ABOUT THE SPEAKER
Steven Wise - Animal rights lawyer
By challenging long-held legal notions of “personhood”, Steven Wise seeks to grant cognitively advanced animals access to a full spectrum of fundamental rights.

Why you should listen

Using a long-term litigation campaign based on existing habeas corpus law, Steven Wise and the Nonhuman Rights Project are redefining the playing field for animal rights law. While the high-profile New York lawsuits Wise has initiated on behalf of captive chimpanzees have yet to bear fruit, they’re only the first stage of a strategy that is changing the conversation about animal rights.

Wise’s work with the Nonhuman Rights Project is the subject of Unlocking the Cage, a forthcoming film by Chris Hegedus and D.A. Pennebaker.

More profile about the speaker
Steven Wise | Speaker | TED.com
TED2015

Steven Wise: Chimps have feelings and thoughts. They should also have rights

史蒂芬-外斯: 黑猩猩也有感情和想法,他们应当拥有权力

Filmed:
1,115,996 views

黑猩猩也是人类,这你也知道。好吧,事实并不完全这样。但是律师史蒂芬-外斯花了近30年的工作,让这些动物的身份由“物”变为“人”。这不是法律语义学的问题,正如他在有趣的演讲中描述的那样,承认诸如黑猩猩这般有非凡的认知能力的动物,反思我们对待他们的方式,更不只是一个道义上的责任。
- Animal rights lawyer
By challenging long-held legal notions of “personhood”, Steven Wise seeks to grant cognitively advanced animals access to a full spectrum of fundamental rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to have you look at this pencil铅笔.
0
949
2601
大家请看这只铅笔
00:15
It's a thing. It's a legal法律 thing.
1
3550
2857
这是个物体 一个合法物体
00:18
And so are books图书 you might威力 have
or the cars汽车 you own拥有.
2
6407
2972
同样 你拥有的书或者小汽车也是一样
00:22
They're all legal法律 things.
3
10319
1939
它们都是合法的物体
00:24
The great apes类人猿 that you'll你会 see behind背后 me,
4
12258
3623
你们看到我身后的这些类人猿
00:27
they too are legal法律 things.
5
15881
3668
它们也是合法的
00:31
Now, I can do that to a legal法律 thing.
6
19549
4273
好 那么我对一个合法的物体可以这样
00:35
I can do whatever随你 I want
to my book or my car汽车.
7
23822
2809
同样 我对我的书和车也可以想怎样就怎样
00:38
These great apes类人猿, you'll你会 see.
8
26631
2902
你们看到的这些类人猿
00:41
The photographs照片 are taken采取 by a man
named命名 James詹姆士 Mollison莫利森
9
29533
3887
这些照片是一个叫詹姆斯·莫里森的人拍的
00:45
who wrote a book called
"James詹姆士 & Other Apes类人猿."
10
33420
3044
他写了一本书叫做《詹姆斯和其他类人猿》
00:48
And he tells告诉 in his book
how every一切 single one them,
11
36464
2763
他的本书里讲了它们每一个的故事
00:51
almost几乎 every一切 one of them, is an orphan孤儿
12
39227
2298
它们当中 几乎每一个都是孤儿
00:53
who saw his mother母亲 and father父亲
die before his eyes眼睛.
13
41525
3615
它们亲眼目睹了自己的父母在眼前死去
00:58
They're legal法律 things.
14
46110
1638
它们是合法的“物体”
00:59
So for centuries百年, there's been
a great legal法律 wall
15
47748
2693
几个世纪以来 一直存在着很大的一堵“合法墙”
01:02
that separates中隔离 legal法律 things
from legal法律 persons.
16
50441
3344
这道墙把合法的人和合法的东西分开
01:05
On one hand, legal法律 things
are invisible无形 to judges法官.
17
53785
3785
一方面 法官们看不见这些合法的物体
01:09
They don't count计数 in law.
18
57570
1950
法律不把它们算在内
01:11
They don't have any legal法律 rights权利.
19
59520
1695
它们没有合法权利
01:13
They don't have
the capacity容量 for legal法律 rights权利.
20
61215
2484
它们也没有争取合法权利的能力
01:15
They are the slaves奴隶.
21
63699
2137
它们是奴隶
01:17
On the other side of that legal法律 wall
are the legal法律 persons.
22
65836
2824
在合法墙的另一边则是合法的人类
01:20
Legal法律 persons are very visible可见 to judges法官.
23
68660
2437
法官总能看到他们
01:23
They count计数 in law.
24
71607
1705
他们享受法律保护
01:25
They may可能 have many许多 rights权利.
25
73312
1927
他们有很多权力
01:27
They have the capacity容量
for an infinite无穷 number of rights权利.
26
75239
2903
他们有能争取到无数合法权利的能力
01:30
And they're the masters主人.
