哪。
00:29
I always used to think that my beginning
5
17806
1951
我一向以为故事开始于,
00:31
was one afternoon in my community
when my mother had told me
when my mother had told me
6
19757
4110
那个在社区的下午,妈妈告诉我
00:35
that I had escaped three
arranged marriages by the time I was two.
arranged marriages by the time I was two.
7
23867
3441
两岁时我就逃过了三次包办婚姻。
00:40
Or one evening when electricity had failed
for eight hours in our community,
for eight hours in our community,
8
28278
4435
或一天晚上社区停了八小时电,
00:44
and my dad sat, surrounded by all of us,
9
32713
2252
我们围坐在爸爸周围,
00:46
telling us stories of when he was
a little kid struggling to go to school
a little kid struggling to go to school
10
34965
3901
听他讲自己小时候争取上学,
00:50
while his father, who was a farmer,
wanted him to work in the fields with him.
wanted him to work in the fields with him.
11
38866
4108
而身为农民的父亲想让他
在田地里和他一起劳作的故事。
在田地里和他一起劳作的故事。
00:54
Or that dark night when I was 16
12
42974
2748
或我十六岁那年的一个深夜,
00:57
when three little kids had come to me
and they whispered in my ear
and they whispered in my ear
13
45722
4417
三个小孩对我耳语道,
01:02
that my friend was murdered
in something called the honor killings.
in something called the honor killings.
14
50139
4277
我的朋友因“有损家庭荣誉”而被杀害。
01:08
But then I realized that,
15
56106
2125
但我意识到,
01:10
as much as I know that these moments
have contributed on my journey,
have contributed on my journey,
16
58231
3717
尽管这些事情是我旅程的一部分,
01:13
they have influenced my journey
17
61948
1600
影响了这旅程,
01:15
but they have not been
the beginning of it,
the beginning of it,
18
63548
2159
但他们都不是起点,
01:17
but the true beginning of my journey
was in front of a mud house
was in front of a mud house
19
65707
4296
而真正的起点是在巴基斯坦,上信德省
01:22
in upper Sindh of Pakistan,
20
70003
2623
一座土坯房前,
01:24
where my father held the hand
of my 14-year-old mother
of my 14-year-old mother
21
72626
2856
我父亲拉着我十四岁的母亲,
01:27
and they decided
to walk out of the village
to walk out of the village
22
75482
2020
他们决定离开这个村子,
01:29
to go to a town where they could
send their kids to school.
send their kids to school.
23
77502
3460
去一个能够让孩子们上学的镇子的时候。
01:32
In a way, I feel like my life
24
80962
2206
从某种程度来看,我觉得我的人生
01:35
is kind of a result of some wise choices
and decisions they've made.
and decisions they've made.
25
83168
5735
是他们的明智选择和决定的结果。
01:40
And just like that,
another of their decisions
another of their decisions
26
88903
2856
与此相同,他们的另外一个决定
01:43
was to keep me and my siblings
connected to our roots.
connected to our roots.
27
91759
3227
是让我和兄弟姐妹们保留着传统。
01:46
While we were living in a community
I fondly remember as called Ribabad,
I fondly remember as called Ribabad,
28
94986
4249
以前住在一个我怀念的
被称作 Ribabad 的社区,
被称作 Ribabad 的社区,
01:51
which means community of the poor,
29
99235
2229
意思是穷人的社区,
01:53
my dad made sure that we also
had a house in our rural homeland.
had a house in our rural homeland.
30
101464
3692
爸爸保证我们在乡下也能有个房子。
01:57
I come from an indigenous tribe
in the mountains of Balochistan
in the mountains of Balochistan
31
105156
3624
我来自俾路支省山区的一个土著部落
02:00
called Brahui.
32
108780
1740
叫做 Brahui。
02:02
Brahui, or Brohi, means mountain dweller,
and it is also my language.
and it is also my language.
33
110520
5168
Brahui 或者 Brohi,意思是
住在山上的人,同时也是我的语言。
住在山上的人,同时也是我的语言。
02:07
Thanks to my father's very strict rules
about connecting to our customs,
about connecting to our customs,
34
115688
4236
多亏父亲坚持保持传统习俗,
02:11
I had to live a beautiful life of songs,
cultures, traditions, stories, mountains,
cultures, traditions, stories, mountains,
35
119924
5731
我的生活才得以充满
歌谣,文化,传统,故事,山脉
歌谣,文化,传统,故事,山脉
02:17
and a lot of sheep.
36
125655
1391
和羊群。
02:19
But then, living in two extremes
37
127696
2669
但当时,生活在两个极端间并不容易。
02:22
between the traditions
of my culture, of my village,
of my culture, of my village,
38
130365
4029
一边是传统乡村文化,
02:26
and then modern education
in my school wasn't easy.
in my school wasn't easy.
39
134394
3351
一边是学校的现代教育。
02:29
I was aware that I was the only girl
who got to have such freedom,
who got to have such freedom,
40
137745
4504
当时我明白我是唯一一个拥有如此自由的女孩,
02:34
and I was guilty of it.
41
142249
2044
而且我为之愧疚。
02:36
While going to school
in Karachi and Hyderabad,
in Karachi and Hyderabad,
42
144293
3962
当我在卡拉奇和海德拉巴上学时,
02:40
a lot of my cousins and childhood friends
were getting married off,
were getting married off,
43
148255
3941
我许多表姐妹和儿时玩伴都嫁人了,
02:44
some to older men, some in exchange,
44
152196
2754
一些嫁给了比她们年长的男人,
一些则作为交换。
一些则作为交换。
02:46
some even as second wives.
