English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED2015

Dan Ariely: How equal do we want the world to be? You'd be surprised

ダン・アリエリー: 人はどれだけ平等な世界を求めているのか―驚きの実態

Filmed
Views 1,716,564

社会で広がりつつある不平等に関するニュース。目にすると不安になるのは、なぜでしょうか? ダン・アリエリーが、新しい、驚くべき研究結果を紹介し、私たちが良しとする富の分配のあり方とはどういうものか、それが実際の統計にどう現われるのかを明らかにします。

- Behavioral economist
The dismal science of economics is not as firmly grounded in actual behavior as was once supposed. In "Predictably Irrational," Dan Ariely told us why. Full bio

It would be nice to be
objective in life,
人生 客観的でいられたら
いろんな意味で
00:12
in many ways.
いいですよね
00:15
The problem is that we have
these color-tinted glasses
ただ厄介なことに
私たちは 何事も
00:17
as we look at all kinds of situations.
自らの色眼鏡を通して
見てしまいます
00:20
For example, think about
something as simple as beer.
ビールみたいな
単純なものでさえそうです
00:25
If I gave you a few beers to taste
何種類か ビールを
テイスティングして
00:29
and I asked you to rate them
on intensity and bitterness,
「濃さ」や「苦味」で
評価をしたとしましょう
00:31
different beers would occupy
different space.
ビールの評価は
きれいに ばらけるはずです
00:35
But what if we tried
to be objective about it?
これを客観的にしたら
どうでしょう?
00:39
In the case of beer,
it would be very simple.
ビールの場合は
とても簡単にできます
00:41
What if we did a blind taste?
ブラインド・テイスティングです
00:43
Well, if we did the same thing,
you tasted the same beer,
同じようにして
同じビールを味わっても
00:46
now in the blind taste,
things would look slightly different.
目隠しをしていると
ちょっと様相が変わってきます
00:48
Most of the beers will go into one place.
ほとんどのビールが
同じ評価になり
00:52
You will basically not
be able to distinguish them,
味の区別ができなくなります
00:55
and the exception, of course,
will be Guinness.
もちろん ギネスは例外です
00:57
(Laughter)
(笑)
01:00
Similarly, we can think about physiology.
生理機能についても
同じように考えられます
01:02
What happens when people expect
something from their physiology?
人間の期待が生体機能に
もたらす効果は何でしょう?
01:05
For example, we sold people
pain medications.
例えば 鎮痛剤を売るのに
01:08
Some people, we told them
the medications were expensive.
「高価な薬」と伝えた場合と
01:11
Some people, we told them it was cheap.
「安い薬」と伝えた場合とでは
01:13
And the expensive
pain medication worked better.
「高価な薬」のほうが
よく効きました
01:15
It relieved more pain from people,
なぜ 痛みが
より和らいだかというと
01:18
because expectations
do change our physiology.
期待することで 生理的効果に
違いが生まれるからです
01:21
And of course, we all know that in sports,
もちろん スポーツでも
主観が影響します
01:24
if you are a fan of a particular team,
特定のチームのファンだったら
01:26
you can't help but see the game
そのチームの立場でしか
01:28
develop from the perspective of your team.
ゲーム展開が
見られなくなりますよね
01:31
So all of those are cases in which
our preconceived notions
これらに共通しているのは
私たちが目にする世界は
01:34
and our expectations color our world.
先入観や期待感で
色付けされてしまうということです
01:38
But what happened
in more important questions?
これが もっと重い問題―
01:42
What happened with questions
that had to do with social justice?
社会正義に関わる問題だったら
どうでしょう?
01:45
So we wanted to think about
what is the blind tasting version
私のチームが取り上げたのは
「不平等」に対する見方
01:49
for thinking about inequality?
これをブラインド・テイスティング形式で
検証しました
01:52
So we started looking at inequality,
具体的には
不平等に焦点を当て
01:55
and we did some large-scale surveys
大規模なアンケート調査を行い
01:57
around the U.S. and other countries.
アメリカなど様々な国で
01:59
So we asked two questions:
2つの質問をしました
02:02
Do people know what kind of
level of inequality we have?
「現在 どれくらいの
不平等があると思うか?」
02:04
And then, what level of inequality
do we want to have?
「どれくらいの不平等が
望ましいか?」
02:07
So let's think about the first question.
まず1つ目の質問について
考えてみましょう
02:11
Imagine I took all the people in the U.S.
アメリカにいる人を全員
02:14
and I sorted them from
the poorest on the right