27
78142
2368
而且 它们是主人
01:33
Right now, all nonhuman非人 animals动物
are legal法律 things.
28
81300
4479
而现在 所有非人类的动物都是合法的物品
01:37
All human人的 beings众生 are legal法律 persons.
29
85779
2881
所有人类都是合法的人
01:40
But being存在 human人的 and being存在 a legal法律 person
30
88660
2809
但是作为人类和作为一个合法的人
01:43
has never been, and is not today今天,
synonymous代名词 with a legal法律 person.
31
91469
5643
从来就不等同 即便现在也是如此
01:49
Humans人类 and legal法律 persons
are not synonymous代名词.
32
97112
3366
“人类”和“合法的人”不是同义词
01:52
On the one side,
33
100478
2880
一方面
01:55
there have been many许多 human人的 beings众生
over the centuries百年
34
103358
4133
许多世纪以来已经有了很多人类
01:59
who have been legal法律 things.
35
107491
1973
他们是合法的物体
02:01
Slaves奴隶 were legal法律 things.
36
109464
1533
奴隶是合法的物体
02:02
Women妇女, children孩子,
were sometimes有时 legal法律 things.
37
110997
3722
妇女 小孩 有时也会成为合法的物体
02:07
Indeed确实, a great deal合同 of civil国内 rights权利
struggle斗争 over the last centuries百年
38
115499
3647
诚然 上个世纪发生的很多民权斗争
02:11
has been to punch冲床 a hole
through通过 that wall and begin开始 to feed饲料
39
119146
4513
来打通这堵墙 穿过这堵墙 来帮助墙外的人
02:15
these human人的 things through通过 the wall
and have them become成为 legal法律 persons.
40
123659
5054
使他们成为”合法人“
02:20
But alas, that hole has closed关闭 up.
41
128713
3469
但最终 通道重新被堵上
02:24
Now, on the other side are legal法律 persons,
42
132772
2047
现在 墙的另一面是合法人
02:26
but they've他们已经 never only been
limited有限 to human人的 beings众生.
43
134819
4133
但他们不仅只有人类
02:30
There are, for example, there are many许多
legal法律 persons who are not even alive.
44
138952
3988
比如 有很多合法人甚至不是活人
02:34
In the United联合的 States状态,
45
142940
1607
在美国
02:36
we're aware知道的 of the fact事实
that corporations公司 are legal法律 persons.
46
144547
3993
我们都知道公司就是一种合法人
02:40
In pre-independence独立前 India印度,
47
148540
1975
在独立前的印度
02:42
a court法庭 held保持 that a Hindu印度教 idol偶像
was a legal法律 person,
48
150515
2624
供奉印度神灵的场所是合法人
02:45
that a mosque清真寺 was a legal法律 person.
49
153139
2061
清真寺是一个合法人
02:47
In 2000, the Indian印度人 Supreme最高 Court法庭
50
155200
2430
2000年,印度最高法院
02:49
held保持 that the holy books图书
of the Sikh锡克教 religion宗教 was a legal法律 person,
51
157630
3543
判决锡克教的圣书是一个合法人
02:53
and in 2012, just recently最近,
52
161173
2299
就在最近,2012年
02:55
there was a treaty条约 between之间
the indigenous土著 peoples人们 of New Zealand新西兰
53
163472
3761
有一个协定,新西兰本土人民和王室之间达成
02:59
and the crown王冠, in which哪一个 it was agreed同意
that a river was a legal法律 person
54
167233
3251
同意一条河也是一个合法人
03:02
who owned拥有的 its own拥有 riverbed河床.
55
170484
3041
它拥有它自己的河岸
03:05
Now, I read Peter彼得 Singer's辛格 book in 1980,
56
173525
3251
我在1980年读了Peter Singer的书
03:08
when I had a full充分 head
of lush青葱的, brown棕色 hair头发,
57
176776
3724
当时我有一头浓密的棕色头发
03:12
and indeed确实 I was moved移动 by it,
58
180500
2588
事实上 我曾为此感动
03:15
because I had become成为 a lawyer律师 because
I wanted to speak说话 for the voiceless无声,
59
183088
3528
因为我是一名律师 我要替那些沉寂的人发声
03:18
defend保卫 the defenseless手无寸铁,
60
186616
1235
我要保护那些手无寸铁的人
03:19
and I'd never realized实现 how voiceless无声
and defenseless手无寸铁 the trillions万亿,
61
187851
4412
我从没意识到千千万万的不属于人类的动物们
03:24
billions数十亿 of nonhuman非人 animals动物 are.
62
192263
3506
它们是多么的无声和无助
03:27
And I began开始 to work
as an animal动物 protection保护 lawyer律师.
