English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDYouth 2014

Nizar Ibrahim: How we unearthed the Spinosaurus

ニザール・イブラヒム: スピノサウルスを発掘するまで

Filmed
Views 936,782

体長15mの肉食恐竜スピノサウルスは、9,700万年前川で獲物を狩っていた「太古のドラゴン」です。古生物学者ニザール・イブラヒムと彼のチームが発見したのは、モロッコのサハラ砂漠で崖に埋まっていた新たな化石でした。この発見によって、初めて発見された泳ぐ恐竜で、しかも肉食恐竜の中で最大だった可能性がある生物について、次第に明らかになってきたのです。

- Paleontologist
Nizar Ibrahim scours Northern Africa for clues to what things were like there in the Cretaceous period. A 2015 TED Fellow, he has spearheaded the recent search for the semi-aquatic dinosaur Spinosaurus. Full bio

These dragons from deep time
are incredible creatures.
「大昔にいたドラゴンって
本当にすごい ―
00:12
They're bizzarre,
すごく奇妙で
00:17
they're beautiful,
美しいけれど
00:19
and there's very little
we know about them.
まだ ほとんど何も
わかっていないんだ」
00:20
These thoughts were going
through my head
初めて手にした恐竜図鑑を見た時
00:23
when I looked at the pages of
my first dinosaur book.
私の頭には
そんな思いがよぎりました
00:26
I was about five years old at the time,
私は当時5才位で
00:30
and I decided there and then
その場で 古生物学者になろうと
00:33
that I would become a paleontologist.
心に決めました
00:35
Paleontology allowed me
to combine my love for animals
古生物学のお陰で
私は 動物への愛情と
00:37
with my desire to travel to
far-flung corners of the world.
世界中の辺境を旅したいという
願いを同時に実現できました
00:41
And now, a few years later,
I've led several expeditions
そして数年経った現在
発掘調査を指揮して
00:45
to the ultimate far-flung corner
on this planet, the Sahara.
地球上で最も辺鄙な場所
サハラ砂漠に何度か出かけています
00:48
I've worked in the Sahara because
I've been on a quest
サハラ砂漠で調査する理由は
ある恐竜の新たな標本を
00:54
to uncover new remains of
a bizarre, giant predatory dinosaur
発掘するためです
それはとても奇妙で巨大な肉食恐竜 ―
00:58
called Spinosaurus.
スピノサウルスです
01:03
A few bones of this animal
have been found
スピノサウルスの骨は
エジプトの砂漠で
01:06
in the deserts of Egypt
いくつか見つかっていて
01:09
and were described about 100 years ago
by a German paleontologist.
ドイツの古生物学者による
約100年前の記録があります
01:11
Unfortunately, all his Spinosaurus bones
were destroyed in World War II.
でも残念なことに 彼が発見した骨は
第二次世界大戦中にすべて破壊されました
01:16
So all we're left with are just
a few drawings and notes.
残されているのは
数点のスケッチとメモだけです
01:21
From these drawings,
このスケッチからわかるのは
01:25
we know that this creature, which lived
about 100 million years ago,
1億年ほど前に生きていた
この恐竜は
01:27
was very big,
かなり大きく
01:30
it had tall spines on its back,
forming a magnificent sail,
背中には長い突起があり
立派な帆になっていたことです
01:32
and it had long, slender jaws,
a bit like a crocodile,
アゴはワニのように細長く
01:35
with conical teeth,
歯は円錐形で
01:41
that may have been used
to catch slippery prey, like fish.
魚など 滑りやすい獲物を
捕えていたのかも知れません
01:43
But that was pretty much
all we knew
でも その後100年もの間
01:48
about this animal for the next 100 years.
この生物について
わかることは ほぼそれだけでした
01:50
My fieldwork took me to the border region
between Morocco and Algeria,
私はフィールドワークで
モロッコとアルジェリアの国境地帯の
01:58
a place called the Kem Kem.
ケムケムという場所に行きました
02:03
It's a difficult place to work in.
調査するには大変な場所でした
02:05
You have to deal with sandstorms
and snakes and scorpions,
砂嵐やヘビやサソリに
対処しなくてはならない上に
02:08
and it's very difficult to find
good fossils there.
質の良い化石を探すのも一苦労でした
02:11
But our hard work paid off.
でも苦労は報われ
02:15
We discovered many incredible specimens.
