ABOUT THE SPEAKER
Khalida Brohi - Women’s rights activist and entrepreneur
In the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women.

Why you should listen
When she was a teenager in the Balochistan region of Pakistan, Khalida Brohi witnessed the honor killing of her friend, who had married for love. Today, she's the founder and executive director of the Sughar Empowerment Society. The nonprofit, whose name means "skilled and confident woman", provides Pakistani tribal women with the education, skills, and income opportunities to empower them to take a leadership role in their households, their communities, and the world.

As she works to reduce endemic violence against women at substantial personal risk, she says, "Not doing this work would kill me. Doing this work would keep me alive.”
More profile about the speaker
Khalida Brohi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Khalida Brohi: How I work to protect women from honor killings

Халіда Брогі: Мій внесок у боротьбу проти "вбивств честі".

Filmed:
1,214,500 views

Близько 1000 "вбивств честі" щороку реєструють у Пакистані. До них відносяться вбивства, скоєні членами сім'ї, як-от покарання за "ганебну" поведінку, наприклад, подружню зраду. Коли близька подруга Халіди Брогі була покарана своєю сім'єю у такий спосіб, Халіда вирішила боротися з цією традицією. Проте, неочікувано, сама громада, якій героїня прагнула допомоги, виступила проте неї. У своїй сильній і відвертій доповіді, Халіда критично оцінює свою роботу і пропонує всім небайдужим побачити реалії цієї нелегкої боротьби.
- Women’s rights activist and entrepreneur
In the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
While preparingпідготовка for my talk
0
973
2236
Готуючись до своєї доповіді,
00:15
I was reflectingщо відображає on my life
and tryingнамагаюся to figureфігура out
1
3209
4054
я замислилася над своїм життям
і спробувала визначити
00:19
where exactlyточно was that momentмомент
when my journeyподорож beganпочався.
2
7263
4924
саме той момент,
коли почалася моя подорож.
00:24
A long time passedпройшло by,
and I simplyпросто couldn'tне міг figureфігура out
3
12187
2647
Минуло багато часу,
і я просто не можу згадати
00:26
the beginningпочаток or the middleсередній
or the endкінець of my storyісторія.
4
14834
2972
початок, середину
чи кінець моєї історії.
00:29
I always used to think that my beginningпочаток
5
17806
1951
Я завжди думала,
що все почалося
00:31
was one afternoonвдень in my communityспільнота
when my motherмама had told me
6
19757
4110
одного дня в моєму селищі,
коли мати сказала мені,
00:35
that I had escapedврятувався threeтри
arrangedвлаштований marriagesшлюби by the time I was two.
7
23867
3441
що мені ще не виповнилось і двох років,
як вони вже відмовили трьом женихам.
00:40
Or one eveningвечір when electricityелектрика had failedне вдалося
for eightвісім hoursгодин in our communityспільнота,
8
28278
4435
Або одного вечора, коли у всьому селищі
вимкнули світло на 8 годин,
00:44
and my dadПапа satсидів, surroundedоточений by all of us,
9
32713
2252
і мій батько сів коло нас усіх
00:46
tellingкажучи us storiesоповідання of when he was
a little kidдитина strugglingбореться to go to schoolшкола
10
34965
3901
і розповів про своє дитинство,
як він хотів ходити до школи,
00:50
while his fatherбатько, who was a farmerфермер,
wanted him to work in the fieldsполя with him.
11
38866
4108
а його батько-фермер наполягав на тому,
щоб він допомагав йому на полі.
00:54
Or that darkтемний night when I was 16
12
42974
2748
Або тієї темної ночі, коли мені було 16,
00:57
when threeтри little kidsдіти had come to me
and they whisperedпрошепотів in my earвухо
13
45722
4417
і троє маленьких дітей прийшли до мене
і пошепки сказали,
01:02
that my friendдруг was murderedвбито
in something calledназивається the honorчесть killingsвбивств.
14
50139
4277
що мою подругу вбили.
І це називається "вбивством честі".
01:08
But then I realizedусвідомлено that,
15
56106
2125
Але пізніше я зрозуміла,
01:10
as much as I know that these momentsмоменти
have contributedвнесли свій внесок on my journeyподорож,
16
58231
3717
що, хоча всі ці моменти
зробили свій внесок у мою подорож,
01:13
they have influencedпід впливом my journeyподорож
17
61948
1600
мали значний вплив на неї,
01:15
but they have not been
the beginningпочаток of it,
18
63548
2159
все ж, не вони стали її початком.
01:17
but the trueправда beginningпочаток of my journeyподорож
was in frontфронт of a mudбруд houseбудинок
19
65707
4296
Моя подорож почалася
перед брудним будинком
01:22
in upperверхній SindhСінд of PakistanПакистан,
20
70003
2623
в пакистанській провінції Сінд,
01:24
where my fatherбатько heldвідбувся the handрука
of my 14-year-old-років motherмама
21
72626
2856
коли мій батько, тримаючи за руку
мою 14-річну матір,
01:27
and they decidedвирішив
to walkходити out of the villageсело
22
75482
2020
вирішив покинути селище
01:29
to go to a townмісто where they could
sendвідправити theirїх kidsдіти to schoolшкола.
23
77502
3460
і перебратися до міста,
де їхні діти зможуть відвідувати школу.
01:32
In a way, I feel like my life
24
80962
2206
Почасти, моє життя
01:35
is kindдоброзичливий of a resultрезультат of some wiseмудрий choicesвибір
and decisionsрішення they'veвони вже madeзроблений.
25
83168
5735
є результатом низки розумних рішень,
які приймали мої батьки.
01:40
And just like that,
anotherінший of theirїх decisionsрішення
26
88903
2856
І одним з таких рішень було
01:43
was to keep me and my siblingsбратів і сестер
connectedпов'язаний to our rootsкоріння.
27
91759
3227
не втрачати зв'язку з нашим корінням.
01:46
While we were livingживий in a communityспільнота
I fondlyніжно rememberзгадаймо as calledназивається RibabadRibabad,
28
94986
4249
Я з любов'ю згадую ті часи,
коли ми жили в селищі під назвою Рібабад,
01:51
whichкотрий meansзасоби communityспільнота of the poorбідний,
29
99235
2229
що означає "селище бідняків".
01:53
my dadПапа madeзроблений sure that we alsoтакож
had a houseбудинок in our ruralсільський homelandБатьківщина.
30
101464
3692
Мій батько також піклувався про те,
щоб у нас був будинок в рідному краю.
01:57
I come from an indigenousкорінне tribeплем'я
in the mountainsгори of BalochistanБелуджистан
31
105156
3624
Я походжу з корінного племені Брагуїв,
що мешкає
02:00
calledназивається BrahuiBrahui.