63
195769
3019
于是我成为了一名动物保护的律师
03:30
And by 1985, I realized实现 that I was trying
to accomplish完成 something
64
198788
4876
知道1985年 我才意识到 我所努力实现的
03:35
that was literally按照字面 impossible不可能,
65
203664
1927
简直是不可能
03:37
the reason原因 being存在 that all of my clients客户,
66
205591
2624
因为我所有的客户
03:40
all the animals动物 whose谁的 interests利益
I was trying to defend保卫,
67
208215
3482
那些我致力于保护的动物
03:43
were legal法律 things; they were invisible无形.
68
211697
2485
只是一种合法物品;它们被视而不见
03:46
It was not going to work, so I decided决定
69
214182
1920
我的工作根本不会有用 所以我决定
03:48
that the only thing that was going to work
was they had, at least最小 some of them,
70
216102
3964
我能做的只是把那些动物 至少它们中的一些
03:52
had to also be moved移动 through通过 a hole
that we could open打开 up again in that wall
71
220066
3798
把那堵墙重新打通 必须把它们运到另一测
03:55
and begin开始 feeding馈送 the appropriate适当
nonhuman非人 animals动物 through通过 that hole
72
223864
3576
通过墙洞给那非人类的动物应得的帮助
03:59
onto the other side
of being存在 legal法律 persons.
73
227440
3546
进入合法人所在的一侧
04:02
Now, at that time, there was
very little known已知 about or spoken about
74
230986
5440
那时候 人们几乎不知道也很少谈及
04:08
truly animal动物 rights权利,
75
236426
2368
动物的真正权利
04:10
about the idea理念 of having legal法律 personhood人格
or legal法律 rights权利 for a nonhuman非人 animal动物,
76
238794
4441
也很少关心让动物拥有合法人格,或合法权利的观点
04:15
and I knew知道 it was going
to take a long time.
77
243235
2770
所以我知道这将是一条漫长的路
04:18
And so, in 1985, I figured想通 that it
would take about 30 years年份
78
246005
3400
所以在1985年,我估计需要花费将近30年
04:21
before we'd星期三 be able能够 to even begin开始
a strategic战略 litigation诉讼,
79
249405
3529
才仅仅能够着手一场战略性的诉讼
04:24
long-term长期 campaign运动, in order订购 to be able能够
to punch冲床 another另一个 hole through通过 that wall.
80
252934
5782
打这样一场持久战来在隔离墙上砸出一个洞
04:30
It turned转身 out that I was pessimistic悲观,
that it only took 28.
81
258716
5840
结果表明我是悲观的,仅用了28年就实现了这些。
04:38
So what we had to do in order订购
to begin开始 was not only
82
266801
6439
所以开始行动我们要做的
04:45
to write law review评论 articles用品
and teach classes, write books图书,
83
273240
4682
不仅仅是写法律文件 开班教学 著书立说
04:49
but we had to then begin开始
to get down to the nuts坚果 and bolts螺栓
84
277922
2968
我们还要深入到具体细节
04:52
of how you litigate诉讼 that kind of case案件.
85
280890
1985
来确定如何打赢这场官司
04:54
So one of the first things we needed需要 to do
was figure数字 out what a cause原因 of action行动 was,
86
282875
4033
所以我们需要做的第一件事就是找出
04:58
a legal法律 cause原因 of action行动.
87
286908
1459
一个合法的行动动机
05:00
And a legal法律 cause原因 of action行动
is a vehicle车辆 that lawyers律师 use
88
288367
2897
合法动机是律师的一个工具
05:03
to put their arguments参数 in front面前 of courts法院.
89
291264
5576
以此开展法庭的论辩
05:08
It turns out there's
a very interesting有趣 case案件
90
296840
2904
事实上有一个非常有趣的案例
05:11
that had occurred发生 almost几乎 250 years年份 ago
in London伦敦 called Somerset萨默塞特 vsVS. Stewart斯图尔特,
91
299744
4604
就是发生在250年前的伦敦的萨默赛特与斯图尔特案
05:16
whereby因此 a black黑色 slave奴隶
had used the legal法律 system系统
92
304348
3096
一个黑人奴隶通过运用法律体系
05:19
and had moved移动 from a legal法律 thing
to a legal法律 person.
93
307444
2879
从一个合法物体变成一个合法人
05:22
I was so interested有兴趣 in it that I
eventually终于 wrote an entire整个 book about it.
94
310323
4063
我被这一案例深深吸引,最终写了一本关于它的书
05:26
James詹姆士 Somerset萨默塞特 was an eight-year-old八岁 boy男孩
when he was kidnapped绑架 from West西 Africa非洲.
95
314386
5387
詹姆斯·萨默赛特在西非被绑架时才8岁
05:31
He survived幸存 the Middle中间 Passage通道,
96
319773
2947
他从“中途航道”存活
05:34
and he was sold出售 to a Scottish苏格兰的 businessman商人
named命名 Charles查尔斯 Stewart斯图尔特 in Virginia弗吉尼亚州.