最も貧しい人から
最も豊かな人まで
02:16
to the richest on the left,
右から左へ並べるとします
02:19
and then I divided them into five buckets:
そして5つのグループに分けます
02:21
the poorest 20 percent,
the next 20 percent,
最も貧しい20% そして次の20%
02:24
the next, the next,
and the richest 20 percent.
その次 その次
そして最富裕層の20%という具合にです
02:26
And then I asked you to tell me
how much wealth do you think
そして 各グループに
どれくらいの富が
02:29
is concentrated in each of those buckets.
集まっていると思うか
尋ねます
02:32
So to make it simpler,
imagine I ask you to tell me,
シンプルに
質問をこうしましょう
02:35
how much wealth do you think
is concentrated
下の2つのグループ
02:37
in the bottom two buckets,
最も貧しい40%には
02:40
the bottom 40 percent?
どれくらいの富があるでしょう?
02:42
Take a second. Think about it
and have a number.
少し時間を取って
数字を出してみてください
02:44
Usually we don't think.
普段は考えませんからね
02:47
Think for a second,
have a real number in your mind.
ちょっと考えて
具体的な数字を用意してください
02:49
You have it?
よろしいですか?
02:51
Okay, here's what lots
of Americans tell us.
多くのアメリカ人の答えは
こうです
02:53
They think that the bottom 20 percent
最下層20%には
02:56
has about 2.9 percent of the wealth,
全体の富の2.9%
02:58
the next group has 6.4,
次のグループには6.4%
03:00
so together it's slightly more than nine.
あわせて9%超です
03:02
The next group, they say, has 12 percent,
次のグループには12%
03:05
20 percent,
その次は20%
03:08
and the richest 20 percent, people think
has 58 percent of the wealth.
そして最富裕層20%には
58%の富があると考えていました
03:10
You can see how this relates
to what you thought.
皆さんの答えと
比べてみてください
03:15
Now, what's reality?
さて 現実はどうでしょう?
03:18
Reality is slightly different.
現実は少し違います
03:19
The bottom 20 percent
has 0.1 percent of the wealth.
最下層20%の持てる富は
全体の0.1%
03:21
The next 20 percent
has 0.2 percent of the wealth.
次の20%は0.2%
03:25
Together, it's 0.3.
あわせて0.3%です
03:28
The next group has 3.9,
その次が3.9%
03:30
11.3,
11.3%と来て
03:34
and the richest group
has 84-85 percent of the wealth.
最も豊かな層が
84〜85%の富を有します
03:36
So what we actually have
and what we think we have
現実と 私たちの認識には
03:42
are very different.
大きな隔たりがあるのです
03:45
What about what we want?
では 私たちが望む姿は
どうでしょう?
03:47
How do we even figure this out?
そもそも どうすれば
分かるでしょうか?
03:49
So to look at this,
これを調べるにあたり―
03:51
to look at what we really want,
私たちの理想を調べるにあたり
03:52
we thought about
the philosopher John Rawls.
哲学者 ジョン・ロールズのことを
思い起こしました
03:54
If you remember John Rawls,
ジョン・ロールズは
03:57
he had this notion
of what's a just society.
公正な社会について
こう考えていました
03:59
He said a just society
公正な社会とは
04:02
is a society that if
you knew everything about it,
その社会について
すべてを知り尽くした上で
04:04
you would be willing
to enter it in a random place.
どの立場であっても
その一員になりたい社会であると
04:06
And it's a beautiful definition,
美しい定義ですね
04:09
because if you're wealthy,
you might want the wealthy
普通 裕福な人は
「富める者にはより多くの富を
04:10
to have more money, the poor to have less.
貧しい者にはより少なく」と考え
04:13
If you're poor, you might
want more equality.
貧しければ
より平等を求めるものです
04:15
But if you're going
to go into that society
でも ここで仮定している社会では
04:17
in every possible situation,
and you don't know,
あなたは どの立場になるか
わかりませんから
04:19
you have to consider all the aspects.
あらゆる場面を
考えなければいけません
04:22
It's a little bit like blind tasting
in which you don't know
ブラインド・テイスティングに
少し似ています
04:24
what the outcome will be
when you make a decision,
決断するときには
結果がどうなるか見えないからです
04:27
and Rawls called this
the "veil of ignorance."
ロールズはこれを
「無知のヴェール」と呼びました
04:30
So, we took another group,
a large group of Americans,
さて 私たちは 新たに
アメリカ人をたくさん集め
04:34
and we asked them the question
in the veil of ignorance.
無知のヴェールの状態で
質問をしました
04:37
What are the characteristics of a country
that would make you want to join it,