45
154950
2299
一些甚至作为小老婆。
02:49
I got to see the beautiful tradition
and its magic fade in front of me
and its magic fade in front of me
46
157249
5309
当我看到人们伤心地
庆祝一个新生的女婴时,
庆祝一个新生的女婴时,
02:54
when I saw that the birth of a girl child
was celebrated with sadness,
was celebrated with sadness,
47
162558
5334
当女人们被教导耐心
是最大的美德时,
是最大的美德时,
02:59
when women were told
to have patience as their main virtue.
to have patience as their main virtue.
48
167892
4767
我亲眼见到那些美丽的传统
和它的魔力在我眼前消逝,
和它的魔力在我眼前消逝,
03:04
Up until I was 16,
49
172659
1981
直到十六岁时,
03:06
I healed my sadness by crying,
50
174640
2808
我用哭泣抚平了悲伤,
03:09
mostly at nights
when everyone would sleep
when everyone would sleep
51
177448
2186
大多在别人都入眠时,
03:11
and I would sob in my pillow,
52
179634
2316
我把自己埋在枕头中哭泣,
03:13
until that one night
when I found out my friend was killed
when I found out my friend was killed
53
181950
3347
直到我发现我的朋友被杀害,
03:17
in the name of honor.
54
185297
2174
以维护荣誉之名。
03:20
Honor killings is a custom
55
188381
2837
因有损荣誉被杀是一种习俗,
03:23
where men and women
are suspected of having relationships
are suspected of having relationships
56
191218
2898
当男人和女人在结婚前
03:26
before or outside of the marriage,
57
194116
1695
或婚姻关系外发生关系时,
03:27
and they're killed by their family for it.
58
195811
2179
他们会收到惩罚被他们的家人杀死。
03:29
Usually the killer is the brother
or father or the uncle in the family.
or father or the uncle in the family.
59
197990
4385
凶杀者通常是他们的兄弟
或父亲或者家族里的叔父。
或父亲或者家族里的叔父。
03:34
The U.N. reports there are about 1,000
honor murders every year in Pakistan,
honor murders every year in Pakistan,
60
202375
4632
联合国的报道说巴基斯坦每年都有一千个
因荣誉而被杀的人,
因荣誉而被杀的人,
03:39
and these are only the reported cases.
61
207007
2438
然而这些仅仅是被记录的人数。
03:41
A custom that kills
did not make any sense to me,
did not make any sense to me,
62
209445
3738
我无法接受这样的习俗,
03:45
and I knew I had to do
something about it this time.
something about it this time.
63
213183
2578
我知道我该做一些事情了。
03:47
I was not going to cry myself to sleep.
64
215761
2391
我没有哭着入睡了。
03:50
I was going to do something,
anything, to stop it.
anything, to stop it.
65
218152
2508
我想要做一些事情,
任何可以阻止这个习俗的事情。
任何可以阻止这个习俗的事情。
03:52
I was 16 -- I started writing poetry
66
220660
2066
我当时16岁,我开始写诗,
03:54
and going door to door
telling everybody about honor killings
telling everybody about honor killings
67
222726
3228
以及挨家挨户向人们讲诉
关于因荣誉而杀人的事情,
关于因荣誉而杀人的事情,
03:57
and why it happens,
why it should be stopped,
why it should be stopped,
68
225954
2195
为什么这样的事情会发生,
为什么需要阻止。
为什么需要阻止。
04:00
and raising awareness about it
69
228149
1436
以及要对这件事情提高惊醒的意识,
04:01
until I actually found a much, much
better way to handle this issue.
better way to handle this issue.
70
229585
4577
直到我发现一个更好的方法处理这件事。
04:06
In those days, we were living in
a very small, one-roomed house in Karachi.
a very small, one-roomed house in Karachi.
71
234841
6161
在那段时间里,我们住在卡拉奇一个很小
只有一个房间的房子里。
只有一个房间的房子里。
04:13
Every year, during the monsoon seasons,
our house would flood up with water --
our house would flood up with water --
72
241002
4527
每年,在雨季,我们的房子都会被雨水
04:17
rainwater and sewage --
73
245529
1707
或下水道的污水淹没。
04:19
and my mom and dad
would be taking the water out.
would be taking the water out.
74
247241
3127
我的父母只能将家里的水清理出去。
04:22
In those days, my dad brought home
a huge machine, a computer.
a huge machine, a computer.
75
250368
5099
在那段时间,我的父亲带回了
一台大设备,电脑。
一台大设备,电脑。
04:27
It was so big it looked as if it was going
to take up half of the only room we had,
to take up half of the only room we had,
76
255467
4897
电脑看起来很大,几乎要
占据我们唯一一间房间的一半。
占据我们唯一一间房间的一半。
04:32
and had so many pieces and wires
that needed to be connected.
that needed to be connected.
77
260364
3500
并且有好多零件和电线需要连接。
04:35
But it was still the most exciting thing
78
263864
2090
但是拥有电脑依然对我和我的姐妹来说
04:37
that has ever happened
to me and my sisters.
to me and my sisters.
79
265954
2786
是有史以来最兴奋的事情。
04:40
My oldest brother Ali got to be in charge
of taking care of the computer,
of taking care of the computer,
80
268740
4110
我最大的弟弟Ali负责看管这台电脑,
04:44
and all of us were given
10 to 15 minutes every day to use it.
10 to 15 minutes every day to use it.