97
322720
5174
然后被卖给弗吉尼亚州一个叫查理·斯图尔特的苏格兰商人
05:39
Now, 20 years年份 later后来, Stewart斯图尔特
brought James詹姆士 Somerset萨默塞特 to London伦敦,
98
327894
4208
20年后,斯图尔特带着詹姆斯·萨默赛特来到伦敦
05:44
and after he got there, James詹姆士 decided决定
he was going to escape逃逸.
99
332102
3878
到了伦敦詹姆斯决定逃跑
05:47
And so one of the first things he did
was to get himself他自己 baptized受洗,
100
335980
3640
所以他做的第一件事就是受洗
05:51
because he wanted to get
a set of godparents教父母,
101
339620
2281
因为他想有教父和教母
05:53
because to an 18th-centuryTH-世纪 slave奴隶,
102
341901
1811
因为对于一个18世纪的奴隶
05:55
they knew知道 that one of the major重大的
responsibilities责任 of godfathers教父
103
343712
3158
教父的一个主要责任
05:58
was to help you escape逃逸.
104
346870
2112
就是帮你逃脱
06:00
And so in the fall秋季 of 1771,
105
348982
4016
1771年秋天
06:04
James詹姆士 Somerset萨默塞特 had a confrontation对抗
with Charles查尔斯 Stewart斯图尔特.
106
352998
2643
詹姆斯·萨默赛特和查理·斯图尔特发生了一些冲突
06:07
We don't know exactly究竟 what happened发生,
but then James詹姆士 dropped下降 out of sight视力.
107
355641
4672
我们无法确切得知发声了什么,但詹姆斯从此不见了。
06:12
An enraged生气 Charles查尔斯 Stewart斯图尔特
then hired雇用 slave奴隶 catchers捕手
108
360313
2996
愤怒的斯图尔特雇了一个奴隶捕手
06:15
to canvass帆布 the city of London伦敦,
109
363309
2241
去搜遍伦敦
06:17
find him, bring带来 him
not back to Charles查尔斯 Stewart斯图尔特,
110
365550
2600
找到萨默赛特,把他带回来,不是带给斯图尔特
06:20
but to a ship, the Ann and Mary玛丽,
that was floating漂浮的 in London伦敦 Harbour港口,
111
368150
6023
而是带到漂浮在一艘伦敦港的船,安和玛丽号
06:26
and he was chained链接 to the deck甲板,
112
374173
1620
他被栓在甲板上
06:27
and the ship was to set sail for Jamaica牙买加
113
375793
2004
这艘船将驶向牙买加
06:29
where James詹姆士 was to be sold出售
in the slave奴隶 markets市场
114
377797
3019
到了那里詹姆斯将在奴隶市场被卖掉
06:32
and be doomed注定 to the three to five
years年份 of life that a slave奴隶 had
115
380816
3483
注定了用一个奴隶三到五年的时间
06:36
harvesting收获 sugar cane甘蔗 in Jamaica牙买加.
116
384299
2851
在牙买加收获甘蔗
06:39
Well now James'詹姆士' godparents教父母
swung挥动 into action行动.
117
387150
3209
这时詹姆斯的教父母突然行动
06:42
They approached接近 the most powerful强大 judge法官,
118
390359
2507
他们求助有权利的法官
06:44
Lord Mansfield曼斯菲尔德, who was chief首席 judge法官
of the court法庭 of King's国王 Bench长凳,
119
392866
3646
曼斯菲尔德法官,当时的王座法院的大法官
06:48
and they demanded要求 that he issue问题
a common共同 law writ令状 of habeushabeus corpus文集
120
396512
3645
然后他们请求法官发一道人身保护令
06:52
on behalf代表 of James詹姆士 Somerset萨默塞特.
121
400157
1834
给詹姆斯·萨默赛特
06:53
Now, the common共同 law is the kind of law
that English-speaking英语会话 judges法官 can make
122
401991
3971
普通法系是英美法官所制定的法系
06:57
when they're not cabined拘束的 in
by statutes法规 or constitutions宪法,
123
405962
4137
他们并不被限制于法规和宪法
07:02
and a writ令状 of habeushabeus corpus文集
is called the Great Writ令状,
124
410099
2596
有一条叫做the Great Writ 的人身保护令
07:04
capital首都 G, capital首都 W,
125
412695
2067
大写G,大写W
07:06
and it's meant意味着 to protect保护 any of us
who are detained被拘留 against反对 our will.
126
414762
4528
它可以用来保护我们中的每一个被非法拘留的人
07:11
A writ令状 of habeushabeus corpus文集 is issued发行.
127
419290
1973
有这样一个人身保护令被签署
07:13
The detainer非法留置 is required需要
to bring带来 the detainee被拘留者 in
128
421263
2438
要求拘留者请来被拘留者
07:15
and give a legally法律上 sufficient足够 reason原因
for depriving剥夺 him of his bodily身体 liberty自由.
