ABOUT THE SPEAKER
Steven Wise - Animal rights lawyer
By challenging long-held legal notions of “personhood”, Steven Wise seeks to grant cognitively advanced animals access to a full spectrum of fundamental rights.

Why you should listen

Using a long-term litigation campaign based on existing habeas corpus law, Steven Wise and the Nonhuman Rights Project are redefining the playing field for animal rights law. While the high-profile New York lawsuits Wise has initiated on behalf of captive chimpanzees have yet to bear fruit, they’re only the first stage of a strategy that is changing the conversation about animal rights.

Wise’s work with the Nonhuman Rights Project is the subject of Unlocking the Cage, a forthcoming film by Chris Hegedus and D.A. Pennebaker.

More profile about the speaker
Steven Wise | Speaker | TED.com
TED2015

Steven Wise: Chimps have feelings and thoughts. They should also have rights

スティーブン・ワイズ: 感情や思考を持つチンパンジーに権利を!

Filmed:
1,115,996 views

チンパンジーも人なのです。もちろん、厳密には違いますけど。しかし、弁護士のスティーブン・ワイズ氏は過去30年間、動物の立場を「物」から「人」に変えようとしてきました。これは法律上の意味論ではありません。この興味深いトークで、ワイズ氏はチンパンジーなどの動物達が驚くべき認識能力を持っていること、また、道徳的見地にとどまらず「法律上」どのように扱うべきかを考えさせます。
- Animal rights lawyer
By challenging long-held legal notions of “personhood”, Steven Wise seeks to grant cognitively advanced animals access to a full spectrum of fundamental rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to have you look at this pencil鉛筆.
0
949
2601
この鉛筆を見てください
00:15
It's a thing. It's a legal法的 thing.
1
3550
2857
物です 法律上の物です
00:18
And so are books you mightかもしれない have
or the cars you own自分の.
2
6407
2972
皆さんが所有する本や車と同じです
00:22
They're all legal法的 things.
3
10319
1939
全て法律上は物です
00:24
The great apes類人猿 that you'llあなたは see behind後ろに me,
4
12258
3623
私の背後に見える類人猿も
00:27
they too are legal法的 things.
5
15881
3668
法律上は物です
00:31
Now, I can do that to a legal法的 thing.
6
19549
4273
物にこんなことができます
00:35
I can do whateverなんでも I want
to my book or my car.
7
23822
2809
自分の本や車は
好きなように処分することができます
00:38
These great apes類人猿, you'llあなたは see.
8
26631
2902
この類人猿を見てください
00:41
The photographs写真 are taken撮影 by a man
named名前 Jamesジェームス Mollisonモリソン
9
29533
3887
この写真はジェームズ・モリソンという名の
写真家によって撮影されました
00:45
who wrote書きました a book calledと呼ばれる
"Jamesジェームス & Other Apes."
10
33420
3044
『James & Other Apes』という
本の著者です
00:48
And he tells伝える in his book
how everyすべて singleシングル one them,
11
36464
2763
彼は著書の中で
00:51
almostほぼ everyすべて one of them, is an orphan孤児
12
39227
2298
ほとんど全てのサルは
00:53
who saw his mother and fatherお父さん
die死ぬ before his eyes.
13
41525
3615
父親や母親を目の前で殺された
孤児であると伝えています
00:58
They're legal法的 things.
14
46110
1638
彼らは法律上では物なのです
00:59
So for centuries世紀, there's been
a great legal法的 wall
15
47748
2693
何世紀もの間
法律上の人と物の間には
01:02
that separates分離する legal法的 things
from legal法的 persons.
16
50441
3344
大きな法律上の壁がありました
01:05
On one handハンド, legal法的 things
are invisible目に見えない to judges判定.
17
53785
3785
法律上の壁の片側にある物は
裁判官には見えず
01:09
They don't countカウント in law法律.
18
57570
1950
法律で守られていません
01:11
They don't have any legal法的 rights権利.
19
59520
1695
法律上の権利も持っていません
01:13
They don't have
the capacity容量 for legal法的 rights権利.
20
61215
2484
権利を使える立場にないのです
01:15
They are the slaves奴隷.
21
63699
2137
彼らは奴隷です
01:17
On the other side of that legal法的 wall
are the legal法的 persons.
22
65836
2824
法律上の壁の反対側には人がいます
01:20
Legal法的 persons are very visible目に見える to judges判定.
23
68660
2437
法律上の人は裁判官に良く見えます
01:23
They countカウント in law法律.
24
71607
1705
法律で守られています
01:25
They mayかもしれない have manyたくさんの rights権利.
25
73312
1927
多くの権利を持っており
01:27
They have the capacity容量
for an infinite無限 number of rights権利.
26
75239
2903
無限の権利を使うことができます
01:30
And they're the mastersマスター.
27
78142
2368
彼らは奴隷の所有者なのです
01:33
Right now, all nonhuman人間ではない animals動物
are legal法的 things.
28
81300
4479
現時点で人間以外の動物は
全て物です
01:37
All human人間 beings存在 are legal法的 persons.
29
85779
2881
全ての人間は 法律上の人です
01:40
But beingであること human人間 and beingであること a legal法的 person
30
88660
2809
しかし人間と法律上の人は
01:43
has never been, and is not today今日,
synonymous同義語 with a legal法的 person.