81
272850
3935
我们所有人每天都有10-15分钟
可以使用这台电脑。
可以使用这台电脑。
04:48
Being the oldest of eight kids,
82
276785
3065
作为8个孩子中最大的,
04:51
I got to use it the last,
83
279850
2485
我总是最后一个使用,
04:54
and that was after
I had washed the dishes,
I had washed the dishes,
84
282335
2739
并且用电脑前我需要洗碗,
04:57
cleaned the house,
made dinner with my mom,
made dinner with my mom,
85
285074
2763
打扫房子,和妈妈做晚饭,
04:59
and put blankets on the floor
for everyone to sleep,
for everyone to sleep,
86
287837
2692
还要将毯子铺在地上让大家睡觉,
05:02
and after that,
I would run to the computer,
I would run to the computer,
87
290529
2183
做完这些事情后,我才可以用电脑,
05:04
connect it to the Internet,
88
292712
1557
连接网络,
05:06
and have pure joy and wonder
for 10 to 15 minutes.
for 10 to 15 minutes.
89
294269
6019
才可以拥有10至15分钟纯粹的乐趣和好奇。
05:12
In those days, I had discovered
a website called Joogle.
a website called Joogle.
90
300288
4406
最近,我发现了一个叫 Joogle 的网站.
05:16
[Google] (Laughter)
91
304694
3066
[Google](笑)
05:19
In my frantic wish
to do something about this custom,
to do something about this custom,
92
307760
3714
为了实现对这样的习俗采取行动的疯狂心愿 ,
05:23
I made use of Google
and discovered Facebook,
and discovered Facebook,
93
311474
3508
我使用谷歌以及探索 Facebook,
05:26
a website where people can connect
to anyone around the world,
to anyone around the world,
94
314982
4155
一个可以将全世界各地的人连在一起的网站,
05:31
and so, from my very tiny,
cement-roofed room in Karachi,
cement-roofed room in Karachi,
95
319137
4481
在我小小的、水泥屋顶的位于卡拉奇房间里,
05:35
I connected with people in the U.K.,
the U.S., Australia and Canada,
the U.S., Australia and Canada,
96
323618
3210
我与来自英国、美国、澳大利亚以及加拿大的人相识,
05:38
and created a campaign called
97
326828
2507
并创办了一个叫
05:41
WAKE UP Campaign
against Honor Killings.
against Honor Killings.
98
329335
2893
反对荣誉谋杀的唤醒运动。
05:44
It became enormous
in just a few months.
in just a few months.
99
332228
3071
在几个月内,这个活动引起了巨大的关注,
05:47
I got a lot of support
from all around the world.
from all around the world.
100
335299
2552
我获得来自世界各地的支持。
05:49
Media was connecting to us.
101
337851
1461
媒体开始与我联系。
05:51
A lot of people were reaching out
trying to raise awareness with us.
trying to raise awareness with us.
102
339312
3299
很多人主动参与试图和我们一起提高警觉意识。
05:54
It became so big that it went from online
to the streets of my hometown,
to the streets of my hometown,
103
342611
4742
这个活动的影响力从网络渗透到我家乡的街上,
05:59
where we would do rallies and strikes
104
347353
2344
为了得到女性的支持,我们一起上街抗议,
06:01
trying to change the policies
in Pakistan for women's support.
in Pakistan for women's support.
105
349697
3472
试图影响巴基斯坦的一些政策。
06:05
And while I thought
everything was perfect,
everything was perfect,
106
353169
3722
然而我认为一切太美好了,
06:08
my team -- which was basically
my friends and neighbors at that time --
my friends and neighbors at that time --
107
356891
3877
我的团队-在那时候大部分是我的朋友和邻居-
06:12
thought everything was going so well,
108
360768
2090
认为所有活动都进展得很顺利,
06:14
we had no idea a big opposition
was coming to us.
was coming to us.
109
362858
4401
我们不知道一个巨大的阻力正朝我们而来。
06:20
My community stood up against us,
110
368039
2135
我的社区站出来反对我们,
06:22
saying we were spreading
un-Islamic behavior.
un-Islamic behavior.
111
370174
3717
说我们正常传播反穆斯林的行为。
06:25
We were challenging centuries-old
customs in those communities.
customs in those communities.
112
373891
4710
我们正在这些社区挑战古老的传统习俗。
06:30
I remember my father receiving
anonymous letters
anonymous letters
113
378601
3078
我记得我的父亲收到几封匿名来信
06:33
saying, "Your daughter
is spreading Western culture
is spreading Western culture
114
381679
2936
信上说,“你的女儿正在光荣的社会里
06:36
in the honorable societies."
115
384615
1726
传播西方文化。”
06:38
Our car was stoned at one point.
116
386341
2546
有一次我们的车甚至被扔石头。
06:40
One day I went to the office
and found our metal signboard
and found our metal signboard
117
388887
3900
有一天我去到办公室发现我们的金属标志牌
06:44
wrinkled and broken as if a lot of people
had been hitting it with something heavy.
had been hitting it with something heavy.
118
392787
4802
被弄坏了,看起来像是很多人拿很重的东西砸的。
06:49
Things got so bad that I had
to hide myself in many ways.
to hide myself in many ways.
119
397589
3627
事情开始变糟,我不得不采取很多方法藏起来。
06:53
I would put up the windows of the car,
120
401216
3077
在车里,我得把车窗关上,
06:56
veil my face, not speak
while I was in public,
while I was in public,
121
404293
3932
带上面罩,不能在公共场所讲话,
07:00
but eventually situations got worse
when my life was threatened,
when my life was threatened,
122
408225
3977
但是最后事情变得更糟糕,我的生命受到了威胁,
07:04
and I had to leave, back to Karachi,
and our actions stopped.
and our actions stopped.