32
108780
1740
в горах провінції Белуждистан.
02:02
BrahuiBrahui, or BrohiBrohi, meansзасоби mountainгора dwellerжителя,
and it is alsoтакож my languageмова.
33
110520
5168
Брагуї, або Брогі, означає "жителі гір",
а також це назва моєї рідної мови.
02:07
ThanksДякую to my father'sбатько very strictстрогий rulesправил
about connectingпідключення to our customsмитний,
34
115688
4236
Завдяки батькам, які наполегливо
виховували в нас повагу до наших традицій,
02:11
I had to liveжити a beautifulгарний life of songsпісні,
culturesкультури, traditionsтрадиції, storiesоповідання, mountainsгори,
35
119924
5731
моє життя було сповнене чудових пісень,
культури, традицій, історій, гір
02:17
and a lot of sheepовець.
36
125655
1391
і численних овець.
02:19
But then, livingживий in two extremesкрайнощі
37
127696
2669
Проте життя між двома крайнощами:
02:22
betweenміж the traditionsтрадиції
of my cultureкультура, of my villageсело,
38
130365
4029
традиційною культурою мого селища
02:26
and then modernсучасний educationосвіта
in my schoolшкола wasn'tне було easyлегко.
39
134394
3351
і сучасною шкільною освітою,
не було легким.
02:29
I was awareусвідомлювати that I was the only girlдівчина
who got to have suchтакий freedomсвобода,
40
137745
4504
Я усвідомлювала, що була єдиною дівчиною,
яка отримала стільки свободи,
02:34
and I was guiltyвинний of it.
41
142249
2044
і почувала себе винною за це.
02:36
While going to schoolшкола
in KarachiКарачі and HyderabadХайдерабад,
42
144293
3962
Коли я ще ходила до школи
в Карачі та Гайдерабаді,
02:40
a lot of my cousinsдвоюрідні брати and childhoodдитинство friendsдрузі
were gettingотримувати marriedодружений off,
43
148255
3941
багато з моїх двоюрідних сестер та подруг
були вже одруженими.
02:44
some to olderстарше menчоловіки, some in exchangeобмін,
44
152196
2754
Деякі видані за значно старших чоловіків,
деякі в обмін,
02:46
some even as secondдругий wivesдружини.
45
154950
2299
а деякі були навіть другими дружинами.
02:49
I got to see the beautifulгарний traditionтрадиція
and its magicмагія fadeзникати in frontфронт of me
46
157249
5309
Я була закохана в чудові традиції,
але їхня чарівність зникала,
02:54
when I saw that the birthнародження of a girlдівчина childдитина
was celebratedсвяткується with sadnessсмуток,
47
162558
5334
коли я бачила, що народження дівчинки
завжди святкувалося із сумом в очах,
02:59
when womenжінки were told
to have patienceтерпіння as theirїх mainосновний virtueЧеснота.
48
167892
4767
коли казали, що терпіння є
головною чеснотою жінок.
03:04
Up untilдо I was 16,
49
172659
1981
До 16 років
03:06
I healedзцілив my sadnessсмуток by cryingплакати,
50
174640
2808
я заспокоювала свій сум сльозами.
03:09
mostlyв основному at nightsночі
when everyoneкожен would sleepспати
51
177448
2186
Зазвичай вночі,
коли всі спали.
03:11
and I would sobрыдай in my pillowПодушка,
52
179634
2316
І так я ридала в подушку,
03:13
untilдо that one night
when I foundзнайдено out my friendдруг was killedубитий
53
181950
3347
аж до тієї ночі,
коли дізналася, що мою подругу вбили
03:17
in the nameім'я of honorчесть.
54
185297
2174
в ім'я честі.
03:20
HonorЧесть killingsвбивств is a customКористувальницькі
55
188381
2837
Вбивство честі - це традиція,
03:23
where menчоловіки and womenжінки
are suspectedпідозрюваний of havingмаючи relationshipsвідносини
56
191218
2898
коли чоловіків і жінок,
яких підозрюють у статевих відносинах
03:26
before or outsideназовні of the marriageшлюб,
57
194116
1695
до заміжжя або у шлюбній зраді,
03:27
and they're killedубитий by theirїх familyсім'я for it.
58
195811
2179
вбивають члени їх родини.
03:29
UsuallyЗазвичай the killerвбивця is the brotherбрат
or fatherбатько or the uncleдядько in the familyсім'я.
59
197990
4385
Найчастіше вбивцею може бути
брат, батько або дядько.
03:34
The U.N. reportsзвіти there are about 1,000
honorчесть murdersвбивств everyкожен yearрік in PakistanПакистан,
60
202375
4632
За даними ООН, щорічно в Пакистані
відбувається близько 1000 "вбивств честі",
03:39
and these are only the reportedповідомили casesвипадки.
61
207007
2438
і це лише зареєстровані випадки.
03:41
A customКористувальницькі that killsвбиває
did not make any senseсенс to me,
62
209445
3738
Я не підтримую традиції,
які призводять до вбивства,
03:45
and I knewзнав I had to do
something about it this time.
63
213183
2578
і я розуміла,
що маю щось робити з цим.
03:47
I was not going to cryплакати myselfя сам to sleepспати.
64
215761
2391
Я не мала на увазі ридати ночами.
03:50
I was going to do something,
anything, to stop it.
65
218152
2508
Я прагнула зробити все можливе,
щоб зупинити це.
03:52
I was 16 -- I startedпочався writingписати poetryпоезія
66
220660
2066
Мені було 16.
Я почала складати вірші.
03:54
and going doorдвері to doorдвері
tellingкажучи everybodyкожен about honorчесть killingsвбивств
67
222726
3228
Щоб люди усвідомили проблему,
я ходила від дверей до дверей
03:57
and why it happensбуває,
why it should be stoppedзупинився,
68
225954
2195
і розповідала про "вбивства честі",
їхні причини,
04:00
and raisingпідвищення awarenessусвідомлення about it
69
228149
1436
і необхідність їх припинення,
04:01
untilдо I actuallyнасправді foundзнайдено a much, much
better way to handleобробляти this issueпроблема.
70
229585
4577
аж доки я не знайшла значно кращий спосіб
розв'язання цієї проблеми.
04:06
In those daysдні, we were livingживий in
a very smallмаленький, one-roomed1 кімнатні houseбудинок in KarachiКарачі.
71
234841
6161
В ті дні ми жили в маленькому
однокімнатному будинку в Карачі.
04:13
EveryКожен yearрік, duringпід час the monsoonмусон seasonsпори року,
our houseбудинок would floodповені up with waterвода --
72
241002
4527
Кожного року, в сезон дощів,
наш будинок затоплювало водою,
04:17
rainwaterдощова вода and sewageканалізація --
73
245529
1707
дощовою і з каналізації,
04:19
and my momмама and dadПапа
would be takingвзяти the waterвода out.