31
91469
5643
過去から現在に至るまで 一度も
同義であったことはありません
01:49
Humans人間 and legal法的 persons
are not synonymous同義語.
32
97112
3366
人間と法律上の人は
同義ではないのです
01:52
On the one side,
33
100478
2880
何世紀もの間 壁の片側で
01:55
there have been manyたくさんの human人間 beings存在
over the centuries世紀
34
103358
4133
多くの人間達が
01:59
who have been legal法的 things.
35
107491
1973
法律上の物として扱われてきました
02:01
Slaves奴隷 were legal法的 things.
36
109464
1533
奴隷は物でした
02:02
Women女性, children子供,
were sometimes時々 legal法的 things.
37
110997
3722
女性や子供が
物であったこともあります
02:07
Indeed確かに, a great deal対処 of civil市民 rights権利
struggle闘争 over the last centuries世紀
38
115499
3647
過去数世紀にわたる 公民権闘争があり
02:11
has been to punchパンチ a hole
throughを通して that wall and beginベギン to feedフィード
39
119146
4513
この法律上の壁に穴をあけ
02:15
these human人間 things throughを通して the wall
and have them become〜になる legal法的 persons.
40
123659
5054
物だった人間が壁を通り
人になることができました
02:20
But alas悲しい, that hole has closed閉まっている up.
41
128713
3469
しかし残念なことに
この穴は閉ざされてしまいました
02:24
Now, on the other side are legal法的 persons,
42
132772
2047
さて 反対側の法律上の人ですが
02:26
but they've彼らは never only been
limited限られた to human人間 beings存在.
43
134819
4133
人が人間だけであったこともありません
02:30
There are, for example, there are manyたくさんの
legal法的 persons who are not even alive生きている.
44
138952
3988
例えば生物ではない
たくさんの法人があります
02:34
In the Unitedユナイテッド States,
45
142940
1607
米国では
02:36
we're aware承知して of the fact事実
that corporations企業 are legal法的 persons.
46
144547
3993
企業が法律上の人であることを
皆さん知っているでしょう
02:40
In pre-independence独立前 Indiaインド,
47
148540
1975
独立前のインドでは
02:42
a court裁判所 held開催 that a Hinduヒンズー教徒 idolアイドル
was a legal法的 person,
48
150515
2624
ヒンドゥ教の神像も
02:45
that a mosqueモスク was a legal法的 person.
49
153139
2061
モスクも法律上の人として
認めていました
02:47
In 2000, the Indianインド人 Supreme最高 Court裁判所
50
155200
2430
インドの最高裁判所は西暦2000年に
02:49
held開催 that the holy聖なる books
of the Sikhシーク religion宗教 was a legal法的 person,
51
157630
3543
シーク教の聖典も
法律上の人であると認めました
02:53
and in 2012, just recently最近,
52
161173
2299
そして直近の2012年に
02:55
there was a treaty条約 betweenの間に
the indigenous先住民 peoples人々 of New新しい Zealandジーランド
53
163472
3761
ニュージーランドの先住民と国の間で
02:59
and the crownクラウン, in whichどの it was agreed同意した
that a river was a legal法的 person
54
167233
3251
川を川底の所有権を持つ
03:02
who owned所有している its own自分の riverbed河床.
55
170484
3041
法律上の人とする盟約が結ばれました
03:05
Now, I read読む Peterピーター Singer'sシンガー book in 1980,
56
173525
3251
1980年
まだ茶色の髪がフサフサだった頃
03:08
when I had a full満員 head
of lush豊かな, brown褐色 hairヘア,
57
176776
3724
私はピーター・シンガーの本を読み
03:12
and indeed確かに I was moved移動した by it,
58
180500
2588
深い感銘を受けました
03:15
because I had become〜になる a lawyer弁護士 because
I wanted to speak話す for the voiceless無声,
59
183088
3528
なぜなら私は声なき者のために語り
防御なき者の盾となるために
03:18
defend守る the defenseless無防備,
60
186616
1235
弁護士になったのですが
03:19
and I'd never realized実現した how voiceless無声
and defenseless無防備 the trillions数兆,
61
187851
4412
声もなく無防備な
何千億、何兆もの動物達がいることに
03:24
billions何十億 of nonhuman人間ではない animals動物 are.
62
192263
3506
気がついたからです
03:27
And I began始まった to work
as an animal動物 protection保護 lawyer弁護士.
63
195769
3019
その後 私は動物保護弁護士として
働き始めました
03:30
And by 1985, I realized実現した that I was trying試す
to accomplish達成する something
64
198788
4876
1985年までに
私は文字通り不可能なことを
03:35
that was literally文字通り impossible不可能,
65
203664
1927
達成しようとしていることに気がつきました
03:37
the reason理由 beingであること that all of my clientsクライアント,
66
205591
2624
その理由は私への依頼主―
03:40
all the animals動物 whoseその interests関心
I was trying試す to defend守る,
67
208215
3482
私が権利を守ろうとしている
全ての動物達は
03:43
were legal法的 things; they were invisible目に見えない.