123
412202
4566
我不得不离开,回到卡拉奇,
我们的行动也停止了。
我们的行动也停止了。
07:09
Back in Karachi, as an 18-year-old,
124
417962
3373
回到卡拉奇,对于一名18岁的女孩来说,
07:13
I thought this was the biggest
failure of my entire life.
failure of my entire life.
125
421335
4766
我认为这是我人生中最大的失败。
07:18
I was devastated.
126
426101
1910
我被打败了。
07:20
As a teenager, I was blaming
myself for everything that happened.
myself for everything that happened.
127
428011
3645
当时还是一名青少年的我,对于
发生的这一切,我谴责我自己。
发生的这一切,我谴责我自己。
07:23
And it turns out,
when we started reflecting,
when we started reflecting,
128
431656
2136
当我们开始反省,
07:25
we did realize that it was actually
me and my team's fault.
me and my team's fault.
129
433792
5874
我们意识到这是我以及我团队的错误。
07:31
There were two big reasons
why our campaign had failed big time.
why our campaign had failed big time.
130
439666
5155
我们的活动之所以有如此大的失败有两个主要原因。
07:36
One of those, the first reason,
131
444821
2250
第一个原因是,
07:39
is we were standing
against core values of people.
against core values of people.
132
447071
2629
我们触犯了人们的核心价值观。
07:42
We were saying no to something
that was very important to them,
that was very important to them,
133
450900
3512
我们向一些对人们很重要的事情说“不”,
07:46
challenging their code of honor,
134
454412
2347
挑战了他们的荣誉准则,
07:48
and hurting them deeply in the process.
135
456759
2267
并且在过程中极大的破坏了这些准则。
07:51
And number two, which was very
important for me to learn,
important for me to learn,
136
459026
2699
第二,对我来说学到了很重要,
07:53
and amazing, and surprising
for me to learn,
for me to learn,
137
461725
2205
很惊讶的一件事就是,
07:55
was that we were not including
the true heroes
the true heroes
138
463930
3181
我们的团队中并没有那些真正的英雄,
07:59
who should be fighting for themselves.
139
467111
2206
那些真正应该为他们自己斗争的英雄。
08:01
The women in the villages had no idea
we were fighting for them in the streets.
we were fighting for them in the streets.
140
469317
3957
农村里的女人并不知道
我们在街上为他们争取权益。
我们在街上为他们争取权益。
08:05
Every time I would go back,
141
473274
1437
每次我回去时,
08:06
I would find my cousins and friends
with scarves on their faces,
with scarves on their faces,
142
474711
3007
我发现我的表姐妹以及朋友们脸上都带着伤疤,
08:09
and I would ask, "What happened?"
143
477718
1794
我问她们发生了什么事?
08:11
And they'd be like,
"Our husbands beat us."
"Our husbands beat us."
144
479512
2390
她们的答案都是一样的“我们的丈夫打了我们”。
08:13
But we are working in the streets for you!
145
481902
2879
但是我们一直在街上为你们抗议!
08:16
We are changing the policies.
146
484781
1602
我们正在挑战规则。
08:18
How is that not impacting their life?
147
486383
2972
为什么却对她们的生活没有一点影响?
08:21
So then we found out something
which was very amazing for us.
which was very amazing for us.
148
489355
4851
我们发现了这件对我们来说很惊讶的事。
08:26
The policies of a country
149
494206
2650
一个国家的政策
08:28
do not necessarily always affect
the tribal and rural communities.
the tribal and rural communities.
150
496856
4611
不一定能影响到农村部落的群体。
08:33
It was devastating -- like, oh,
we can't actually do something about this?
we can't actually do something about this?
151
501467
4304
这真的很糟糕,我们真的无法做任何改变吗?
08:37
And we found out there's a huge gap
152
505771
3042
我们发现了官方的政策与现实之间
08:40
when it comes to official policies
and the real truth on the ground.
and the real truth on the ground.
153
508813
3836
存在着巨大的落差。
08:44
So this time, we were like,
we are going to do something different.
we are going to do something different.
154
512649
3312
所以这一次,我们要做一些不一样的事情。
08:47
We are going to use strategy,
155
515961
1749
我们要运用策略,
08:49
and we are going to go back and apologize.
156
517710
2989
我们要回去并且道歉。
08:52
Yes, apologize.
157
520699
1651
是的,道歉。
08:54
We went back to the communities
158
522350
1513
我们回到部落去,
08:55
and we said we are
very ashamed of what we did.
very ashamed of what we did.
159
523863
3248
我们说我们对于我们所做的事很惭愧。
08:59
We are here to apologize, and in fact,
we are here to make it up to you.
we are here to make it up to you.
160
527111
4570
我们在这里道歉,而且事实上,
我们在这里是要补偿你们。
我们在这里是要补偿你们。
09:03
How do we do that?
161
531681
1570
我们要怎么做呢?
09:05
We are going to promote
three of your main cultures.
three of your main cultures.
162
533251
2966
我们将弘扬你们主要文化中的三个因素。
09:08
We know that it's music,
language, and embroidery.
language, and embroidery.
163
536217
3582
我们知道那是音乐,语言以及刺绣。
09:11
Nobody believed us.
164
539799
1526
没人相信我们。
09:13
Nobody wanted to work with us.