74
247241
3127
і мої батьки вимушені були
вичерпувати воду.
04:22
In those daysдні, my dadПапа broughtприніс home
a hugeвеличезний machineмашина, a computerкомп'ютер.
75
250368
5099
В ті дні мій батько приніс додому
великий пристрій. То був комп'ютер.
04:27
It was so bigвеликий it lookedподивився as if it was going
to take up halfполовина of the only roomкімната we had,
76
255467
4897
Він був настільки великим,
що здавалося заповнить півкімнати,
04:32
and had so manyбагато хто piecesшматки and wiresдроти
that neededнеобхідний to be connectedпов'язаний.
77
260364
3500
і було так багато різних частин і дротів,
які треба було підключити.
04:35
But it was still the mostнайбільше excitingхвилююче thing
78
263864
2090
Проте він був
найбільш захоплюючою річчю
04:37
that has ever happenedсталося
to me and my sistersсестри.
79
265954
2786
для мене і моїх сестер.
04:40
My oldestнайстаріший brotherбрат AliАлі got to be in chargeплатити
of takingвзяти careтурбота of the computerкомп'ютер,
80
268740
4110
Мій старший брат Алі
був відповідальним за комп'ютер,
04:44
and all of us were givenдано
10 to 15 minutesхвилин everyкожен day to use it.
81
272850
3935
і кожному з нас дозволялося
користуватися ним 10-15 хвилин на день.
04:48
BeingБудучи the oldestнайстаріший of eightвісім kidsдіти,
82
276785
3065
Як найстарша з 8 дітей,
04:51
I got to use it the last,
83
279850
2485
я була остання у черзі.
04:54
and that was after
I had washedпромитий the dishesпосуд,
84
282335
2739
Спершу мені треба було вимити посуд,
04:57
cleanedприбирали the houseбудинок,
madeзроблений dinnerвечеря with my momмама,
85
285074
2763
прибрати будинок,
приготувати разом з матір'ю вечерю,
04:59
and put blanketsКовдри on the floorпідлога
for everyoneкожен to sleepспати,
86
287837
2692
і постелити ковдри на підлогу,
щоб всі могли лягти спати,
05:02
and after that,
I would runбіжи to the computerкомп'ютер,
87
290529
2183
і тоді я могла
користуватися комп'ютером,
05:04
connectпідключити it to the InternetІнтернет,
88
292712
1557
підключати його до інтернету
05:06
and have pureчистий joyрадість and wonderчудо
for 10 to 15 minutesхвилин.
89
294269
6019
і розважатися і дивуватися
аж цілих 10 - 15 хвилин.
05:12
In those daysдні, I had discoveredвідкритий
a websiteвеб-сайт calledназивається JoogleJoogle.
90
300288
4406
В ті дні я відкрила для себе
сайт Joogle.
05:16
[GoogleGoogle] (LaughterСміх)
91
304694
3066
[Google] (Сміх)
05:19
In my franticНесамовитий wishпобажати
to do something about this customКористувальницькі,
92
307760
3714
Охоплена шаленим бажанням
боротися з цим звичаєм,
05:23
I madeзроблений use of GoogleGoogle
and discoveredвідкритий FacebookFacebook,
93
311474
3508
користуючись Google,
я знайшла Facebook.
05:26
a websiteвеб-сайт where people can connectпідключити
to anyoneбудь хто around the worldсвіт,
94
314982
4155
Це сайт, на якому можна спілкуватися
з людьми з усього світу.
05:31
and so, from my very tinyкрихітна,
cement-roofedЦемент зі дахом roomкімната in KarachiКарачі,
95
319137
4481
Таким чином, з моєї тісної домівки
в Карачі,
05:35
I connectedпов'язаний with people in the U.K.,
the U.S., AustraliaАвстралія and CanadaКанада,
96
323618
3210
я спілкувалася з людьми з Британії,
Америки, Австралії та Канади.
05:38
and createdстворений a campaignкампанія calledназивається
97
326828
2507
Я започаткувала кампанію
під назвою
05:41
WAKEДЗВІНОК UP CampaignКампанії
againstпроти HonorЧесть KillingsВбивств.
98
329335
2893
"Пробудження! - Кампанія
проти вбивств честі".
05:44
It becameстає enormousвеличезний
in just a fewмало хто monthsмісяці.
99
332228
3071
Всього за кілька місяців
багато людей приєдналося до неї.
05:47
I got a lot of supportпідтримка
from all around the worldсвіт.
100
335299
2552
Люди з усього світу
підтримували мене.
05:49
MediaМедіа was connectingпідключення to us.
101
337851
1461
ЗМІ також приєдналися до нас.
05:51
A lot of people were reachingдосягаючи out
tryingнамагаюся to raiseпідняти awarenessусвідомлення with us.
102
339312
3299
Багато людей намагалися
донести цю проблему до інших.
05:54
It becameстає so bigвеликий that it wentпішов from onlineонлайн
to the streetsвулиці of my hometownрідне місто,
103
342611
4742
Згодом ця кампанія вийшла за межі он-лайн
і вилилася на вулиці мого рідного міста,
05:59
where we would do ralliesмітинги and strikesстрайки
104
347353
2344
де ми влаштовували мітинги і страйки,
06:01
tryingнамагаюся to changeзмінити the policiesполітика
in PakistanПакистан for women'sжіночий supportпідтримка.
105
349697
3472
намагаючись спрямувати політику
Пакистану на підтримку жінок.
06:05
And while I thought
everything was perfectдосконалий,
106
353169
3722
В той час я була переконана,
що все йде ідеально,
06:08
my teamкоманда -- whichкотрий was basicallyв основному
my friendsдрузі and neighborsсусіди at that time --
107
356891
3877
моя команда, яка складалася в основному
з друзів і сусідів,
06:12
thought everything was going so well,
108
360768
2090
також вірила в це.
06:14
we had no ideaідея a bigвеликий oppositionопозиція
was comingприходить to us.
109
362858
4401
Але неочікувано ми зіткнулися з опозицією.
06:20
My communityспільнота stoodстояв up againstпроти us,
110
368039
2135
Люди з моєї громади виступили проти нас,
06:22
sayingкажучи we were spreadingрозповсюдження
un-Islamicнеісламський behaviorповедінка.
111
370174
3717
звинувачуючи нас в поведінці,
яка суперечить канонам ісламу.
06:25
We were challengingскладний centuries-oldбагатовікові
customsмитний in those communitiesгромади.
112
373891
4710
Ми виступали проти звичаю,
який формувався століттями.