129
423701
5875
并对于剥夺他们人身自由给出充分的理由
07:21
Well, Lord Mansfield曼斯菲尔德 had to make
a decision决定 right off the bat蝙蝠,
130
429576
4994
曼斯菲尔德法官立刻作出了英明决定
07:26
because if James詹姆士 Somerset萨默塞特
was a legal法律 thing,
131
434570
2784
因为如果詹姆斯·萨默赛特是一个合法物品
07:29
he was not eligible合格
for a writ令状 of habeushabeus corpus文集,
132
437354
3065
那么人身保护令将不适用于他
07:32
only if he could be a legal法律 person.
133
440419
2020
只有当他是一个合法人才可以
07:34
So Lord Mansfield曼斯菲尔德 decided决定
that he would assume承担,
134
442439
3018
所以曼斯菲尔德法官毫不迟疑的认为
07:37
without deciding决定, that James詹姆士 Somerset萨默塞特
was indeed确实 a legal法律 person,
135
445457
4103
詹姆斯·萨默赛特是一个合法人
07:41
and he issued发行 the writ令状 of habeushabeus corpus文集,
and James's詹姆斯 body身体 was brought in
136
449560
3411
他签署了人身保护令
07:44
by the captain队长 of the ship.
137
452971
1511
詹姆斯被船长带进来
07:46
There were a series系列 of hearings听证会
over the next下一个 six months个月.
138
454482
2701
随后的六个月举行了一系列的听证会
07:49
On June六月 22, 1772, Lord Mansfield曼斯菲尔德
said that slavery奴隶制度 was so odious可恶,
139
457183
5828
1772年6月22日,曼斯菲尔德法官宣布奴隶制令人作呕
07:55
and he used the word "odious可恶,"
140
463011
1834
他用了”令人作呕“
07:56
that the common共同 law would not support支持 it,
and he ordered有序 James詹姆士 free自由.
141
464845
3878
这一本不能被普通法系支持的词,给予詹姆斯自由
08:00
At that moment时刻, James詹姆士 Somerset萨默塞特
underwent后行 a legal法律 transubstantiation变质.
142
468723
3590
这一刻,詹姆斯经历着法律上的转变
08:04
The free自由 man who walked
out of the courtroom法庭
143
472883
2060
从法庭走出的是一个自由人
08:06
looked看着 exactly究竟 like the slave奴隶
who had walked in,
144
474943
2248
虽然长相和走进法庭时的那个奴隶完全一样
08:09
but as far as the law was concerned关心,
they had nothing whatsoever任何 in common共同.
145
477191
5139
但从法律的视角看,他们没有任何相同之处
08:14
The next下一个 thing we did is that
the Nonhuman非人 Rights Project项目,
146
482790
2950
我们做的另外一件事就是非人权项目
08:17
which哪一个 I founded成立, then began开始 to look at
what kind of values and principles原则
147
485740
3510
我建立这个项目,然后开始检查有哪些价值观和准则
08:21
do we want to put before the judges法官?
148
489250
2878
需要我们呈现给法官
08:24
What values and principles原则
did they imbibe吸收 with their mother's母亲 milk牛奶,
149
492128
3879
有哪些价值观和准则是与生俱来的
08:28
were they taught in law school学校,
do they use every一切 day,
150
496007
3083
哪些是法律学校教授的,哪些是每天使用的
08:31
do they believe with all their hearts心中 --
and we chose选择 liberty自由 and equality平等.
151
499090
3689
哪些是发自内心相信的——然后我们选择了自由和平等
08:34
Now, liberty自由 right is the kind of right
to which哪一个 you're entitled标题
152
502779
3032
现在,自由权是你们所拥有的权利
08:37
because of how you're put together一起,
153
505811
2341
因为你们的身体组成而被赋予
08:40
and a fundamental基本的 liberty自由 right
protects保护 a fundamental基本的 interest利益.
154
508152
5337
基本的自由权保护基本的利益
08:45
And the supreme最高 interest利益 in the common共同 law
155
513489
3235
普通法系中的最高权利
08:48
are the rights权利 to autonomy自治
and self-determination自决.
156
516724
4041
是自治和自主决定的权利
08:54
So they are so powerful强大 that
in a common共同 law country国家,
157
522015
3780
它们是如此的有力,所以在一个执行普通法律的国家
08:57
if you go to a hospital醫院 and you refuse垃圾
life-saving救生 medical treatment治疗,
158
525795
4598
如果你去医院却拒绝拯救生命的疗法
09:02
a judge法官 will not order订购 it forced被迫 upon you,
159
530393
2247
法官不会命令它强加于你
09:04
because they will respect尊重
your self-determination自决 and your autonomy自治.