68
211697
2485
法律上の物であり
見えない存在だったからです
03:46
It was not going to work, so I decided決定しました
69
214182
1920
そのままではうまく行かないので
私はこう確信しました
03:48
that the only thing that was going to work
was they had, at least少なくとも some of them,
70
216102
3964
うまく行かせるためには
少なくともいくつかの動物が
03:52
had to alsoまた、 be moved移動した throughを通して a hole
that we could open開いた up again in that wall
71
220066
3798
法律に壁の穴を空け
再び壁の反対側に行くことができる必要があると
03:55
and beginベギン feeding給餌 the appropriate適切な
nonhuman人間ではない animals動物 throughを通して that hole
72
223864
3576
そして人間ではない適切な動物を
法律の壁の穴を通し
03:59
onto〜に the other side
of beingであること legal法的 persons.
73
227440
3546
人にするための活動を始めました
04:02
Now, at that time, there was
very little known既知の about or spoken話された about
74
230986
5440
その時点では
本物の動物の権利―
04:08
truly真に animal動物 rights権利,
75
236426
2368
人間以外の動物が
法律上の人格や権利を持つという案は
04:10
about the ideaアイディア of having持つ legal法的 personhood人格
or legal法的 rights権利 for a nonhuman人間ではない animal動物,
76
238794
4441
ほとんど知られてもおらず
論じられてもいませんでした
04:15
and I knew知っていた it was going
to take a long time.
77
243235
2770
そのため長い時間が
かかるであろうと思いました
04:18
And so, in 1985, I figured思った that it
would take about 30 years
78
246005
3400
1985年の時点で 私は
戦略的な裁判―
04:21
before we'd結婚した be ableできる to even beginベギン
a strategic戦略的 litigation訴訟,
79
249405
3529
壁にもう一つの穴をあけるための
長期間のキャンペーンを開始するだけで
04:24
long-term長期 campaignキャンペーン, in order注文 to be ableできる
to punchパンチ another別の hole throughを通して that wall.
80
252934
5782
約30年かかるであろうと予測しました
04:30
It turned回した out that I was pessimistic悲観的な,
that it only took取った 28.
81
258716
5840
実際には28年しか経っていないので
私の見通しは悲観的だったわけです
04:38
So what we had to do in order注文
to beginベギン was not only
82
266801
6439
戦略的な裁判を開始する前には
04:45
to write書きます law法律 reviewレビュー articles記事
and teach教える classesクラス, write書きます books,
83
273240
4682
法律について書かれた記事を読み
教室で教え 本を執筆するだけではなく
04:49
but we had to then beginベギン
to get down to the nutsナッツ and boltsボルト
84
277922
2968
このような種類の裁判を起こすための
仕組みの一つ一つまで
04:52
of how you litigate訴訟を起こす that kind種類 of case場合.
85
280890
1985
考えなければなりませんでした
04:54
So one of the first things we needed必要な to do
was figure数字 out what a cause原因 of actionアクション was,
86
282875
4033
最初にする必要があったことのひとつは
訴訟理由を明確ににすることでした
04:58
a legal法的 cause原因 of actionアクション.
87
286908
1459
訴因です
05:00
And a legal法的 cause原因 of actionアクション
is a vehicle車両 that lawyers弁護士 use
88
288367
2897
訴因とは弁護士が法廷で
05:03
to put their彼らの arguments議論 in frontフロント of courts裁判所.
89
291264
5576
主張を行うためのツールです
05:08
It turnsターン out there's
a very interesting面白い case場合
90
296840
2904
これについては
250年前のロンドンで
05:11
that had occurred発生した almostほぼ 250 years ago
in Londonロンドン calledと呼ばれる Somersetサマセット vs. Stewartスチュワート,
91
299744
4604
サマーセット事件と呼ばれる
とても面白い裁判があったことが分かりました
05:16
wherebyそれによって a black slaveスレーブ
had used the legal法的 systemシステム
92
304348
3096
その裁判では黒人奴隷が法律制度を使い
05:19
and had moved移動した from a legal法的 thing
to a legal法的 person.
93
307444
2879
法律上の物から人になったのです
05:22
I was so interested興味がある in it that I
eventually最終的に wrote書きました an entire全体 book about it.
94
310323
4063
私はその裁判に大変興味を持ち
最後には1冊の本を書きました
05:26
Jamesジェームス Somersetサマセット was an eight-year-old8歳 boy男の子
when he was kidnapped誘拐された from West西 Africaアフリカ.
95
314386
5387
西アフリカから誘拐された時
ジェームズ・サマーセットは8歳の少年でした
05:31
He survived生き残った the Middle中間 Passage通路,
96
319773
2947
中央航路を生き残り
05:34
and he was sold売った to a Scottishスコットランド語 businessmanビジネスマン
named名前 Charlesチャールズ Stewartスチュワート in Virginiaバージニア州.
97
322720
5174
バージニア州でチャールズ・スチュアートという
スコットランド商人に売られました
05:39
Now, 20 years later後で, Stewartスチュワート
brought持ってきた Jamesジェームス Somersetサマセット to Londonロンドン,
98
327894
4208
スチュアートはその20年後
ジェームズ・サマーセットをロンドンに連れて行き
05:44
and after he got there, Jamesジェームス decided決定しました
he was going to escapeエスケープ.