素晴らしい標本を大量に発見したんです
02:17
There's the largest dinosaur bone
この地域で見つかった中で
02:20
that had ever been found
in this part of the Sahara.
最大の恐竜の骨や
02:21
We found remains of giant
predatory dinosaurs,
巨大な肉食恐竜の骨格や
02:25
medium-sized predatory dinosaurs,
中型の肉食恐竜 ―
02:28
and seven or eight different kinds
of crocodile-like hunters.
それからワニに似た
7〜8種類の捕食動物も発見しました
02:31
These fossils were deposited
in a river system.
これらの化石は
川底の跡に堆積していました
02:37
The river system was also home
to a giant, car-sized coelacanth,
この水系には巨大な
自動車サイズのシーラカンスや
02:40
a monster sawfish,
怪物のようなノコギリエイがいて
02:44
and the skies over the river system
were filled with pterosaurs,
上空は空飛ぶ爬虫類 翼竜で
02:47
flying reptiles.
埋め尽くされていました
02:51
It was a pretty dangerous place,
かなり危険な場所でしたから
02:53
not the kind of place where you'd want
to travel to if you had a time machine.
タイムマシンがあっても
行こうとは思わないでしょう
02:55
So we're finding all these
incredible fossils of animals
私たちはスピノサウルスと
共に生きた様々な生物の
03:00
that lived alongside Spinosaurus,
素晴らしい化石は発見しましたが
03:03
but Spinosaurus itself proved
to be very elusive.
スピノサウルス自体の発見は
とても大変でした
03:05
We were just finding bits and pieces
骨の破片しか見つからず
03:08
and I was hoping that we'd find
a partial skeleton at some point.
いつか部分骨格を
発見したいと願っていました
03:10
Finally, very recently,
そして とうとう最近になって
03:15
we were able to track down a dig site
地元の化石ハンターが
03:17
where a local fossil hunter found
several bones of Spinosaurus.
スピノサウルスの骨を見つけた
発掘場所を突き止めたのです
03:20
We returned to the site,
we collected more bones.
私たちは そこで
さらに骨を発掘しました
03:25
And so after 100 years we finally
had another partial skeleton
100年の時を経て
とうとう この奇妙な生物の
03:28
of this bizarre creature.
部分骨格が手に入り
03:32
And we were able to reconstruct it.
全体を復元することができました
03:34
We now know that
Spinosaurus had a head
こうしてわかったのは
03:36
a little bit like a crocodile,
頭部がワニに似ていることです
03:38
very different from other
predatory dinosaurs,
これはティラノサウルスなどの
03:39
very different from the T. rex.
他の肉食恐竜とは全く異なります
03:42
But the really interesting information
came from the rest of the skeleton.
一方 さらに興味深い情報が
骨格の他の部分にありました
03:44
We had long spines,
長い骨板は
03:49
the spines forming the big sail.
大きな帆になっています
03:51
We had leg bones, we had skull bones,
脚部の骨や頭蓋骨 そして
03:53
we had paddle-shaped feet, wide feet --
水かきのように幅の広い
足の骨も見つかっています
03:55
again, very unusual, no other
dinosaur has feet like this --
とても変わっていて
こんな足の恐竜は他にいません
03:59
and we think they may have been
used to walk on soft sediment,
普段 柔らかい堆積物の上を歩いていたか
04:02
or maybe for paddling in the water.
水をかいていたのかも知れません
04:05
We also looked at the fine
microstructure of the bone,
骨の微細な構造や内部構造も
04:07
the inside structure of Spinosaurus bones,
調査したところ
04:11
and it turns out that they're
very dense and compact.
とても密度が高くて
コンパクトなことがわかりました
04:13
Again, this is something we see in animals
that spend a lot of time in the water,
これも水中で長時間過ごす動物に
よく見られる特徴で
04:16
it's useful for buoyancy
control in the water.
水中で浮力をコントロールするのに
役立ちます
04:19
We C.T.-scanned all of our bones
and built a digital Spinosaurus skeleton.
私たちは骨を全部 CTスキャンにかけて
スピノサウルスの骨格をデジタル化しました
04:23
And when we looked
at the digital skeleton,
このデジタル骨格を調べると
04:28
we realized that yes, this was
a dinosaur unlike any other.