06:30
I rememberзгадаймо my fatherбатько receivingприйом
anonymousанонімний lettersлисти
113
378601
3078
Я пам'ятаю, як мій батько
отримував анонімні листи,
06:33
sayingкажучи, "Your daughterдочка
is spreadingрозповсюдження WesternУ cultureкультура
114
381679
2936
з текстом: "Ваша дочка
поширює західну культуру
06:36
in the honorableпочесно societiesтовариства."
115
384615
1726
в поважному суспільстві".
06:38
Our carмашина was stonedпід кайфом at one pointточка.
116
386341
2546
Якось нашу машину закидали камінням.
06:40
One day I wentпішов to the officeофіс
and foundзнайдено our metalметал signboardВивіска
117
388887
3900
Іншого разу, прийшовши до офісу,
я побачила, що наша металева вивіска
06:44
wrinkledзморшкуватою and brokenзламаний as if a lot of people
had been hittingудар it with something heavyважкий.
118
392787
4802
була збита і зламана так,
ніби по ній довго гатили чимось важким.
06:49
Things got so badпоганий that I had
to hideприховати myselfя сам in manyбагато хто waysшляхи.
119
397589
3627
Все стало настільки погано,
що я вимушена була переховуватися.
06:53
I would put up the windowsвікна of the carмашина,
120
401216
3077
Я піднімала вікна машини,
06:56
veilЗавіса my faceобличчя, not speakговорити
while I was in publicгромадськість,
121
404293
3932
закривала обличчя,
не розмовляла на людях.
07:00
but eventuallyврешті-решт situationsситуації got worseгірше
when my life was threatenedзагрожує,
122
408225
3977
Але врешті-решт все настільки погіршилося,
що я почала отримувати погрози життю.
07:04
and I had to leaveзалишати, back to KarachiКарачі,
and our actionsдії stoppedзупинився.
123
412202
4566
Я вимушена була повернутися до Карачі,
і наші акції припинилися.
07:09
Back in KarachiКарачі, as an 18-year-old-років,
124
417962
3373
В Карачі я повернулася у 18 років,
07:13
I thought this was the biggestнайбільший
failureпровал of my entireцілий life.
125
421335
4766
тоді я думала, що зазнала
найбільшої поразки у своєму житті.
07:18
I was devastatedспустошений.
126
426101
1910
Я була спустошена.
07:20
As a teenagerпідліток, I was blamingзвинувачувати
myselfя сам for everything that happenedсталося.
127
428011
3645
У підлітковому віці я звинувачувала себе
у всьому, що траплялося.
07:23
And it turnsвиявляється out,
when we startedпочався reflectingщо відображає,
128
431656
2136
Проаналізувавши все,
що сталося,
07:25
we did realizeусвідомити that it was actuallyнасправді
me and my team'sкоманди faultвини.
129
433792
5874
ми зрозуміли, що самі
у всьому винні.
07:31
There were two bigвеликий reasonsпричин
why our campaignкампанія had failedне вдалося bigвеликий time.
130
439666
5155
Ми виявили дві основні причини
провалу нашої кампанії.
07:36
One of those, the first reasonпричина,
131
444821
2250
Перша причина полягає в тому,
07:39
is we were standingстоячи
againstпроти coreядро valuesцінності of people.
132
447071
2629
що ми виступили проти основних
людських цінностей.
07:42
We were sayingкажучи no to something
that was very importantважливо to them,
133
450900
3512
Ми заперечували те,
що було для них дуже важливо,
07:46
challengingскладний theirїх codeкод of honorчесть,
134
454412
2347
ставили під сумнів їхній код честі,
07:48
and hurtingболяче them deeplyглибоко in the processпроцес.
135
456759
2267
чим глибоко ображали їх почуття.
07:51
And numberномер two, whichкотрий was very
importantважливо for me to learnвчитися,
136
459026
2699
Друга причина,
дуже важлива,
07:53
and amazingдивовижний, and surprisingдивним
for me to learnвчитися,
137
461725
2205
і в той же час неочікувана,
07:55
was that we were not includingв тому числі
the trueправда heroesгерої
138
463930
3181
полягає в тому, що ми не задіяли в процесі
справжніх героїв,
07:59
who should be fightingбійки for themselvesсамі.
139
467111
2206
тих, хто сам має боротися за свої права.
08:01
The womenжінки in the villagesсела had no ideaідея
we were fightingбійки for them in the streetsвулиці.
140
469317
3957
Жінки з селищ навіть і не уявляли,
що ми відстоюємо їхні права на вулицях.
08:05
EveryКожен time I would go back,
141
473274
1437
Щоразу, як я поверталась назад,
08:06
I would find my cousinsдвоюрідні брати and friendsдрузі
with scarvesшарфи on theirїх facesобличчя,
142
474711
3007
і бачила сестер або подруг,
які ховали обличчя,
08:09
and I would askзапитай, "What happenedсталося?"
143
477718
1794
я питала: "Що сталося?"
08:11
And they'dвони б be like,
"Our husbandsчоловіки beatбити us."
144
479512
2390
А вони відповідали:
"Наші чоловіки б'ють нас".
08:13
But we are workingпрацює in the streetsвулиці for you!
145
481902
2879
Але ж ми боремося за вас на вулицях!
08:16
We are changingзмінюється the policiesполітика.
146
484781
1602
Ми змінюємо політику.
08:18
How is that not impactingвпливають theirїх life?
147
486383
2972
Як це може не впливати на їхні життя?
08:21
So then we foundзнайдено out something
whichкотрий was very amazingдивовижний for us.
148
489355
4851
І тоді ми зрозуміли
одну дуже вражаючу річ.
08:26
The policiesполітика of a countryкраїна
149
494206
2650
Політика держави
08:28
do not necessarilyобов'язково always affectвпливати
the tribalплемінний and ruralсільський communitiesгромади.
150
496856
4611
не завжди впливає
на племена та сільські громади.
08:33
It was devastatingруйнівні -- like, oh,
we can't actuallyнасправді do something about this?
151
501467
4304
Це було жахливо. Виходить,
що ми не можемо фактично нічого зробити.
08:37
And we foundзнайдено out there's a hugeвеличезний gapрозрив
152
505771
3042
Ми зрозуміли, що існує велика прірва
08:40
when it comesприходить to officialчиновник policiesполітика
and the realреальний truthправда on the groundземля.
153
508813
3836
між офіційною політикою
і реальним життям в державі.
08:44
So this time, we were like,
we are going to do something differentінший.
154
512649
3312
Тож цього разу,
ми маємо намір вчинити все по-іншому.
08:47
We are going to use strategyстратегія,
155
515961
1749
Ми збираємося застосувати стратегію,
08:49
and we are going to go back and apologizeвибачитися.
156
517710
2989
і ми збираємося повернутися назад
і вибачитися.
08:52
Yes, apologizeвибачитися.
157
520699
1651
Так, вибачитися.