99
332102
3878
ジェームズはロンドン到着後に
逃走することを決めます
05:47
And so one of the first things he did
was to get himself彼自身 baptizedバプテスマを受けた,
100
335980
3640
彼は最初に洗礼をしました
05:51
because he wanted to get
a setセット of godparents大祖父母,
101
339620
2281
教父母を持つためです
05:53
because to an 18th-century世紀 slaveスレーブ,
102
341901
1811
18世紀の奴隷にとって
05:55
they knew知っていた that one of the majorメジャー
responsibilities責任 of godfathersゴッドファーザー
103
343712
3158
教父の主な責任の一つは
05:58
was to help you escapeエスケープ.
104
346870
2112
逃亡を助けることだと知っていたのです
06:00
And so in the fall of 1771,
105
348982
4016
そして1771年の秋
06:04
Jamesジェームス Somersetサマセット had a confrontation対決
with Charlesチャールズ Stewartスチュワート.
106
352998
2643
ジェームズ・サマーセットは
チャールズ・スチュアートと対立しました
06:07
We don't know exactly正確に what happened起こった,
but then Jamesジェームス dropped落とした out of sight視力.
107
355641
4672
何が起きたかは分かりませんが
ジェームズは姿を消しました
06:12
An enraged憤慨した Charlesチャールズ Stewartスチュワート
then hired雇われた slaveスレーブ catchersキャッチャー
108
360313
2996
激怒したチャールズ・スチュアートは
奴隷捕獲人を雇いました
06:15
to canvassカンバス the cityシティ of Londonロンドン,
109
363309
2241
ロンドンの街中を尋ね回らせ
06:17
find him, bring持参する him
not back to Charlesチャールズ Stewartスチュワート,
110
365550
2600
彼を見つけた後は
自分の元ではなく
06:20
but to a ship, the Annアン and Maryメアリー,
that was floatingフローティング in Londonロンドン Harbour,
111
368150
6023
ロンドン港に停泊していた
アン・アンド・マリー号に連れて行かせました
06:26
and he was chained鎖の to the deckデッキ,
112
374173
1620
そして彼は甲板に鎖で繋がれました
06:27
and the ship was to setセット sail for Jamaicaジャマイカ
113
375793
2004
船はジャマイカに向かって出航予定で
06:29
where Jamesジェームス was to be sold売った
in the slaveスレーブ markets市場
114
377797
3019
そこでジェームズは奴隷市場で売られ
06:32
and be doomed運命の to the three to five
years of life that a slaveスレーブ had
115
380816
3483
サトウキビの収穫をし
06:36
harvesting収穫 sugarシュガー cane in Jamaicaジャマイカ.
116
384299
2851
3年から5年の命になるはずでした
06:39
Well now James'James ' godparents大祖父母
swung振られた into actionアクション.
117
387150
3209
ジェームズの教父母は
即座に行動に出ました
06:42
They approachedアプローチした the most最も powerful強力な judge裁判官,
118
390359
2507
彼らは最も有力な裁判官―
06:44
Lord Mansfieldマンスフィールド, who was chiefチーフ judge裁判官
of the court裁判所 of King'sキングズ Benchベンチ,
119
392866
3646
王座裁判所の首席判事であった
マンスフィールド卿を訪ね
06:48
and they demanded要求された that he issue問題
a common一般 law法律 writ執筆 of habeusハベウス corpusコーパス
120
396512
3645
ジェームズ・サマーセットにかわり
慣習法による人身保護令状の
06:52
on behalf代わって of Jamesジェームス Somersetサマセット.
121
400157
1834
発行を要請しました
06:53
Now, the common一般 law法律 is the kind種類 of law法律
that English-speaking英語を話す judges判定 can make
122
401991
3971
慣習法とは従来の法規則や
憲法に当てはまらない場合に
06:57
when they're not cabinedキャビネット付き in
by statutes法令 or constitutions憲法,
123
405962
4137
英語圏の裁判官が作る法のようなもので
人身保護令状は
07:02
and a writ執筆 of habeusハベウス corpusコーパス
is calledと呼ばれる the Great Writ執筆,
124
410099
2596
「偉大な令状(Great Writ)」
と呼ばれます
07:04
capital資本 G, capital資本 W,
125
412695
2067
大文字のGと 大文字のWです
07:06
and it's meant意味した to protect保護する any of us
who are detained拘束された againstに対して our will.
126
414762
4528
そして 意思に反して自由を奪われた
全ての人を保護するためにあります
07:11
A writ執筆 of habeusハベウス corpusコーパス is issued発行済み.
127
419290
1973
人身保護令状が発行されたら
07:13
The detainer抑留者 is required必須
to bring持参する the detainee抑留者 in
128
421263
2438
拘束者は拘留者を連れてきて
07:15
and give a legally法的に sufficient十分 reason理由
for depriving奪う him of his bodily身体 liberty自由.
129
423701
5875
身体の自由を奪うことの
十分な法的根拠を示さなければなりません
07:21
Well, Lord Mansfieldマンスフィールド had to make
a decision決定 right off the batコウモリ,
130
429576
4994
マンスフィールド卿は
直ちに決断を迫られました
07:26
because if Jamesジェームス Somersetサマセット
was a legal法的 thing,
131
434570
2784
なぜならジェームズ・サマーセットが
法律上の物であれば
07:29
he was not eligible適格
for a writ執筆 of habeusハベウス corpusコーパス,
132
437354
3065
彼は法律上の人のみに適用可能な
07:32
only if he could be a legal法的 person.