160
532640
4811
因为他们尊重你的自主决定和自治权
09:09
Now, an equality平等 right is the kind
of right to which哪一个 you're entitled标题
161
537451
3263
现在平等权是你们所拥有的权利
09:12
because you resemble类似 someone有人 else其他
in a relevant相应 way,
162
540714
2896
因为你以某种相关道德方式和另一个人相似
09:15
and there's the rub, relevant相应 way.
163
543610
1991
并且存在这种方式
09:17
So if you are that, then because
they have the right, you're like them,
164
545601
3738
这样的话,因为他们拥有权利,你与他们相似
09:21
you're entitled标题 to the right.
165
549339
2345
所以你也拥有
09:23
Now, courts法院 and legislatures立法机关
draw lines线 all the time.
166
551684
2622
现在法院和立法机构在不停的划分界限
09:26
Some are included包括, some are excluded排除.
167
554846
2272
一些被包括进来,另一些被排除
09:29
But you have to,
at the bare minimum最低限度 you must必须 --
168
557118
6142
但你不得不,至少你必须要
09:35
that line线 has to be a reasonable合理 means手段
to a legitimate合法 end结束.
169
563260
4435
使这个界限以合理的方式成为法律
09:39
The Nonhuman非人 Rights Project项目
argues主张 that drawing画画 a line线
170
567695
2740
非人权项目坚决主张划分界限
09:42
in order订购 to enslave奴役 an autonomous自主性
and self-determining自我决定 being存在
171
570435
3307
是为了奴役自治的、自主决定的个体
09:45
like you're seeing眼看 behind背后 me,
172
573742
1788
就像我身后的这个
09:47
that that's a violation违反 of equality平等.
173
575530
3030
这是对平等权利的侵犯
09:51
We then searched搜索 through通过 80 jurisdictions司法管辖区,
174
579270
2550
然后我们搜寻了80种司法权
09:53
it took us seven years年份,
to find the jurisdiction管辖权
175
581820
2245
用了7年的时间才找到我们需要的一项权利
09:56
where we wanted to begin开始
filing备案 our first suit适合.
176
584065
2206
来提出我们的第一份诉讼
09:58
We chose选择 the state of New York纽约.
177
586271
1499
我们选择了纽约州
09:59
Then we decided决定 upon
who our plaintiffs原告 are going to be.
178
587770
2622
然后我们决定谁来做我们的原告
10:02
We decided决定 upon chimpanzees黑猩猩,
179
590392
1866
我们决定是黑猩猩
10:04
not just because Jane Goodall古德尔
was on our board of directors董事,
180
592258
2851
不仅因为简·古道尔是我们的负责人之一
10:07
but because they, Jane and others其他,
181
595109
3753
而且因为简和其他人一起
10:10
have studied研究 chimpanzees黑猩猩
intensively集中 for decades几十年.
182
598862
2720
对黑猩猩进行了十年的深入研究
10:13
We know the extraordinary非凡
cognitive认知 capabilities功能 that they have,
183
601582
3576
我们了解它们拥有的非凡认知能力
10:17
and they also resemble类似 the kind
that human人的 beings众生 have.
184
605158
3134
在这一点上他们和人类很相似
10:20
And so we chose选择 chimpanzees黑猩猩,
and we began开始 to then canvass帆布 the world世界
185
608292
5132
所以我们选择黑猩猩,然后我们在全世界寻找
10:25
to find the experts专家
in chimpanzee黑猩猩 cognition认识.
186
613424
2832
黑猩猩认知方面的专家
10:28
We found发现 them in Japan日本, Sweden瑞典, Germany德国,
Scotland苏格兰, England英国 and the United联合的 States状态,
187
616256
4505
我们在日本、瑞典、德国、苏格兰、英格兰、美国找到这些专家
10:32
and amongst其中包括 them, they wrote
100 pages网页 of affidavits宣誓书
188
620761
2763
他们写了100多页的证词
10:35
in which哪一个 they set out more than 40 ways方法
189
623524
2796
证词中用40多种方式出发
10:38
in which哪一个 their complex复杂
cognitive认知 capability能力,
190
626320
2800
表明了他们的复杂认知能力
10:41
either individually个别地 or together一起,
191
629120
2020
或是个体的或是集体的认知能力
10:43
all added添加 up to autonomy自治
and self-determination自决.
192
631140
3119
集合成自治与自主决定
10:47
Now, these included包括, for example,
that they were conscious意识.
193
635429
3507
比如这些能力包括它们是有意识的
10:50
But they're also conscious意识
that they're conscious意识.
194
638936
2347
它们能够意识到它们自己有意识
10:53
They know they have a mind心神.
They know that others其他 have minds头脑.
195
641283
2856
他们知道自己有意识,他们知道其他个体也有意识
10:56
They know they're individuals个人,
and that they can live生活.
196
644139
2543
它们知道它们是个体,并且知道它们活着
10:58
They understand理解 that they lived生活 yesterday昨天
and they will live生活 tomorrow明天.