「これから ある国の一員になるとします
どの立場になるかは分かりません
04:40
knowing that you could end
randomly at any place?
どんな国ならいいと思いますか?」
04:44
And here is what we got.
こちらが その結果です
04:47
What did people want to give
to the first group,
最初のグループ
最下層20%に
04:49
the bottom 20 percent?
どれくらいの富を
希望したでしょう?
04:51
They wanted to give them
about 10 percent of the wealth.
約10%の富の配分を
求めました
04:53
The next group, 14 percent of the wealth,
次のグループには14%
04:56
21, 22 and 32.
21、22、32という結果でした
04:59
Now, nobody in our sample
wanted full equality.
このときの被験者は
誰も完全な平等は望みませんでした
05:04
Nobody thought that socialism
is a fantastic idea in our sample.
誰も 社会主義がすばらしい
とは思わなかったようです
05:07
But what does it mean?
どういうことでしょう?
05:12
It means that we have this knowledge gap
私たちが持っているものに関して
05:13
between what we have
and what we think we have,
現実と認識の間には
ギャップがありますが
05:15
but we have at least as big a gap
between what we think is right
同じくらい大きなギャップが
私たちの考える理想と
05:18
to what we think we have.
認識との間にもあるというわけです
05:22
Now, we can ask these questions,
by the way, not just about wealth.
ちなみに これらの質問は
富についてだけでなく
05:24
We can ask it about other things as well.
ほかのことにも
当てはまります
05:28
So for example, we asked people
from different parts of the world
私たちは
世界各地の人たちに
05:30
about this question,
さきほどの質問を
投げかけましたが
05:34
people who are liberals and conservatives,
リベラル派、保守派にかかわらず
05:36
and they gave us basically
the same answer.
基本的に同じような答えが
返ってきました
05:38
We asked rich and poor,
they gave us the same answer,
金持ち、貧乏人も同じ答えで
05:40
men and women,
男性と女性も
05:43
NPR listeners and Forbes readers.
公共ラジオNPR愛好者
フォーブズ誌の読者も同様でした
05:44
We asked people in England,
Australia, the U.S. --
イギリス、オーストラリア
アメリカでも
05:47
very similar answers.
とても似通った回答を得ました
05:50
We even asked different
departments of a university.
大学のいろんな学部でも
聞いてみました
05:52
We went to Harvard and we checked
almost every department,
ハーバード大学の
ほぼ全学部を訪ねました
05:54
and in fact, from Harvard Business School,
ハーバード・ビジネス・スクールでさえ
05:57
where a few people wanted the wealthy
to have more and the [poor] to have less,
事実 富裕層をより豊かに
貧しい人はより貧しくという人は少数で
05:59
the similarity was astonishing.
この類似性は驚くべきものでした
06:03
I know some of you went
to Harvard Business School.
ハーバード・ビジネス・スクール出身の方も
おられますよね
06:05
We also asked this question
about something else.
他のことについても
同じ質問をしてみました
06:08
We asked, what about the ratio
of CEO pay to unskilled workers?
社長の給料に対して
非熟練労働者の給料はどれくらいか
06:12
So you can see what
people think is the ratio,
人々が考えている割合はこうです
06:17
and then we can ask the question,
what do they think should be the ratio?
では どれくらいの割合が
ふさわしいと考えるか
06:20
And then we can ask, what is reality?
実際はどうか見てみましょう
06:24
What is reality? And you could say,
well, it's not that bad, right?
現実はどうかというと
それほど悪くはないでしょう?
06:26
The red and the yellow
are not that different.
赤と黄色の面積は
それほど違いませんね
06:30
But the fact is, it's because
I didn't draw them on the same scale.
でも実は これは同じ尺度で
描いていないんです
06:32
It's hard to see, there's yellow
and blue in there.
実際は黄、青色の部分は
見えないくらい小さいんです
06:38
So what about other outcomes of wealth?
では 富がもたらす
他の影響はどうでしょう?
06:42
Wealth is not just about wealth.
富は 財産だけの話ではないのです
06:44
We asked, what about things like health?
こんなことも聞きました―
健康は?
06:46
What about availability
of prescription medication?
医者にかかって薬がもらえるかは?
06:48
What about life expectancy?
平均寿命は?
06:52
What about life expectancy of infants?
新生児の平均余命は?
06:54
How do we want this to be distributed?
これらに対して
望ましいと思う配分とは?
06:57
What about education for young people?
若者の教育は?
06:59
And for older people?
高齢者の生涯学習は?
07:02
And across all of those things,
what we learned was that people
わかったのは