133
440419
2020
人身保護令状の対象では
なくなるからです
07:34
So Lord Mansfieldマンスフィールド decided決定しました
that he would assume想定する,
134
442439
3018
マンスフィールド卿は
07:37
withoutなし deciding決定する, that Jamesジェームス Somersetサマセット
was indeed確かに a legal法的 person,
135
445457
4103
ジェームズ・サマーセットは
紛れもなく法律上の人であると判断しました
07:41
and he issued発行済み the writ執筆 of habeusハベウス corpusコーパス,
and James'sジェームス body was brought持ってきた in
136
449560
3411
彼は人身保護令状を発行し
ジェームズの身柄は
07:44
by the captainキャプテン of the ship.
137
452971
1511
船の船長によって運ばれてきました
07:46
There were a seriesシリーズ of hearings公聴会
over the next six6 months数ヶ月.
138
454482
2701
その後6ヶ月に及ぶ
度重なる公聴期間があり
07:49
On June六月 22, 1772, Lord Mansfieldマンスフィールド
said that slavery奴隷 was so odious不愉快な,
139
457183
5828
1772年6月22日にマンスフィールド卿は
「奴隷制度はおぞましい」と言ったのです
07:55
and he used the wordワード "odious不愉快な,"
140
463011
1834
慣習法には似つかわしくない
07:56
that the common一般 law法律 would not supportサポート it,
and he ordered順序付けられました Jamesジェームス free無料.
141
464845
3878
「おぞましい」という言葉を使い
ジェームズを自由にしたのです
08:00
At that moment瞬間, Jamesジェームス Somersetサマセット
underwent受けた a legal法的 transubstantiation代謝変化.
142
468723
3590
この瞬間 ジェームズ・サマーセットは
法律上の大きな変化を遂げたのです
08:04
The free無料 man who walked歩いた
out of the courtroom法廷
143
472883
2060
自由な人間として 歩いて退廷しました
08:06
looked見た exactly正確に like the slaveスレーブ
who had walked歩いた in,
144
474943
2248
入廷した時の奴隷と見た目は同じですが
08:09
but as far遠い as the law法律 was concerned心配している,
they had nothing whatsoever何でも in common一般.
145
477191
5139
法律上は全く別のものになりました
08:14
The next thing we did is that
the Nonhumanノンヒューマン Rights権利 Projectプロジェクト,
146
482790
2950
私たちが次に行ったのは
「人間以外の権利プロジェクト」です
08:17
whichどの I founded設立, then began始まった to look at
what kind種類 of values and principles原則
147
485740
3510
これは私が立ち上げたプロジェクトで
どのような価値や原則であれば
08:21
do we want to put before the judges判定?
148
489250
2878
裁判官の前で主張できるかに着目しました
08:24
What values and principles原則
did they imbibe吸う with their彼らの mother's母親の milkミルク,
149
492128
3879
どのような価値や原則であれば
母乳のように自然に受け入れられ
08:28
were they taught教えた in law法律 school学校,
do they use everyすべて day,
150
496007
3083
ロースクールで教えられ
毎日使われ 心の底から信じられるのか
08:31
do they believe with all their彼らの hearts --
and we chose選択した liberty自由 and equality平等.
151
499090
3689
私たちは 自由と平等を選びました
08:34
Now, liberty自由 right is the kind種類 of right
to whichどの you're entitledタイトル
152
502779
3032
自由の権利は
皆さんが一緒に生活するために
08:37
because of how you're put together一緒に,
153
505811
2341
与えられた権利です
08:40
and a fundamental基本的な liberty自由 right
protects保護する a fundamental基本的な interest利子.
154
508152
5337
根本的な自由の権利は
根本的な利害を守ります
08:45
And the supreme最高 interest利子 in the common一般 law法律
155
513489
3235
慣習法の中でも最高の価値であり
08:48
are the rights権利 to autonomy自律性
and self-determination自己決定.
156
516724
4041
自律と自己決定の権利です
08:54
So they are so powerful強力な that
in a common一般 law法律 country,
157
522015
3780
この権利は慣習法の世界では
大変強力なので
08:57
if you go to a hospital病院 and you refuseごみ
life-saving救命 medical医療 treatment処理,
158
525795
4598
もし皆さんが病院に行き
救命治療を拒んだとしたら
09:02
a judge裁判官 will not order注文 it forced強制された upon〜に you,
159
530393
2247
裁判官はあなたに
それを強要することはありません
09:04
because they will respect尊敬
your self-determination自己決定 and your autonomy自律性.
160
532640
4811
なぜなら裁判官は
皆さんの自己決定と自律を尊重するからです
09:09
Now, an equality平等 right is the kind種類
of right to whichどの you're entitledタイトル
161
537451
3263
他方 平等な権利は
皆さんが 他の人々と共通点を持つために
09:12
because you resemble似ている someone誰か elseelse
in a relevant関連する way,
162
540714
2896
与えられた権利です
09:15
and there's the rubこする, relevant関連する way.