165
541325
2738
没有人想要和我们一起行动。
09:16
It took a lot of convincing
and discussions with these communities
and discussions with these communities
166
544063
3555
我们花了很多时间说服他们并与他们讨论,
09:19
until they agreed that we are going
to promote their language
to promote their language
167
547618
3692
直到他们同意我们通过制作一本记载他们的故事、
09:23
by making a booklet of their stories,
fables and old tales in the tribe,
fables and old tales in the tribe,
168
551310
4662
寓言以及部落的古老传说的小册子来推广他们的语言。
09:27
and we would promote their music
169
555972
2572
而且我们会通过制作
09:30
by making a CD of the songs
from the tribe, and some drumbeating.
from the tribe, and some drumbeating.
170
558544
5511
一张部落歌曲CD来推广他们的音乐。
09:36
And the third, which was my favorite,
171
564055
2161
第三,这是我最喜欢做的事,
09:38
was we would promote their embroidery
by making a center in the village
by making a center in the village
172
566216
4011
我们通过在村里建一个中心来推广他们的刺绣文化。
09:42
where women would come every day
to make embroidery.
to make embroidery.
173
570227
3135
妇女们可以每天来这里刺绣。
09:46
And so it began.
174
574064
1974
就这样开始了。
09:48
We worked with one village,
and we started our first center.
and we started our first center.
175
576038
4002
我们与一个村庄合作,我们开始了我们的第一个中心。
09:52
It was a beautiful day.
176
580770
1498
那天真的很美好。
09:54
We started the center.
177
582268
1104
我们启动了这个中心。
09:55
Women were coming to make embroidery,
178
583372
2069
妇女们来这里做刺绣,
09:57
and going through a life-changing
process of education,
process of education,
179
585441
3744
并且可以得到改变一生的教育,
10:01
learning about their rights,
what Islam says about their rights,
what Islam says about their rights,
180
589185
3050
了解她们所拥有的权利,
伊斯兰教文化中赋予她们的权利,
伊斯兰教文化中赋予她们的权利,
10:04
and enterprise development,
how they can create money,
how they can create money,
181
592235
2819
以及学习企业发展,如何赚钱,
10:07
and then how they can create
money from money,
money from money,
182
595054
2252
如何让钱生钱,
10:09
how they can fight the customs
that have been destroying their lives
that have been destroying their lives
183
597306
3878
如何与曾经毁灭他们生活的
10:13
from so many centuries,
184
601184
1718
古老文化做斗争,
10:14
because in Islam, in reality,
185
602902
1856
因为在伊斯兰教,实际上,
10:16
women are supposed to be
shoulder to shoulder with men.
shoulder to shoulder with men.
186
604758
3615
妇女应该与男人并肩。
10:20
Women have so much status
that we have not been hearing,
that we have not been hearing,
187
608373
3752
妇女拥有许多我们未曾听闻的地位,
10:24
that they have not been hearing,
188
612125
1813
她们也未曾听闻,
10:25
and we needed to tell them
that they need to know
that they need to know
189
613938
3018
我们必须告诉她们,她们必须要知道
10:28
where their rights are
and how to take them by themselves,
and how to take them by themselves,
190
616956
2740
她们的权利在哪里,
以及如何维护自己的权利,
以及如何维护自己的权利,
10:31
because they can do it and we can't.
191
619696
2325
因为只有她们才能帮助自己,我们无法代劳。
10:34
So this was the model which actually
came out -- very amazing.
came out -- very amazing.
192
622021
2972
所以这就是最终形成的模式,非常惊奇。
10:36
Through embroidery
we were promoting their traditions.
we were promoting their traditions.
193
624993
2533
通过刺绣,我们推广了她们的传统。
10:39
We went into the village.
We would mobilize the community.
We would mobilize the community.
194
627526
2711
我们来到村庄,调动这个社区。
10:42
We would make a center inside
where 30 women will come
where 30 women will come
195
630237
3020
我们建了一个中心,30个妇女过来
10:45
for six months to learn about
value addition of traditional embroidery,
value addition of traditional embroidery,
196
633257
4108
学习6个月,学习传统刺绣的附加价值,
10:49
enterprise development,
life skills and basic education,
life skills and basic education,
197
637365
3739
企业发展,生活技巧,以及一些基础教育,
10:53
and about their rights
and how to say no to those customs
and how to say no to those customs
198
641104
3111
还有关于她们的权利,如何对习俗说不,
10:56
and how to stand as leaders
for themselves and the society.
for themselves and the society.
199
644215
3671
如何做自己和社会的主宰。
10:59
After six months, we would connect
these women to loans and to markets
these women to loans and to markets
200
647886
4812
6个月之后,我们帮她们联系贷款和市场,
11:04
where they can become
local entrepreneurs in their communities.
local entrepreneurs in their communities.
201
652698
3910
这样她们就成为当地社区的企业家。
11:08
We soon called this project Sughar.
202
656608
3257
我们很快称这个项目叫做“Sughar”。
11:11
Sughar is a local word used
in many, many languages in Pakistan.
in many, many languages in Pakistan.
203
659865
4040
Sughar是在巴基斯坦很多语言中使用的方言。
11:15
It means skilled and confident women.
204
663905
3436
意思是熟练自信的妇女。
11:19
I truly believe, to create women leaders,
there's only one thing you have to do:
there's only one thing you have to do:
205
667341
5108
我真的相信,塑造女性领导者,你只要做一件事:
11:24
Just let them know that they have
what it takes to be a leader.
what it takes to be a leader.