08:54
We wentпішов back to the communitiesгромади
158
522350
1513
Ми повернулися до громад
08:55
and we said we are
very ashamedсоромно of what we did.
159
523863
3248
і сказали, що нам дуже соромно
за те, що ми робили.
08:59
We are here to apologizeвибачитися, and in factфакт,
we are here to make it up to you.
160
527111
4570
Ми приїхали, щоб вибачитися
і виправити помилки.
09:03
How do we do that?
161
531681
1570
Як ми це зробимо?
09:05
We are going to promoteсприяти
threeтри of your mainосновний culturesкультури.
162
533251
2966
Ми хочемо пропагувати
три головні складові вашої культури:
09:08
We know that it's musicмузика,
languageмова, and embroideryВишивка.
163
536217
3582
музику, мову та мистецтво вишивання.
09:11
NobodyНіхто не believedвірив us.
164
539799
1526
Ніхто нам не повірив.
09:13
NobodyНіхто не wanted to work with us.
165
541325
2738
Ніхто не хотів співпрацювати з нами.
09:16
It tookвзяв a lot of convincingпереконливо
and discussionsдискусії with these communitiesгромади
166
544063
3555
Нам довелося довго переконувати
і обговорювати це з громадами,
09:19
untilдо they agreedпогодився that we are going
to promoteсприяти theirїх languageмова
167
547618
3692
доки вони нарешті зрозуміли,
що ми будемо пропагувати їхню мову
09:23
by makingвиготовлення a bookletБуклет of theirїх storiesоповідання,
fablesбайки and oldстарий talesказки in the tribeплем'я,
168
551310
4662
шляхом видання книжечок з оповіданнями,
байками та історіями з життя племен;
09:27
and we would promoteсприяти theirїх musicмузика
169
555972
2572
що ми будемо популяризувати їхню музику,
09:30
by makingвиготовлення a CDКОМПАКТ-ДИСК of the songsпісні
from the tribeплем'я, and some drumbeatingdrumbeating.
170
558544
5511
записуючи на диски пісні
та барабанний бій племен.
09:36
And the thirdтретій, whichкотрий was my favoriteулюблений,
171
564055
2161
І третє, моє улюблене,
09:38
was we would promoteсприяти theirїх embroideryВишивка
by makingвиготовлення a centerцентр in the villageсело
172
566216
4011
ми пропагуватимемо їхнє мистецтво вишивання,
відкривши центр у селищі,
09:42
where womenжінки would come everyкожен day
to make embroideryВишивка.
173
570227
3135
куди жінки зможуть приходити кожен день
і вишивати.
09:46
And so it beganпочався.
174
574064
1974
І так все почалося.
09:48
We workedпрацював with one villageсело,
and we startedпочався our first centerцентр.
175
576038
4002
Ми працювали в одному селищі
і відкрили там наш перший центр.
09:52
It was a beautifulгарний day.
176
580770
1498
Це був чудовий день.
09:54
We startedпочався the centerцентр.
177
582268
1104
Ми започаткували центр.
09:55
WomenЖінки were comingприходить to make embroideryВишивка,
178
583372
2069
Жінки приходили і вишивали,
09:57
and going throughчерез a life-changingзмінити життя
processпроцес of educationосвіта,
179
585441
3744
а також отримували знання,
які мали змінити їхнє життя.
10:01
learningнавчання about theirїх rightsправа,
what IslamІслам saysкаже about theirїх rightsправа,
180
589185
3050
Вони дізнавалися
про права жінок в ісламі,
10:04
and enterpriseпідприємство developmentрозвиток,
how they can createстворити moneyгроші,
181
592235
2819
про те, як відкрити власну справу,
як заробляти гроші,
10:07
and then how they can createстворити
moneyгроші from moneyгроші,
182
595054
2252
і як збільшувати свої заощадження,
10:09
how they can fightбій the customsмитний
that have been destroyingруйнуючи theirїх livesживе
183
597306
3878
а також про те, як вони можуть боротися
зі звичаєм,
10:13
from so manyбагато хто centuriesстоліття,
184
601184
1718
який століттями руйнує їх життя,
10:14
because in IslamІслам, in realityреальність,
185
602902
1856
тому що в ісламі, насправді,
10:16
womenжінки are supposedпередбачалося to be
shoulderплече to shoulderплече with menчоловіки.
186
604758
3615
жінка завжди повинна бути
пліч-о-пліч з чоловіками.
10:20
WomenЖінки have so much statusстатус
that we have not been hearingслухання,
187
608373
3752
Жінки мають так багато прав,
що ми навіть не усвідомлювали цього,
10:24
that they have not been hearingслухання,
188
612125
1813
навіть вони не усвідомлювали цього,
10:25
and we neededнеобхідний to tell them
that they need to know
189
613938
3018
і наша місія полягала в тому,
щоб розповісти їм
10:28
where theirїх rightsправа are
and how to take them by themselvesсамі,
190
616956
2740
про їхні права,
і як вони можуть відстоювати їх,
10:31
because they can do it and we can't.
191
619696
2325
тому що лише вони можуть це зробити,
а не ми.
10:34
So this was the modelмодель whichкотрий actuallyнасправді
cameприйшов out -- very amazingдивовижний.
192
622021
2972
Тож, саме цей підхід запрацював.
І це було дивовижно.
10:36
ThroughЧерез embroideryВишивка
we were promotingпросування theirїх traditionsтрадиції.
193
624993
2533
Через вишивання
ми підтримували їхні традиції.
10:39
We wentпішов into the villageсело.
We would mobilizeмобілізувати the communityспільнота.
194
627526
2711
Ми прийшли до селища.
Ми залучили громаду.
10:42
We would make a centerцентр insideвсередині
where 30 womenжінки will come
195
630237
3020
Ми відкрили центр,
який відвідуватиме 30 жінок,
10:45
for sixшість monthsмісяці to learnвчитися about
valueвартість additionКрім того of traditionalтрадиційний embroideryВишивка,
196
633257
4108
і за 6 місяців вони дізнаються
про цінності традиційної вишивки,
10:49
enterpriseпідприємство developmentрозвиток,
life skillsнавички and basicосновний educationосвіта,
197
637365
3739
про відкриття власної справи,
отримають певні навички та базову освіту,
10:53
and about theirїх rightsправа
and how to say no to those customsмитний
198
641104
3111
дізнаються про свої права
і те, як протистояти цим традиціям,
10:56
and how to standстояти as leadersлідери
for themselvesсамі and the societyсуспільство.
199
644215
3671
як стати господинями
власного життя і суспільства.
10:59
After sixшість monthsмісяці, we would connectпідключити
these womenжінки to loansкредити and to marketsринки
200
647886
4812
Через шість місяців ми надамо
цим жінкам позики і вихід на ринок,
11:04
where they can becomeстати
localмісцевий entrepreneursпідприємці in theirїх communitiesгромади.