163
543610
1991
共通点というところに
問題があります
09:17
So if you are that, then because
they have the right, you're like them,
164
545601
3738
他人が権利を持っており
皆さんがその他人と共通点を持つと
09:21
you're entitledタイトル to the right.
165
549339
2345
あなたはその権利を与えられるのです
09:23
Now, courts裁判所 and legislatures立法府
drawドロー lines all the time.
166
551684
2622
法廷と立法機関はいつでも線引きをします
09:26
Some are included含まれる, some are excluded除外された.
167
554846
2272
何が含まれ 何が除かれるのか
09:29
But you have to,
at the bare minimum最小 you must必須 --
168
557118
6142
しかし 皆さんは 最低限
09:35
that lineライン has to be a reasonable合理的な means手段
to a legitimate合法的 end終わり.
169
563260
4435
合理的な手法で
法律的な線引きをしなければいけません
09:39
The Nonhumanノンヒューマン Rights権利 Projectプロジェクト
argues主張する that drawingお絵かき a lineライン
170
567695
2740
人間以外の権利プロジェクトは
09:42
in order注文 to enslave奴隷 an autonomous自律的
and self-determining自決 beingであること
171
570435
3307
自律的で自己決定する存在―
後ろの写真のような動物を
09:45
like you're seeing見る behind後ろに me,
172
573742
1788
奴隷にするような線引きは
09:47
that that's a violation違反 of equality平等.
173
575530
3030
平等権の侵害だと論じたのです
09:51
We then searched検索された throughを通して 80 jurisdictions管轄区域,
174
579270
2550
私たちは80の法体系を調査しました
09:53
it took取った us sevenセブン years,
to find the jurisdiction管轄
175
581820
2245
最初の裁判を開始するのにふさわしい
09:56
where we wanted to beginベギン
filing提出 our first suitスーツ.
176
584065
2206
法体系を見つけるのに7年かかりました
09:58
We chose選択した the state状態 of New新しい Yorkヨーク.
177
586271
1499
私たちはニューヨーク州を選びました
09:59
Then we decided決定しました upon〜に
who our plaintiffs原告 are going to be.
178
587770
2622
そして私たちは原告として
誰を選ぶかを考え
10:02
We decided決定しました upon〜に chimpanzeesチンパンジー,
179
590392
1866
チンパンジーを選びました
10:04
not just because Janeジェーン Goodallグッドオール
was on our boardボード of directors取締役,
180
592258
2851
ジェーン・グドールが
私たちの理事会にいたからだけではありません
10:07
but because they, Janeジェーン and othersその他,
181
595109
3753
ジェーンと他のメンバーは
10:10
have studied研究した chimpanzeesチンパンジー
intensively集中的 for decades数十年.
182
598862
2720
何十年もの間 チンパンジーを
集中的に研究していたからです
10:13
We know the extraordinary特別な
cognitive認知 capabilities能力 that they have,
183
601582
3576
私たちは彼らが非凡な認識能力を持ち
10:17
and they alsoまた、 resemble似ている the kind種類
that human人間 beings存在 have.
184
605158
3134
人間が持っている認識能力と
共通点があることを知っています
10:20
And so we chose選択した chimpanzeesチンパンジー,
and we began始まった to then canvassカンバス the world世界
185
608292
5132
そこで私たちはチンパンジーを選び
10:25
to find the experts専門家
in chimpanzeeチンパンジー cognition認知.
186
613424
2832
チンパンジーの認識に関する権威を探すため
世界を訪ねまわりました
10:28
We found見つけた them in Japan日本, Swedenスウェーデン, Germanyドイツ,
Scotlandスコットランド, Englandイングランド and the Unitedユナイテッド States,
187
616256
4505
私たちは日本、スウェーデン、ドイツ
スコットランド、英国そして米国で
10:32
and amongst間に them, they wrote書きました
100 pagesページ of affidavits宣誓供述書
188
620761
2763
専門家を探し 100ページにも及ぶ
宣誓供述書を書き上げました
10:35
in whichどの they setセット out more than 40 ways方法
189
623524
2796
彼らの複雑な認識能力を
10:38
in whichどの their彼らの complex複合体
cognitive認知 capability能力,
190
626320
2800
個体と集団のそれぞれで
10:41
eitherどちらか individually個別に or together一緒に,
191
629120
2020
40以上の方法で測定し
10:43
all added追加された up to autonomy自律性
and self-determination自己決定.
192
631140
3119
全て足して自律と自己決定の根拠としました
10:47
Now, these included含まれる, for example,
that they were conscious意識的な.
193
635429
3507
例えば チンパンジーには
意識があるだけでなく
10:50
But they're alsoまた、 conscious意識的な
that they're conscious意識的な.
194
638936
2347
彼ら自身が意識があることも
認識しています
10:53
They know they have a mindマインド.
They know that othersその他 have minds.
195
641283
2856
彼らは感情を持っていることも
他者が感情を持つことも知っています
10:56
They know they're individuals個人,
and that they can liveライブ.
196
644139
2543
彼らは個体であり
生きていることを知っています
10:58
They understandわかる that they lived住んでいました yesterday昨日
and they will liveライブ tomorrow明日.
197
646682
3293
彼らは昨日生きていたことや
明日も生きるであろうことを理解しています
11:01
They engage従事する in mental精神的な time travel旅行.