206
672449
4182
就是让她们知道她们拥有领导者的才能。
11:28
These women you see here,
207
676631
1499
你们看到的这些妇女,
11:30
they have strong skills
and potential to be leaders.
and potential to be leaders.
208
678130
4443
她们拥有熟练地技能以及潜能成为领导者。
11:34
All we had to do was remove
the barriers that surrounded them,
the barriers that surrounded them,
209
682573
3042
我们要做的就是移除她们身边的障碍,
11:37
and that's what we decided to do.
210
685615
2539
那就是我们决定要做的。
11:40
But then while we were thinking
everything was going well,
everything was going well,
211
688154
3289
但是当我们认为一切顺利地时候,
11:43
once again everything was fantastic,
212
691443
2600
再一次一切太顺利了,
11:46
we found our next setback:
213
694043
2067
我们发现了下一个困境:
11:48
A lot of men started seeing
the visible changes in their wife.
the visible changes in their wife.
214
696110
3169
许多男人看到了他们妻子的巨大变化。
11:51
She's speaking more,
she's making decisions --
she's making decisions --
215
699279
2141
她更多地发言了,她做决策--
11:53
oh my gosh, she's handling
everything in the house.
everything in the house.
216
701420
2689
噢,天啊,她处理屋子里的一切。
11:56
They stopped them
from coming to the centers,
from coming to the centers,
217
704109
4469
他们阻止她们来学习中心,
12:00
and this time, we were like,
okay, time for strategy two.
okay, time for strategy two.
218
708578
4044
这一次,我们还好。开始实行方法二。
12:04
We went to the fashion
industry in Pakistan
industry in Pakistan
219
712622
2088
我们去巴基斯坦的时尚业,
12:06
and decided to do research
about what happens there.
about what happens there.
220
714710
3783
开始做调研,研究那里的变化。
12:10
Turns out the fashion industry in Pakistan
is very strong and growing day by day,
is very strong and growing day by day,
221
718493
4987
结果是巴基斯坦的时尚业非常强劲,逐日增长,
12:15
but there is less contribution
from the tribal areas
from the tribal areas
222
723480
3566
但是却很少出现部落文化元素,
12:19
and to the tribal areas, especially women.
223
727046
3075
也没有为部落尤其是女性的时尚设计。
12:22
So we decided to launch our first ever
tribal women's very own fashion brand,
tribal women's very own fashion brand,
224
730121
4434
所以为我们决定发行我们的
第一个部落女性时尚品牌,
第一个部落女性时尚品牌,
12:26
which is now called Nomads.
225
734555
2630
现在叫“Nomads".
12:30
And so women started earning more,
226
738085
2182
妇女们开始赚更多钱,
12:32
they started contributing more
financially to the house,
financially to the house,
227
740267
2806
从经济上为家庭贡献更多,
12:35
and men had to think again
before saying no to them
before saying no to them
228
743073
3231
男人们开始犹豫要不要阻止她们
12:38
when they were coming to the centers.
229
746304
2059
来学习中心了。
12:43
(Applause)
230
751343
2763
(掌声)
12:46
Thank you, thank you.
231
754106
2159
谢谢,谢谢。
12:48
In 2013, we launched our first
Sughar Hub instead of a center.
Sughar Hub instead of a center.
232
756265
5177
2013年,我们成立第一个Sughar中心
取代原来的学习中心。
取代原来的学习中心。
12:53
We partnered with TripAdvisor
233
761442
2160
我们跟 TripAdvisor 合作,
12:55
and created a cement hall
in the middle of a village
in the middle of a village
234
763602
3912
在村子中间建造了一个水泥的大厅,
12:59
and invited so many other organizations
to work over there.
to work over there.
235
767514
4238
邀请许多其他组织在那里办公。
13:03
We created this platform
for the nonprofits
for the nonprofits
236
771752
2095
我们创建这个公益平台,
13:05
so they can touch and work
on the other issues
on the other issues
237
773847
2323
方便他们能够接触并解决其他
13:08
that Sughar is not working on,
238
776170
2225
Sughar 没有关注的议题,
13:10
which would be an easy place
for them to give trainings,
for them to give trainings,
239
778395
3864
这是一个方便他们做培训的场合,
13:14
use it as a farmer school,
even as a marketplace,
even as a marketplace,
240
782259
2615
既可做农民学校,也可做集市,
13:16
and anything they want to use it for,
241
784874
2272
以及做其他他们想要用作的场地。
13:19
and they have been doing really amazingly.
242
787146
2113
他们做的太棒了。
13:21
And so far, we have been able
to support 900 women
to support 900 women
243
789259
3530
目前,我们已经可以扶持巴基斯坦
13:24
in 24 villages around Pakistan.
244
792789
3250
24个村庄的900位妇女。
13:28
(Applause)
245
796039
4505
(掌声)
13:33
But that's actually not what I want.
246
801624
2944
但是这实际上并不是我想要的。
13:38
My dream is to reach out
to one million women in the next 10 years,
to one million women in the next 10 years,
247
806758
4652
我的梦想是在未来十年帮助一百万妇女,
13:43
and to make sure that happens,
248
811410
1649
确保可以实现这个梦想,
13:45
this year we launched
Sughar Foundation in the U.S.
Sughar Foundation in the U.S.
249
813059
2988
今年我们在美国成立了Sughar基金。
13:48
It is not just going to fund Sughar
but many other organizations in Pakistan
but many other organizations in Pakistan
250
816047
4764
不仅仅资助Sughar,
也资助巴基斯坦的许多其他组织,
也资助巴基斯坦的许多其他组织,
13:52
to replicate the idea
251
820811
2209
来复制这个梦想,
13:55
and to find even more innovative ways
252
823020
2740
甚至找寻更有新意的方法
13:57
to unleash the rural women's
potential in Pakistan.
potential in Pakistan.