これら すべてに共通する結果ですが
07:04
don't like inequality of wealth,
誰も富の不平等を
好まないということです
07:07
but there's other things where inequality,
which is an outcome of wealth,
富の産物である不平等ですが
人々がさらに嫌がる不平等は
07:10
is even more aversive to them:
他にもあります
07:13
for example, inequality
in health or education.
例えば 健康や教育の不平等です
07:15
We also learned that people
are particularly open
さらに 行為主体者性の低い人
07:19
to changes in equality
when it comes to people
つまり 小さな子供や
07:22
who have less agency --
赤ちゃんに起こる
不平等の是正については
07:24
basically, young kids and babies,
人は特に賛同しやすいことも
分かりました
07:26
because we don't think of them
as responsible for their situation.
子供には自らの置かれた状況に
責任がないと考えるからです
07:29
So what are some lessons from this?
さて ここから
何が学べるでしょうか?
07:34
We have two gaps:
現実との間には2つの格差
07:36
We have a knowledge gap
and we have a desirability gap
「認識のギャップ」と
「期待のギャップ」があります
07:37
And the knowledge gap
is something that we think about,
認識のギャップについて
私たちが探っているのは
07:40
how do we educate people?
人々をどう教育していくかです
07:42
How do we get people to think
differently about inequality
不平等や
不平等がもたらすもの―
07:44
and the consequences of inequality
in terms of health, education,
健康、教育、妬み、犯罪率など―
07:46
jealousy, crime rate, and so on?
それらへの認識を
どう改めさせるかです
07:50
Then we have the desirability gap.
そして期待のギャップについては
07:52
How do we get people to think differently
about what we really want?
自らが真に望むものへの考えを
どう変えさせるかです
07:54
You see, the Rawls definition,
the Rawls way of looking at the world,
ロールズの定義
ロールズ流の世界の見方
07:58
the blind tasting approach,
ブラインド・テイスティング方式は
08:02
takes our selfish motivation
out of the picture.
思考から 利己的な動機を
消し去ってくれます
08:03
How do we implement that
to a higher degree
もっと大きなスケールで
より高い次元で
08:06
on a more extensive scale?
それを実行するには
どうすればよいでしょう?
08:09
And finally, we also have an action gap.
最後に「行動のギャップ」もあります
08:11
How do we take these things
and actually do something about it?
これらに対して
実際に どう行動するかです
08:14
I think part of the answer
is to think about people
答えの一つとして
あげられるのは
08:17
like young kids and babies
that don't have much agency,
自立していない小さな子どものことを
考えることです
08:20
because people seem to be
more willing to do this.
そのほうが
やりやすいからです
08:23
To summarize, I would say,
next time you go to drink beer or wine,
今度 皆さんが
ビールやワインを飲みに行くとき
08:27
first of all, think about, what is it
in your experience that is real,
まずは考えてみてください
自らの経験のなかで 「現実」がどれで
08:32
and what is it in your experience
that is a placebo effect
「期待から来るプラシーボ効果」
はどれなのか
08:36
coming from expectations?
考えてみてください
08:40
And then think about what it also means
for other decisions in your life,
そしてそれが 人生における決断―
願わくば 私たち皆に影響する
08:41
and hopefully also for policy questions
政策的問題において
どんな意味を持つのか
08:45
that affect all of us.
考えてみてください
08:47
Thanks a lot.
ありがとうございました
08:48
(Applause)
(拍手)
08:50
Translated by Yuko Yoshida
Reviewed by Riaki Ponist

▲Back to top

About the speaker:

Dan Ariely - Behavioral economist
The dismal science of economics is not as firmly grounded in actual behavior as was once supposed. In "Predictably Irrational," Dan Ariely told us why.

Why you should listen

Dan Ariely is a professor of psychology and behavioral economics at Duke University and a founding member of the Center for Advanced Hindsight. He is the author of the bestsellers Predictably IrrationalThe Upside of Irrationality, and The Honest Truth About Dishonesty. Through his research and his (often amusing and unorthodox) experiments, he questions the forces that influence human behavior and the irrational ways in which we often all behave.

More profile about the speaker
Dan Ariely | Speaker | TED.com