They remember思い出す what happened起こった yesterday昨日.
198
649975
3444
彼らは過去を振り返ることができ
前日に何が起きたかを覚えています
11:05
They can anticipate予期する tomorrow明日,
199
653419
1451
明日起こることも予想できます
11:06
whichどの is why it's so terribleひどい to imprison投獄
a chimpanzeeチンパンジー, especially特に alone単独で.
200
654870
4717
そのためチンパンジーを
独房に入れることは酷いことです
11:11
It's the thing that we do
to our worst最悪 criminals犯罪者,
201
659587
2597
人間は最悪の犯罪者だけを
独房に入れますが
11:14
and we do that to chimpanzeesチンパンジー
withoutなし even thinking考え about it.
202
662184
4771
チンパンジーに同じことをする時には
考えることすらありません
11:19
They have some kind種類 of moral道徳 capacity容量.
203
667715
2711
彼らは道徳意識を持っています
11:22
When they play遊びます economic経済的 gamesゲーム
with human人間 beings存在,
204
670426
2926
彼らが経済的なゲームを
人間と楽しむときには
11:25
they'll彼らは spontaneously自発的に make fairフェア offersオファー,
even when they're not required必須 to do so.
205
673352
4040
たとえ必要がなくても
自然に公平な取引を行います
11:29
They are numerate数値.
They understandわかる numbers数字.
206
677392
2033
彼らは数字の知識があり
数を理解することができます
11:31
They can do some simple単純 math数学.
207
679425
1380
簡単な算数をすることができます
11:32
They can engage従事する in language言語 --
or to stay滞在 out of the language言語 wars戦争,
208
680805
4064
言語を理解することができ―
口喧嘩には関わらないこともできます
11:36
they're involved関係する in intentional意図的
and referential参照 communicationコミュニケーション
209
684869
3365
彼らは意図的に自分に関係のある
コミュニケーションに参加し
11:40
in whichどの they pay支払う attention注意
to the attitudes態度 of those
210
688234
2487
話をしているサル達の態度に
11:42
with whom they are speaking話し中.
211
690721
1531
注意を払っています
11:44
They have culture文化.
212
692252
1458
彼らは文化を持っています
11:45
They have a material材料 culture文化,
a socialソーシャル culture文化.
213
693900
2601
物質的な文化も
社会的な文化もです
11:48
They have a symbolicシンボリック culture文化.
214
696501
2415
象徴的な文化も持っています
11:50
Scientists科学者 in the TaTaï Forests森林
in the Ivory象牙 Coast海岸
215
698916
3901
象牙海岸のタイ・フォレストの研究者は
11:54
found見つけた chimpanzeesチンパンジー who were usingを使用して
these rocks to smashスマッシュ open開いた
216
702817
3529
チンパンジー達が 岩を使って
非常に固い殻のナッツを
11:58
the incredibly信じられないほど hardハード hulls船体 of nutsナッツ.
217
706346
2786
開けようとしているのを見ました
12:01
It takes a long time
to learn学ぶ how to do that,
218
709132
2299
この方法を習得するには
長い時間がかかります
12:03
and they excavated掘削された the areaエリア
and they found見つけた
219
711431
2113
そこで研究者達が
その地域を掘り起こした結果
12:05
that this material材料 culture文化,
this way of doing it,
220
713544
2833
彼らの物質的な文化を発見しました
ナッツを開ける方法や
12:08
these rocks, had passed合格 down
for at least少なくとも 4,300 years
221
716377
3343
それらの岩は最低でも4300年間
12:11
throughを通して 225 chimpanzeeチンパンジー generations世代.
222
719720
4992
チンパンジーの225世代分も
受け継がれていたのです
12:16
So now we needed必要な to find our chimpanzeeチンパンジー.
223
724712
2392
そして 私たちはチンパンジーを
見つける必要がありました
12:19
Our chimpanzeeチンパンジー,
224
727104
3180
私たちのチンパンジーです
12:22
first we found見つけた two of them
in the state状態 of New新しい Yorkヨーク.
225
730284
2903
最初にニューヨーク州で
2匹を見つけましたが
12:25
Bothどちらも of them would die死ぬ before
we could even get our suitsスーツ filed提出.
226
733187
3204
両方とも訴訟が提起される前に
死んでしまいました
12:28
Then we found見つけた Tommyトミー.
227
736391
1881
そこでトミーを見つけました
12:30
Tommyトミー is a chimpanzeeチンパンジー.
You see him behind後ろに me.
228
738272
3112
トミーは私の後ろに写っている
チンパンジーです
12:33
Tommyトミー was a chimpanzeeチンパンジー.
We found見つけた him in that cageケージ.
229
741384
2507
私たちは彼を檻の中で見つけました
12:35
We found見つけた him in a small小さい roomルーム
that was filled満たされた with cagesケージ
230
743891
3460
ニューヨーク中心部の
中古トレイラー置き場に建てられた
12:39
in a larger大きい warehouse倉庫 structure構造 on a used
trailerトレーラー lot in central中央 New新しい Yorkヨーク.
231
747351
5186
大きな倉庫内に
こんな檻だらけの小部屋がありました
12:44
We found見つけた Kikoキコ, who is partially部分的に deaf聴覚障害者.