201
652698
3910
де вони зможуть започаткувати
власну справу у своїй громаді.
11:08
We soonскоро calledназивається this projectпроект SugharSughar.
202
656608
3257
Згодом ми назвали цей проект "Sughar".
11:11
SugharSughar is a localмісцевий wordслово used
in manyбагато хто, manyбагато хто languagesмови in PakistanПакистан.
203
659865
4040
Це слово існує в багатьох мовах
Пакистану.
11:15
It meansзасоби skilledкваліфікований and confidentвпевнений womenжінки.
204
663905
3436
Воно означає
"вправні і впевнені у собі жінки".
11:19
I trulyсправді believe, to createстворити womenжінки leadersлідери,
there's only one thing you have to do:
205
667341
5108
Я щиро вірю, щоб жінки стали лідерами,
необхідна лише одна річ:
11:24
Just let them know that they have
what it takes to be a leaderлідер.
206
672449
4182
переконайте їх в тому,
що вони мають все, щоб бути лідерами.
11:28
These womenжінки you see here,
207
676631
1499
Жінки, яких ви бачите тут,
11:30
they have strongсильний skillsнавички
and potentialпотенціал to be leadersлідери.
208
678130
4443
мають талант
і потенціал до лідерства.
11:34
All we had to do was removeвидалити
the barriersбар'єри that surroundedоточений them,
209
682573
3042
Нам необхідно лише
усунути перешкоди, які оточують їх.
11:37
and that's what we decidedвирішив to do.
210
685615
2539
І саме це ми маємо намір зробити.
11:40
But then while we were thinkingмислення
everything was going well,
211
688154
3289
І знову, вважаючи,
що все йде добре,
11:43
onceодин раз again everything was fantasticфантастичний,
212
691443
2600
навіть фантастично,
11:46
we foundзнайдено our nextдалі setbackудар:
213
694043
2067
ми зіткнулися з одною проблемою.
11:48
A lot of menчоловіки startedпочався seeingбачачи
the visibleвидимий changesзміни in theirїх wifeдружина.
214
696110
3169
Чоловіки почали помічати
зміни в своїх дружинах.
11:51
She's speakingкажучи more,
she's makingвиготовлення decisionsрішення --
215
699279
2141
Вона говорить більше,
вона приймає рішення,
11:53
oh my goshгош, she's handlingобробка
everything in the houseбудинок.
216
701420
2689
о боже, вона керує
всіма справами в домі.
11:56
They stoppedзупинився them
from comingприходить to the centersцентри,
217
704109
4469
Вони перешкоджали їм
відвідувати центри.
12:00
and this time, we were like,
okay, time for strategyстратегія two.
218
708578
4044
В цей час ми вдалися
до такої стратегії.
12:04
We wentпішов to the fashionмода
industryпромисловість in PakistanПакистан
219
712622
2088
Ми звернулися
до індустрії моди в Пакистані
12:06
and decidedвирішив to do researchдослідження
about what happensбуває there.
220
714710
3783
з наміром дослідити стан речей в ній.
12:10
TurnsПеретворює out the fashionмода industryпромисловість in PakistanПакистан
is very strongсильний and growingзростає day by day,
221
718493
4987
Виявилося, що ця сфера
дуже потужна і швидко розвивається,
12:15
but there is lessменше contributionвнесок
from the tribalплемінний areasрайони
222
723480
3566
проте місцеві племена
ніяк не впливають на моду,
12:19
and to the tribalплемінний areasрайони, especiallyособливо womenжінки.
223
727046
3075
і мода ніяк не впливає на племена.
12:22
So we decidedвирішив to launchзапуск our first ever
tribalплемінний women'sжіночий very ownвласний fashionмода brandбренд,
224
730121
4434
Тож ми вирішили запровадити
перший модний бренд жіночого одягу
12:26
whichкотрий is now calledназивається NomadsКочівники.
225
734555
2630
місцевих громад під назвою "Nomads".
12:30
And so womenжінки startedпочався earningзаробляти more,
226
738085
2182
Таким чином, жінки
почали заробляти більше,
12:32
they startedпочався contributingсприяючи more
financiallyфінансово to the houseбудинок,
227
740267
2806
їхній фінансовий внесок у домашнє
господарство також збільшився,
12:35
and menчоловіки had to think again
before sayingкажучи no to them
228
743073
3231
і чоловіки вже мали подумати двічі,
перш ніж забороняти жінкам
12:38
when they were comingприходить to the centersцентри.
229
746304
2059
відвідувати центри.
12:43
(ApplauseОплески)
230
751343
2763
(Оплески)
12:46
Thank you, thank you.
231
754106
2159
Дякую.
12:48
In 2013, we launchedзапущений our first
SugharSughar HubКонцентратор insteadзамість цього of a centerцентр.
232
756265
5177
В 2013 замість центру ми відкрили
наше перше представництво "Sughar Hub".
12:53
We partneredу партнерстві with TripAdvisorTripAdvisor
233
761442
2160
Співпрацюючи з компанією
"TripAdvisor",
12:55
and createdстворений a cementцемент hallзал
in the middleсередній of a villageсело
234
763602
3912
ми побудували приміщення
в центрі селища
12:59
and invitedзапрошений so manyбагато хто other organizationsорганізації
to work over there.
235
767514
4238
і запросили до співпраці
велику кількість організацій.
13:03
We createdстворений this platformплатформа
for the nonprofitsнекомерційні організації
236
771752
2095
Наша платформа - неприбуткова,
13:05
so they can touchторкнутися and work
on the other issuesвипуски
237
773847
2323
але вони можуть працювати
над іншими проблемами,
13:08
that SugharSughar is not workingпрацює on,
238
776170
2225
якими "Sughar" не займається.
13:10
whichкотрий would be an easyлегко placeмісце
for them to give trainingsтренінги,
239
778395
3864
Тут вони можуть з легкістю
проводити тренінги,
13:14
use it as a farmerфермер schoolшкола,
even as a marketplaceринок,
240
782259
2615
організувати школу для фермерів,
або навіть ринок,
13:16
and anything they want to use it for,
241
784874
2272
або використовувати в інших цілях.
13:19
and they have been doing really amazinglyдивовижно.
242
787146
2113
І їхня робота є дійсно вражаючою.
13:21
And so farдалеко, we have been ableздатний
to supportпідтримка 900 womenжінки
243
789259
3530
Наразі ми надаємо підтримку
900 жінкам
13:24
in 24 villagesсела around PakistanПакистан.
244
792789
3250
з 24 селищ по всьому Пакистану.
13:28
(ApplauseОплески)
245
796039
4505
(Оплески)
13:33
But that's actuallyнасправді not what I want.