やはり他のどの恐竜とも
違うことに気づきました
04:30
It's bigger than a T. rex,
ティラノサウルスよりも巨大で
04:35
and yes, the head has "fish-eating"
written all over it,
頭蓋骨は魚を食べていたことを
物語っています
04:36
but really the entire skeleton has
"water-loving" written all over it --
さらに 骨格全体から
水中に適していたことは明白です
04:39
dense bone, paddle-like feet,
and the hind limbs are reduced in size,
密度の高い骨 水かきのような足
小さな後ろ脚 ―
04:43
and again, this is something
we see in animals
これは かなり長い時間
04:48
that spend a substantial amount
of time in the water.
水中で過ごす動物の特徴なのです
04:50
So, as we fleshed out our Spinosaurus --
スピノサウルスを復元する過程で
04:54
I'm looking at muscle attachments
and wrapping our dinosaur in skin --
筋肉のつき方を調べ
皮膚で覆っていくにつれて
04:58
we realize that we're dealing
with a river monster,
私たちが相手にしているのが
まさに川の怪物だとわかってきました
05:02
a predatory dinosaur, bigger than T. rex,
ティラノサウルスより巨大な肉食恐竜で
05:06
the ruler of this ancient river of giants,
巨大生物が住む古代の川を支配し
05:08
feeding on the many aquatic animals
I showed you earlier on.
先ほど見た 様々な水生動物を
捕食していたことがわかったのです
05:11
So that's really what makes this
an incredible discovery.
これは本当にすごい発見です
05:14
It's a dinosaur like no other.
他に類を見ない恐竜なのです
05:17
And some people told me, "Wow,
this is a once-in-a-lifetime discovery.
こんなことを言う人もいます
「これは一生に一度の大発見だ
05:18
There are not many things left
to discover in the world."
もう この世界に発見すべきものは
それほど多くないだろう」
05:22
Well, I think nothing could be
further from the truth.
でも それは事実とは
かけ離れていると思います
05:26
I think the Sahara's
still full of treasures,
サハラ砂漠には まだ宝が眠っています
05:29
and when people tell me there are
no places left to explore,
「もう探検する場所がない」と
言う人には 有名な恐竜ハンター
05:32
I like to quote a famous dinosaur hunter,
Roy Chapman Andrews,
ロイ・チャップマン・アンドリュースの
言葉を贈ります
05:35
and he said, "Always, there has been
an adventure just around the corner --
「いつだって
すぐ近くに冒険があるし
05:39
and the world is still full of corners."
世界には そんな場所が
まだ無数にある」
05:45
That was true many decades ago
彼がこの文章を書いた ―
05:47
when Roy Chapman Andrews
wrote these lines.
数十年前は まさにその通りでした
05:49
And it is still true today.
でも今だって同じなのです
05:51
Thank you.
ありがとう
05:53
(Applause)
(拍手)
05:54
Translated by Kazunori Akashi
Reviewed by Takafusa Kitazume

▲Back to top

About the speaker:

Nizar Ibrahim - Paleontologist
Nizar Ibrahim scours Northern Africa for clues to what things were like there in the Cretaceous period. A 2015 TED Fellow, he has spearheaded the recent search for the semi-aquatic dinosaur Spinosaurus.

Why you should listen

Paleontologist Nizar Ibrahim, a postdoc at the University of Chicago, wanted to uncover the mystery of the Spinosaurus, a gigantic predatory dinosaur whose only known remains were lost during World War II. After identifying a new skeleton at a dig in North Africa, Ibrahim made the landmark conclusion that the Spinosaurus may have been the largest carnivorous dinosaur to ever live. Its crocodile-like head, dense bones, short legs, and wide, paddle feet suggest it was a water dweller unlike any other. “The entire skeleton has water-loving river monster written all over it,” he says.

Ibrahim is a TED Fellow and a National Geographic Emerging Explorer.

More profile about the speaker
Nizar Ibrahim | Speaker | TED.com