197
646682
3293
他们理解自己昨天活着,明天也将活着
11:01
They engage从事 in mental心理 time travel旅行.
They remember记得 what happened发生 yesterday昨天.
198
649975
3444
它们参与思想的时间旅行,它们记得昨天发生了什么
11:05
They can anticipate预料 tomorrow明天,
199
653419
1451
它们可以预测明天
11:06
which哪一个 is why it's so terrible可怕 to imprison监禁
a chimpanzee黑猩猩, especially特别 alone单独.
200
654870
4717
这就是监禁黑猩猩非常糟糕的原因,尤其是单独关押
11:11
It's the thing that we do
to our worst最差 criminals罪犯,
201
659587
2597
这是我们对最恶劣的罪犯所做的事情
11:14
and we do that to chimpanzees黑猩猩
without even thinking思维 about it.
202
662184
4771
却这样对待黑猩猩,甚至丝毫不考虑这种做法
11:19
They have some kind of moral道德 capacity容量.
203
667715
2711
它们拥有一些方面的道德
11:22
When they play economic经济 games游戏
with human人的 beings众生,
204
670426
2926
当它们和人类玩经济游戏的时候
11:25
they'll他们会 spontaneously自发 make fair公平 offers报价,
even when they're not required需要 to do so.
205
673352
4040
它们会自发的提供合理的开价,即便当它们未被要求如此的时候
11:29
They are numerate且具.
They understand理解 numbers数字.
206
677392
2033
它们有计算能力,它们也认识数字
11:31
They can do some simple简单 math数学.
207
679425
1380
它们可以做简单的数学计算
11:32
They can engage从事 in language语言 --
or to stay out of the language语言 wars战争,
208
680805
4064
它们可以使用语言--或者避免语言争论
11:36
they're involved参与 in intentional故意的
and referential参考 communication通讯
209
684869
3365
它们参与有目的的和有关的交流
11:40
in which哪一个 they pay工资 attention注意
to the attitudes态度 of those
210
688234
2487
在交流中他们会注意
11:42
with whom they are speaking请讲.
211
690721
1531
谈话对象的态度
11:44
They have culture文化.
212
692252
1458
它们有文明
11:45
They have a material材料 culture文化,
a social社会 culture文化.
213
693900
2601
有物质文明,有社会文明
11:48
They have a symbolic象征 culture文化.
214
696501
2415
它们有象征性的文明
11:50
Scientists科学家们 in the Taï Forests森林
in the Ivory象牙 Coast
215
698916
3901
科学家在象牙海岸的塔伊森林发现
11:54
found发现 chimpanzees黑猩猩 who were using运用
these rocks岩石 to smash粉碎 open打开
216
702817
3529
黑猩猩可以用石块来砸开
11:58
the incredibly令人难以置信 hard hulls船体 of nuts坚果.
217
706346
2786
非常坚硬的坚果外壳
12:01
It takes a long time
to learn学习 how to do that,
218
709132
2299
它们用很长的时间学会这项技能
12:03
and they excavated出土 the area
and they found发现
219
711431
2113
科学家挖掘这片区域时发现
12:05
that this material材料 culture文化,
this way of doing it,
220
713544
2833
这种物质文明,这种做事情的方式,
12:08
these rocks岩石, had passed通过 down
for at least最小 4,300 years年份
221
716377
3343
这些石块,已经传承了至少4300年
12:11
through通过 225 chimpanzee黑猩猩 generations.
222
719720
4992
通过225代的黑猩猩
12:16
So now we needed需要 to find our chimpanzee黑猩猩.
223
724712
2392
所以现在我们需要找到我们的黑猩猩
12:19
Our chimpanzee黑猩猩,
224
727104
3180
我们的黑猩猩
12:22
first we found发现 two of them
in the state of New York纽约.
225
730284
2903
我们先在纽约发现了两只
12:25
Both of them would die before
we could even get our suits西装 filed提交.
226
733187
3204
他们很可能在我们诉讼成文前死去
12:28
Then we found发现 Tommy汤米.
227
736391
1881
然后我们找到了汤米
12:30
Tommy汤米 is a chimpanzee黑猩猩.
You see him behind背后 me.
228
738272
3112
汤米是一只黑猩猩,就是我身后的这只
12:33
Tommy汤米 was a chimpanzee黑猩猩.
We found发现 him in that cage.
229
741384
2507
汤米是一只黑猩猩,我们在这个笼子里发现他
12:35
We found发现 him in a small room房间
that was filled填充 with cages笼子
230
743891
3460
我们在一个装满笼子的小屋里发现他
12:39
in a larger warehouse仓库 structure结构体 on a used
trailer预告片 lot in central中央 New York纽约.
231
747351
5186
在纽约中央的一个仓库中的拖车上
12:44
We found发现 Kiko马切达, who is partially部分 deaf.