246
801624
2944
Але, насправді, це не все,
чого я прагну.
13:38
My dreamмрія is to reachдосягти out
to one millionмільйон womenжінки in the nextдалі 10 yearsроків,
247
806758
4652
Я мрію охопити
мільйон жінок за наступні 10 років.
13:43
and to make sure that happensбуває,
248
811410
1649
Щоб досягти цього,
13:45
this yearрік we launchedзапущений
SugharSughar FoundationФонд in the U.S.
249
813059
2988
ми запровадили цього року
"Sughar Foundation" в Америці.
13:48
It is not just going to fundфонд SugharSughar
but manyбагато хто other organizationsорганізації in PakistanПакистан
250
816047
4764
Ми не обмежуємося лише цим, ми хочемо,
щоб інші організації в Пакистані
13:52
to replicateповторювати the ideaідея
251
820811
2209
переймали наші ідеї
13:55
and to find even more innovativeінноваційний waysшляхи
252
823020
2740
і шукали кращі шляхи,
13:57
to unleashДайте волю the ruralсільський women'sжіночий
potentialпотенціал in PakistanПакистан.
253
825760
3831
щоб виявити потенціал
сільських жінок в Пакистані.
14:01
Thank you so much.
254
829591
1973
Дуже дякую.
14:03
(ApplauseОплески)
255
831564
3042
(Оплески)
14:06
Thank you. Thank you. Thank you.
256
834606
2730
Дякую.
14:11
ChrisКріс AndersonАндерсон: KhalidaKhalida, you are
quiteцілком the forceсила of natureприрода.
257
839056
3303
Кріс Андерсон: Халіда, ви майже як
природна стихія.
14:14
I mean, this storyісторія, in manyбагато хто waysшляхи,
just seemsздається beyondдалі beliefвіра.
258
842359
4623
Я маю на увазі,
що ваша історія неймовірна.
14:18
It's incredibleнеймовірний that someoneхтось
so youngмолодий could do achieveдомогтися this much
259
846982
4060
Нечувано, що в такому юному віці
ви досягли так багато
14:23
throughчерез so much forceсила and ingenuityвинахідливість.
260
851042
2858
завдяки вашій наполегливості
і винахідливості.
14:25
So I guessздогадатися one questionпитання:
261
853900
1570
Тож маю одне питання.
14:27
This is a spectacularвражаючий dreamмрія to reachдосягти out
and empowerрозширювати можливості a millionмільйон womenжінки --
262
855470
4711
Ви маєте блискучу мрію
охопити мільйон жінок,
14:32
how much of the currentструм
successуспіх dependsзалежить on you,
263
860181
3794
наскільки успіх вашої кампанії
залежить саме від вас,
14:35
the forceсила of this magneticмагнітний personalityособистість?
264
863975
4233
від сили вашої особистості?
14:40
How does it scaleмасштаб?
265
868218
2630
І яких вона масштабів?
14:42
KhalidaKhalida BrohiBrohi: I think my jobробота
is to give the inspirationнатхнення out,
266
870858
4486
Халіда Брогі: Моя робота полягає в тому,
щоб надихати інших
14:47
give my dreamмрія out.
267
875344
1721
і ділитися своїми мріями.
14:49
I can't teachвчити how to do it, because
there are so manyбагато хто differentінший waysшляхи.
268
877065
3422
Я не можу навчати тому, як досягти цього,
бо існує безліч різних шляхів.
14:52
We have been experimentingекспериментувати
with threeтри waysшляхи only.
269
880487
2305
Ми спробували лише три з них.
14:54
There are a hundredсто differentінший waysшляхи
to unleashДайте волю potentialпотенціал in womenжінки.
270
882792
3593
Існують сотні способів
розкриття потенціалу у жінок.
14:58
I would just give the inspirationнатхнення
and that's my jobробота.
271
886385
2648
Я лише надихаю,
і це моя робота.
15:01
I will keep doing it.
SugharSughar will still be growingзростає.
272
889033
2474
Я продовжуватиму це робити.
"Sughar" процвітає.
15:03
We are planningпланування to reachдосягти out
to two more villagesсела,
273
891507
3088
Ми плануємо розпочати роботу
ще в двох селищах.
15:06
and soonскоро I believe
we will be scalingмасштабування out of PakistanПакистан
274
894595
2980
А скоро, я вірю,
ми вийдемо за межі Пакистану,
15:09
into SouthПівдень AsiaАзія and beyondдалі.
275
897575
2786
в Південну Азію і далі.
15:12
CAКАЛІФОРНІЯ: I love that when you talkedговорив
about your teamкоманда in the talk,
276
900361
3553
КА: Мені сподобалося, як ви говорили
про свою команду.
15:15
I mean, you were all 18 at the time.
277
903914
2182
Вам всім було по 18 років.
15:18
What did this teamкоманда look like?
278
906096
1765
Якою була ваша команда?
15:19
This was schoolшкола friendsдрузі, right?
279
907861
1648
Там були лише шкільні друзі?
15:21
KBКБ: Do people here
believe that I'm at an ageвік
280
909509
4969
ХБ: Чи повірите ви в те,
що жінки з мого селища
15:26
where I'm supposedпередбачалося
to be a grandmotherбабуся in my villageсело?
281
914478
3044
в моєму віці
вже стають бабусями.
15:29
My momмама was marriedодружений at nineдев'ять,
and I am the oldestнайстаріший womanжінка not marriedодружений
282
917522
5890
Моя мати одружилася в 9 років.
А я - найстарша неодружена жінка,
15:35
and not doing anything
in my life in my villageсело.
283
923412
3576
яка за все своє життя
нічого не робила в селищі.
15:38
CAКАЛІФОРНІЯ: Wait, wait, wait, not doing anything?
284
926988
3297
КА: Зачекайте.
Ви нічого не робите?
15:42
KBКБ: No.
CAКАЛІФОРНІЯ: You're right.
285
930285
2368
ХБ: Ні.
КА: Ви маєте рацію.
15:44
KBКБ: People feel sorry for me,
a lot of timesразів.
286
932653
2903
ХБ: Люди часто співчували мені.
15:47
CAКАЛІФОРНІЯ: But how much time are you spendingвитрати
now actuallyнасправді back in BalochistanБелуджистан?
287
935556
3924
КА: Скільки часу ви зараз проводите
в Белуджистані?
15:51
KBКБ: I liveжити over there.
288
939480
1887
ХБ: Я там живу.
15:53
We liveжити betweenміж, still,
KarachiКарачі and BalochistanБелуджистан.
289
941367
2832
Ми все ще живемо
між Карачі і Белуджистаном.
15:56
My siblingsбратів і сестер are all going to schoolшкола.