232
752537
2174
キコも見つけました
少し耳に障害があります
12:46
Kikoキコ was in the back of a cementセメント
storefront店頭 in western西洋 Massachusettsマサチューセッツ州.
233
754711
5642
キコは西マサチューセッツの
セメント店の奥にいました
12:52
And we found見つけた Herculesヘラクレス and Leoレオ.
234
760353
1897
ヘルクレスとレオも見つけました
12:54
They're two young若い male男性 chimpanzeesチンパンジー
235
762250
1703
若いオスのチンパンジーです
12:55
who are beingであること used for biomedical生物医学,
anatomical解剖学的 research研究 at Stonyストーニー Brook小川.
236
763953
3413
ストーニー・ブルック校で
生物医学や解剖学の研究用に飼われていました
12:59
We found見つけた them.
237
767366
1305
彼らを見つけました
13:00
And so on the last week週間 of December12月 2013,
238
768671
2712
そして 2013年の12月の最終週に
13:03
the Nonhumanノンヒューマン Rights権利 Projectプロジェクト filed提出 three
suitsスーツ all across横断する the state状態 of New新しい Yorkヨーク
239
771383
3940
人間以外の権利プロジェクトは
ニューヨーク州で3つの訴訟を提起しました
13:07
usingを使用して the same同じ common一般 law法律
writ執筆 of habeusハベウス corpusコーパス argument引数
240
775323
3478
ジェームズ・サマーセットが使ったのと同じ
13:10
that had been used with Jamesジェームス Somersetサマセット,
241
778801
2728
慣習法による人身保護令状の議論を使い
13:13
and we demanded要求された that the judges判定 issue問題
these common一般 law法律 writs令状 of habeusハベウス corpusコーパス.
242
781529
5087
私たちは裁判官に人身保護令状の
発行を要請しました
13:18
We wanted the chimpanzeesチンパンジー out,
243
786616
2111
私たちはチンパンジーを外に出し
13:20
and we wanted them brought持ってきた
to Saveセーブ the Chimpsチンパンジー,
244
788727
2786
「Save the Chimps」という南フロリダにある
13:23
a tremendousすばらしい chimpanzeeチンパンジー
sanctuary聖域 in South Floridaフロリダ州
245
791513
3948
たくさんのチンパンジーの保護区に
連れて行きたかったのです
13:27
whichどの involves関係する an artificial人工的な lake
with 12 or 13 islands島々 --
246
795461
5087
そこには12-13の島が浮かぶ
人工湖があり
13:32
there are two or three acresエーカー
where two dozenダース chimpanzeesチンパンジー liveライブ
247
800548
2863
24匹のチンパンジーに
それぞれ2-3エーカーの土地が
13:35
on each of them.
248
803411
1160
与えられています
13:36
And these chimpanzeesチンパンジー would then liveライブ
the life of a chimpanzeeチンパンジー,
249
804571
2950
そこでチンパンジーは
できる限りアフリカに近い環境で
13:39
with other chimpanzeesチンパンジー in an environment環境
that was as close閉じる to Africaアフリカ as possible可能.
250
807521
4402
他のチンパンジーと
本来の生活を送ることができるのです
13:43
Now, all these cases症例 are still going on.
251
811923
3947
全ての裁判はまだ進行中です
13:48
We have not yetまだ run走る into
our Lord Mansfieldマンスフィールド.
252
816820
3082
私たちはまだ現代のマンスフィールド卿に
出会ってはいませんが
13:52
We shall〜する. We shall〜する.
253
820622
1608
いつか きっと会うでしょう
13:54
This is a long-term長期 strategic戦略的
litigation訴訟 campaignキャンペーン. We shall〜する.
254
822230
3880
これは長期間の戦略的な
法律キャンペーンになります
13:58
And to quote見積もり Winstonウィンストン Churchillチャーチル,
255
826110
2115
ウィンストン・チャーチルの言葉を借りれば
14:00
the way we view見る our cases症例
is that they're not the end終わり,
256
828225
4168
この裁判の状況は 終わりでもなく
14:04
they're not even the beginning始まり of the end終わり,
257
832393
2043
終わりの始まりでもありません
14:06
but they are perhapsおそらく
the end終わり of the beginning始まり.
258
834436
3514
しかし きっと
始まりの終わりではあるでしょう
14:10
Thank you.
259
838580
1917
ありがとう
14:12
(Applause拍手)
260
840497
4000
(拍手)
Translated by Takamitsu Hirono
Reviewed by Masako Kigami

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Wise - Animal rights lawyer
By challenging long-held legal notions of “personhood”, Steven Wise seeks to grant cognitively advanced animals access to a full spectrum of fundamental rights.

Why you should listen

Using a long-term litigation campaign based on existing habeas corpus law, Steven Wise and the Nonhuman Rights Project are redefining the playing field for animal rights law. While the high-profile New York lawsuits Wise has initiated on behalf of captive chimpanzees have yet to bear fruit, they’re only the first stage of a strategy that is changing the conversation about animal rights.

Wise’s work with the Nonhuman Rights Project is the subject of Unlocking the Cage, a forthcoming film by Chris Hegedus and D.A. Pennebaker.

More profile about the speaker
Steven Wise | Speaker | TED.com