253
825760
3831
来释放巴基斯坦农村妇女的潜能。
14:01
Thank you so much.
254
829591
1973
非常感谢。
14:03
(Applause)
255
831564
3042
(掌声)
14:06
Thank you. Thank you. Thank you.
256
834606
2730
谢谢,谢谢,谢谢。
14:11
Chris Anderson: Khalida, you are
quite the force of nature.
quite the force of nature.
257
839056
3303
Chris Anderson:
Khalida,你简直有如神助。
Khalida,你简直有如神助。
14:14
I mean, this story, in many ways,
just seems beyond belief.
just seems beyond belief.
258
842359
4623
我是说,这个故事里,
某种程度上,似乎是不可置信的。
某种程度上,似乎是不可置信的。
14:18
It's incredible that someone
so young could do achieve this much
so young could do achieve this much
259
846982
4060
一个如此年轻的人通过如此多的力量和聪明才智,
14:23
through so much force and ingenuity.
260
851042
2858
取得如此大的成就,太难以置信了。
14:25
So I guess one question:
261
853900
1570
我问一个问题:
14:27
This is a spectacular dream to reach out
and empower a million women --
and empower a million women --
262
855470
4711
帮助一百万妇女这个惊人的梦想---
14:32
how much of the current
success depends on you,
success depends on you,
263
860181
3794
目前的成功有多少是取决于你的,
14:35
the force of this magnetic personality?
264
863975
4233
取决于你的人格魅力?
14:40
How does it scale?
265
868218
2630
怎样衡量?
14:42
Khalida Brohi: I think my job
is to give the inspiration out,
is to give the inspiration out,
266
870858
4486
Khalida Brohi: 我认为我的工作是启发他人,
14:47
give my dream out.
267
875344
1721
分享我的夢想,
14:49
I can't teach how to do it, because
there are so many different ways.
there are so many different ways.
268
877065
3422
我不会教別人如何做,
因为有许多不同的方法。
因为有许多不同的方法。
14:52
We have been experimenting
with three ways only.
with three ways only.
269
880487
2305
我们仅仅实践了三种方法。
14:54
There are a hundred different ways
to unleash potential in women.
to unleash potential in women.
270
882792
3593
还有100种其他的方法去释放女性的潜能。
14:58
I would just give the inspiration
and that's my job.
and that's my job.
271
886385
2648
我仅仅啓發她們,这是我的工作。
15:01
I will keep doing it.
Sughar will still be growing.
Sughar will still be growing.
272
889033
2474
我将坚持做下去。Sughar还在壮大。
15:03
We are planning to reach out
to two more villages,
to two more villages,
273
891507
3088
我们正在计划再帮助2个村庄,
15:06
and soon I believe
we will be scaling out of Pakistan
we will be scaling out of Pakistan
274
894595
2980
很快我相信我们将走出巴基斯坦,
15:09
into South Asia and beyond.
275
897575
2786
帮助南亚以及其他地方。
15:12
CA: I love that when you talked
about your team in the talk,
about your team in the talk,
276
900361
3553
CA:我对你在演讲中提到的团队很感兴趣,
15:15
I mean, you were all 18 at the time.
277
903914
2182
你那时才18岁。
15:18
What did this team look like?
278
906096
1765
你的团队是怎样的?
15:19
This was school friends, right?
279
907861
1648
是学校同学,对吗?
15:21
KB: Do people here
believe that I'm at an age
believe that I'm at an age
280
909509
4969
KB: 这里的人会相信在我的村庄里
15:26
where I'm supposed
to be a grandmother in my village?
to be a grandmother in my village?
281
914478
3044
我是做奶奶的年龄了?
15:29
My mom was married at nine,
and I am the oldest woman not married
and I am the oldest woman not married
282
917522
5890
我妈9岁结婚,我是最老的未婚女了,
15:35
and not doing anything
in my life in my village.
in my life in my village.
283
923412
3576
在我的村庄里我等于什么也没做。
15:38
CA: Wait, wait, wait, not doing anything?
284
926988
3297
CA: 等等,啥也没做?
15:42
KB: No.
CA: You're right.
CA: You're right.
285
930285
2368
KB:不是。
CA:你是对的。
CA:你是对的。
15:44
KB: People feel sorry for me,
a lot of times.
a lot of times.
286
932653
2903
KB: 人们许多次为我感到遗憾。
15:47
CA: But how much time are you spending
now actually back in Balochistan?
now actually back in Balochistan?
287
935556
3924
CA: 你现在还经常回到俾路支省吗?
15:51
KB: I live over there.
288
939480
1887
KB:我住在那里。
15:53
We live between, still,
Karachi and Balochistan.
Karachi and Balochistan.
289
941367
2832
我们仍住在卡拉奇和俾路支省之间。
15:56
My siblings are all going to school.
290
944199
2784
我的兄弟姐妹都在上学。
15:58
I am still the oldest of eight siblings.
291
946983
2441
我还是8兄妹中的大姐。
16:01
CA: But what you're doing is definitely
threatening to some people there.
threatening to some people there.
292
949424
4360
CA:但是你所做的确实威胁到了那里的一些人。
16:05
How do you handle safety?
Do you feel safe?
Do you feel safe?
293
953784
4356
你怎样确保安全?你感到安全吗?
16:10
Are there issues there?
294
958140
2125
那里有纠纷吗?
16:12
KB: This question has come to me
a lot of times before,
a lot of times before,
295
960265
3810
KB: 这个问题以前困扰我很多次,
16:16
and I feel like the word "fear"
just comes to me and then drops,
just comes to me and then drops,
296
964075
6315
我感到“害怕”这个词闪现,然后消失,
16:22
but there is one fear that I have
that is different from that.
that is different from that.
297
970390
3730
但是有一种害怕不同于这个。
16:26
The fear is that if I get killed,
what would happen to the people
what would happen to the people
298
974120
3503
这种害怕就是如果我被杀害了,
爱我的那些人们
爱我的那些人们
16:29
who love me so much?
299
977623
1985
会怎样?
16:31
My mom waits for me till late at night
that I should come home.
that I should come home.
300
979608
4232
我妈等我回家直到深夜。
16:35
My sisters want to learn so much from me,
301
983840
2745
我的妹妹们想要跟我学习,
16:38
and there are many, many girls
in my community who want to talk to me
in my community who want to talk to me
302
986585
3261
我的社区里有许多女孩想要和我交谈,
16:41
and ask me different things,
303
989846
2273
问我不同的事情,
16:44
and I recently got engaged. (Laughs)
304
992119
2791
还有我最近订婚了。(笑声)
16:46
(Applause)
305
994910
2414
(掌声)
16:49
CA: Is he here? You've got to stand up.
306
997324
3228
CA: 他在现场吗?你应当站起来。
16:52
(Applause)
307
1000552
3506
(掌声)
17:00
KB: Escaping arranged marriages,
I chose my own husband
I chose my own husband
308
1008098
3622
KB: 逃离了包办婚姻,我穿越世界,
17:03
across the world in L.A.,
a really different world.
a really different world.
309
1011720
4458
在L.A., 一个完全不同的世界,
选择了自己的丈夫。
选择了自己的丈夫。
17:08
I had to fight for a whole year.
That's totally a different story.
That's totally a different story.
310
1016178
3266
我斗争了整整一年。
那是另一个不同的故事。
那是另一个不同的故事。
17:11
But I think that's
the only thing that I'm afraid of,
the only thing that I'm afraid of,
311
1019444
4745
但我认为那是我 唯一害怕的事,
17:16
and I don't want my mom to not see anyone
when she waits in the night.
when she waits in the night.
312
1024189
5744
我不想我妈夜里等不到我。
17:21
CA: So people who want
to help you on their way,
to help you on their way,
313
1029933
2471
CA: 所以那些想要帮助你的人,
17:24
they can go on, they can maybe
buy some of these clothes
buy some of these clothes
314
1032404
2673
可以继续帮你,或许他们可以买
17:27
that you're bringing over
315
1035077
2572
你带过来的那些衣服,
17:29
that are actually made, the embroidery
is done back in Balochistan?
is done back in Balochistan?
316
1037649
3512
那些刺绣是在俾路支省做的吗?
17:33
KB: Yeah.
317
1041161
1208
KB:是的。
17:34
CA: Or they can get involved
in the foundation.
in the foundation.
318
1042369
2204
CA: 或者他们可以参与这个基金会。
17:36
KB: Definitely. We are looking
for as many people as we can,
for as many people as we can,
319
1044573
2846
KB:是的。我们正在找寻尽量多的人,
17:39
because now that the foundation's
in the beginning process,
in the beginning process,
320
1047419
3698
因为目前基金会正处于初始阶段,
17:43
I am trying to learn a lot
about how to operate,
about how to operate,
321
1051117
2591
我正在学习如何运作,
17:45
how to get funding
or reach out to more organizations,
or reach out to more organizations,
322
1053708
4379
如何获取经费,以及如何帮助更多组织,
17:50
and especially in the e-commerce,
which is very new for me.
which is very new for me.
323
1058087
3158
尤其是电子商务,对我来说还很陌生。
17:53
I mean, I am not
a fashion person, believe me.
a fashion person, believe me.
324
1061245
2387
相信我,我并不是一个时髦的人。
17:55
CA: Well, it's been incredible
to have you here.
to have you here.
325
1063632
3297
CA: 好的,邀请你来太难得了。
17:58
Please go on being courageous,
go on being smart, and please stay safe.
go on being smart, and please stay safe.
326
1066929
5015
请继续勇敢前行,继续聪明警醒,同时注意安全。
18:03
KB: Thank you so much.
CA: Thank you, Khalida. (Applause)
CA: Thank you, Khalida. (Applause)
327
1071944
8034
KB: 非常感谢。
CA: 谢谢,Khalida.(掌声)
CA: 谢谢,Khalida.(掌声)
ABOUT THE SPEAKER
Khalida Brohi - Women’s rights activist and entrepreneurIn the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women.
Why you should listen
When she was a teenager in the Balochistan region of Pakistan, Khalida Brohi witnessed the honor killing of her friend, who had married for love. Today, she's the founder and executive director of the Sughar Empowerment Society. The nonprofit, whose name means "skilled and confident woman", provides Pakistani tribal women with the education, skills, and income opportunities to empower them to take a leadership role in their households, their communities, and the world.
As she works to reduce endemic violence against women at substantial personal risk, she says, "Not doing this work would kill me. Doing this work would keep me alive.”
More profile about the speakerAs she works to reduce endemic violence against women at substantial personal risk, she says, "Not doing this work would kill me. Doing this work would keep me alive.”
Khalida Brohi | Speaker | TED.com