290
944199
2784
Усі мої брати і сестри
ходять до школи.
15:58
I am still the oldestнайстаріший of eightвісім siblingsбратів і сестер.
291
946983
2441
І я все ще найстарша з восьми дітей.
16:01
CAКАЛІФОРНІЯ: But what you're doing is definitelyбезумовно
threateningпогрожуючи to some people there.
292
949424
4360
КА: Але те, що ви робите,
безсумнівно небезпечно.
16:05
How do you handleобробляти safetyбезпека?
Do you feel safeбезпечний?
293
953784
4356
Як ви уберігаєте себе?
Чи ви відчуваєте себе у безпеці?
16:10
Are there issuesвипуски there?
294
958140
2125
Чи є це проблемою?
16:12
KBКБ: This questionпитання has come to me
a lot of timesразів before,
295
960265
3810
ХБ: Я багато думала над цим.
16:16
and I feel like the wordслово "fearстрах"
just comesприходить to me and then dropsкраплі,
296
964075
6315
І слово "страх" то з'являється,
то зникає.
16:22
but there is one fearстрах that I have
that is differentінший from that.
297
970390
3730
Проте, насправді,
я боюся дечого іншого.
16:26
The fearстрах is that if I get killedубитий,
what would happenстатися to the people
298
974120
3503
Якщо мене вб'ють,
що буде з людьми,
16:29
who love me so much?
299
977623
1985
які мене так сильно люблять?
16:31
My momмама waitsочікування сигналу for me tillдо lateпізно at night
that I should come home.
300
979608
4232
Моя мати чекає до пізньої ночі,
коли я повернуся додому.
16:35
My sistersсестри want to learnвчитися so much from me,
301
983840
2745
Мої сестри хочуть дізнаватися
про безліч речей від мене.
16:38
and there are manyбагато хто, manyбагато хто girlsдівчатка
in my communityспільнота who want to talk to me
302
986585
3261
І багато дівчат з моєї громади
хочуть поговорити зі мною,
16:41
and askзапитай me differentінший things,
303
989846
2273
запитати про різні речі,
16:44
and I recentlyнещодавно got engagedзаймався. (LaughsСміється)
304
992119
2791
а ще я недавно заручилася.
16:46
(ApplauseОплески)
305
994910
2414
(Оплески)
16:49
CAКАЛІФОРНІЯ: Is he here? You've got to standстояти up.
306
997324
3228
КА: Чи ваш наречений тут?
Підведіться, будь ласка.
16:52
(ApplauseОплески)
307
1000552
3506
(Оплески)
17:00
KBКБ: EscapingВтечі arrangedвлаштований marriagesшлюби,
I choseвибрав my ownвласний husbandчоловік
308
1008098
3622
ХБ: Замість шлюбу з розрахунку,
я сама обрала собі чоловіка
17:03
acrossпоперек the worldсвіт in L.A.,
a really differentінший worldсвіт.
309
1011720
4458
з Лос-Анджелесу,
з абсолютно іншого світу.
17:08
I had to fightбій for a wholeцілий yearрік.
That's totallyповністю a differentінший storyісторія.
310
1016178
3266
Я змушена була боротися увесь рік.
Проте, це зовсім інша історія.
17:11
But I think that's
the only thing that I'm afraidбоїться of,
311
1019444
4745
Я боюся лише одного,
17:16
and I don't want my momмама to not see anyoneбудь хто
when she waitsочікування сигналу in the night.
312
1024189
5744
що моя мати не дочекається
мене вночі.
17:21
CAКАЛІФОРНІЯ: So people who want
to help you on theirїх way,
313
1029933
2471
КА: Тож, люди,
які хочуть допомогти,
17:24
they can go on, they can maybe
buyкупити some of these clothesодяг
314
1032404
2673
можуть, наприклад, купити
щось із речей,
17:27
that you're bringingприведення over
315
1035077
2572
привезених вами з Белуджистану,
17:29
that are actuallyнасправді madeзроблений, the embroideryВишивка
is doneзроблено back in BalochistanБелуджистан?
316
1037649
3512
де вони були зроблені
і вишиті.
17:33
KBКБ: Yeah.
317
1041161
1208
ХБ: Так.
17:34
CAКАЛІФОРНІЯ: Or they can get involvedучасть
in the foundationфундація.
318
1042369
2204
КА: Або вони можуть приєднатися
до організації.
17:36
KBКБ: DefinitelyБезумовно. We are looking
for as manyбагато хто people as we can,
319
1044573
2846
ХБ: Звичайно. Нам потрібно
якомога більше людей.
17:39
because now that the foundation'sФонду
in the beginningпочаток processпроцес,
320
1047419
3698
Адже зараз, коли організація
тільки розпочинає свою діяльність,
17:43
I am tryingнамагаюся to learnвчитися a lot
about how to operateпрацювати,
321
1051117
2591
я намагаюся навчитися
керувати нею,
17:45
how to get fundingфінансування
or reachдосягти out to more organizationsорганізації,
322
1053708
4379
збирати пожертви
та співпрацювати з іншими організаціями.
17:50
and especiallyособливо in the e-commerceелектронна комерція,
whichкотрий is very newновий for me.
323
1058087
3158
Особливо важко з інтернет-комерцією,
адже це зовсім нове для мене.
17:53
I mean, I am not
a fashionмода personлюдина, believe me.
324
1061245
2387
Я маю на увазі, що я не
людина моди, повірте мені.
17:55
CAКАЛІФОРНІЯ: Well, it's been incredibleнеймовірний
to have you here.
325
1063632
3297
КА: Дякую за вашу неймовірну розповідь.
17:58
Please go on beingбуття courageousсміливим,
go on beingбуття smartрозумний, and please stayзалишитися safeбезпечний.
326
1066929
5015
Будь ласка, залишайтесь відважною,
наполегливою і бережіть себе.
18:03
KBКБ: Thank you so much.
CAКАЛІФОРНІЯ: Thank you, KhalidaKhalida. (ApplauseОплески)
327
1071944
8034
ХБ: Дякую.
КА: Дякую, Халіда. (Оплески)
Translated by Tetiana Katsimon
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Khalida Brohi - Women’s rights activist and entrepreneur
In the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women.

Why you should listen
When she was a teenager in the Balochistan region of Pakistan, Khalida Brohi witnessed the honor killing of her friend, who had married for love. Today, she's the founder and executive director of the Sughar Empowerment Society. The nonprofit, whose name means "skilled and confident woman", provides Pakistani tribal women with the education, skills, and income opportunities to empower them to take a leadership role in their households, their communities, and the world.

As she works to reduce endemic violence against women at substantial personal risk, she says, "Not doing this work would kill me. Doing this work would keep me alive.”
More profile about the speaker
Khalida Brohi | Speaker | TED.com