232
752537
2174
我们发现了有些耳聋的Kiko
12:46
Kiko马切达 was in the back of a cement水泥
storefront店面 in western西 Massachusetts马萨诸塞.
233
754711
5642
Kiko在西马萨诸塞州的水泥商店后面
12:52
And we found发现 Hercules大力神 and Leo狮子座.
234
760353
1897
然后我们发现了Hercules和Leo
12:54
They're two young年轻 male chimpanzees黑猩猩
235
762250
1703
两只年轻的雄性黑猩猩
12:55
who are being存在 used for biomedical生物医药,
anatomical解剖 research研究 at Stony斯托尼 Brook.
236
763953
3413
被打了生物药,在石溪做解剖学研究
12:59
We found发现 them.
237
767366
1305
我们找到了他们
13:00
And so on the last week of December十二月 2013,
238
768671
2712
所以在2013年12月的最后一个星期
13:03
the Nonhuman非人 Rights Project项目 filed提交 three
suits西装 all across横过 the state of New York纽约
239
771383
3940
非人权项目在整个纽约州提出了三个诉讼
13:07
using运用 the same相同 common共同 law
writ令状 of habeushabeus corpus文集 argument论据
240
775323
3478
使用相同的普通法系中的人身保护令辩护
13:10
that had been used with James詹姆士 Somerset萨默塞特,
241
778801
2728
也是以前用在詹姆斯身上的
13:13
and we demanded要求 that the judges法官 issue问题
these common共同 law writs令状 of habeushabeus corpus文集.
242
781529
5087
我们请求法官签署普通法系中的人身保护令
13:18
We wanted the chimpanzees黑猩猩 out,
243
786616
2111
我们想要把黑猩猩拉出围墙
13:20
and we wanted them brought
to Save保存 the Chimps黑猩猩,
244
788727
2786
我们希望他们促使”拯救黑猩猩“
13:23
a tremendous巨大 chimpanzee黑猩猩
sanctuary避难所 in South Florida佛罗里达
245
791513
3948
一个南弗洛里达州的大型黑猩猩庇护所
13:27
which哪一个 involves涉及 an artificial人造 lake
with 12 or 13 islands岛屿 --
246
795461
5087
拥有一个12或13个小岛的人工湖
13:32
there are two or three acres
where two dozen chimpanzees黑猩猩 live生活
247
800548
2863
20多只黑猩猩生活在这二三十英亩
13:35
on each of them.
248
803411
1160
的每一寸土地上
13:36
And these chimpanzees黑猩猩 would then live生活
the life of a chimpanzee黑猩猩,
249
804571
2950
然后这些黑猩猩就可以过上它们应有的生活
13:39
with other chimpanzees黑猩猩 in an environment环境
that was as close to Africa非洲 as possible可能.
250
807521
4402
和其他的黑猩猩一起 在一个和非洲尽可能接近的环境中
13:43
Now, all these cases are still going on.
251
811923
3947
现在 所有的这些案件还在审理之中
13:48
We have not yet然而 run into
our Lord Mansfield曼斯菲尔德.
252
816820
3082
我们还没有遇到我们的曼斯菲尔德法官
13:52
We shall. We shall.
253
820622
1608
我们会遇到的 我们会的
13:54
This is a long-term长期 strategic战略
litigation诉讼 campaign运动. We shall.
254
822230
3880
这是一项漫长的战略性的战役 我们会赢的
13:58
And to quote引用 Winston温斯顿 Churchill丘吉尔,
255
826110
2115
借用Winston Churchill话,
14:00
the way we view视图 our cases
is that they're not the end结束,
256
828225
4168
我们看待当下状况的方式,就是一切还未结束
14:04
they're not even the beginning开始 of the end结束,
257
832393
2043
甚至通往结局的道路还没有开始
14:06
but they are perhaps也许
the end结束 of the beginning开始.
258
834436
3514
但它们很有可能 是开端的结束。
14:10
Thank you.
259
838580
1917
谢谢。
14:12
(Applause掌声)
260
840497
4000
(掌声)
Translated by chordy left
Reviewed by Carol Lynn

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Wise - Animal rights lawyer
By challenging long-held legal notions of “personhood”, Steven Wise seeks to grant cognitively advanced animals access to a full spectrum of fundamental rights.

Why you should listen

Using a long-term litigation campaign based on existing habeas corpus law, Steven Wise and the Nonhuman Rights Project are redefining the playing field for animal rights law. While the high-profile New York lawsuits Wise has initiated on behalf of captive chimpanzees have yet to bear fruit, they’re only the first stage of a strategy that is changing the conversation about animal rights.

Wise’s work with the Nonhuman Rights Project is the subject of Unlocking the Cage, a forthcoming film by Chris Hegedus and D.A. Pennebaker.

More profile about the speaker
Steven Wise | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee