ABOUT THE SPEAKER
Steven Wise - Animal rights lawyer
By challenging long-held legal notions of “personhood”, Steven Wise seeks to grant cognitively advanced animals access to a full spectrum of fundamental rights.

Why you should listen

Using a long-term litigation campaign based on existing habeas corpus law, Steven Wise and the Nonhuman Rights Project are redefining the playing field for animal rights law. While the high-profile New York lawsuits Wise has initiated on behalf of captive chimpanzees have yet to bear fruit, they’re only the first stage of a strategy that is changing the conversation about animal rights.

Wise’s work with the Nonhuman Rights Project is the subject of Unlocking the Cage, a forthcoming film by Chris Hegedus and D.A. Pennebaker.

More profile about the speaker
Steven Wise | Speaker | TED.com
TED2015

Steven Wise: Chimps have feelings and thoughts. They should also have rights

史蒂芬-外斯: 黑猩猩也有感情和想法,他们应当拥有权力

Filmed:
1,115,996 views

黑猩猩也是人类,这你也知道。好吧,事实并不完全这样。但是律师史蒂芬-外斯花了近30年的工作,让这些动物的身份由“物”变为“人”。这不是法律语义学的问题,正如他在有趣的演讲中描述的那样,承认诸如黑猩猩这般有非凡的认知能力的动物,反思我们对待他们的方式,更不只是一个道义上的责任。
- Animal rights lawyer
By challenging long-held legal notions of “personhood”, Steven Wise seeks to grant cognitively advanced animals access to a full spectrum of fundamental rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to have you look at this pencil铅笔.
0
949
2601
大家请看这只铅笔
00:15
It's a thing. It's a legal法律 thing.
1
3550
2857
这是个物体 一个合法物体
00:18
And so are books图书 you might威力 have
or the cars汽车 you own拥有.
2
6407
2972
同样 你拥有的书或者小汽车也是一样
00:22
They're all legal法律 things.
3
10319
1939
它们都是合法的物体
00:24
The great apes类人猿 that you'll你会 see behind背后 me,
4
12258
3623
你们看到我身后的这些类人猿
00:27
they too are legal法律 things.
5
15881
3668
它们也是合法的
00:31
Now, I can do that to a legal法律 thing.
6
19549
4273
好 那么我对一个合法的物体可以这样
00:35
I can do whatever随你 I want
to my book or my car汽车.
7
23822
2809
同样 我对我的书和车也可以想怎样就怎样
00:38
These great apes类人猿, you'll你会 see.
8
26631
2902
你们看到的这些类人猿
00:41
The photographs照片 are taken采取 by a man
named命名 James詹姆士 Mollison莫利森
9
29533
3887
这些照片是一个叫詹姆斯·莫里森的人拍的
00:45
who wrote a book called
"James詹姆士 & Other Apes类人猿."
10
33420
3044
他写了一本书叫做《詹姆斯和其他类人猿》
00:48
And he tells告诉 in his book
how every一切 single one them,
11
36464
2763
他的本书里讲了它们每一个的故事
00:51
almost几乎 every一切 one of them, is an orphan孤儿
12
39227
2298
它们当中 几乎每一个都是孤儿
00:53
who saw his mother母亲 and father父亲
die before his eyes眼睛.
13
41525
3615
它们亲眼目睹了自己的父母在眼前死去
00:58
They're legal法律 things.
14
46110
1638
它们是合法的“物体”
00:59
So for centuries百年, there's been
a great legal法律 wall
15
47748
2693
几个世纪以来 一直存在着很大的一堵“合法墙”
01:02
that separates中隔离 legal法律 things
from legal法律 persons.
16
50441
3344
这道墙把合法的人和合法的东西分开
01:05
On one hand, legal法律 things
are invisible无形 to judges法官.
17
53785
3785
一方面 法官们看不见这些合法的物体
01:09
They don't count计数 in law.
18
57570
1950
法律不把它们算在内
01:11
They don't have any legal法律 rights权利.
19
59520
1695
它们没有合法权利
01:13
They don't have
the capacity容量 for legal法律 rights权利.
20
61215
2484
它们也没有争取合法权利的能力
01:15
They are the slaves奴隶.
21
63699
2137
它们是奴隶
01:17
On the other side of that legal法律 wall
are the legal法律 persons.
22
65836
2824
在合法墙的另一边则是合法的人类
01:20
Legal法律 persons are very visible可见 to judges法官.
23
68660
2437
法官总能看到他们
01:23
They count计数 in law.
24
71607
1705
他们享受法律保护
01:25
They may可能 have many许多 rights权利.
25
73312
1927
他们有很多权力
01:27
They have the capacity容量
for an infinite无穷 number of rights权利.
26
75239
2903
他们有能争取到无数合法权利的能力
01:30
And they're the masters主人.
27
78142
2368
而且 它们是主人
01:33
Right now, all nonhuman非人 animals动物
are legal法律 things.
28
81300
4479
而现在 所有非人类的动物都是合法的物品
01:37
All human人的 beings众生 are legal法律 persons.
29
85779
2881
所有人类都是合法的人
01:40
But being存在 human人的 and being存在 a legal法律 person
30
88660
2809
但是作为人类和作为一个合法的人
01:43
has never been, and is not today今天,
synonymous代名词 with a legal法律 person.
31
91469
5643
从来就不等同 即便现在也是如此
01:49
Humans人类 and legal法律 persons
are not synonymous代名词.
32
97112
3366
“人类”和“合法的人”不是同义词
01:52
On the one side,
33
100478
2880
一方面
01:55
there have been many许多 human人的 beings众生
over the centuries百年
34
103358
4133
许多世纪以来已经有了很多人类
01:59
who have been legal法律 things.
35
107491
1973
他们是合法的物体
02:01
Slaves奴隶 were legal法律 things.
36
109464
1533
奴隶是合法的物体
02:02
Women妇女, children孩子,
were sometimes有时 legal法律 things.
37
110997
3722
妇女 小孩 有时也会成为合法的物体
02:07
Indeed确实, a great deal合同 of civil国内 rights权利
struggle斗争 over the last centuries百年
38
115499
3647
诚然 上个世纪发生的很多民权斗争
02:11
has been to punch冲床 a hole
through通过 that wall and begin开始 to feed饲料
39
119146
4513
来打通这堵墙 穿过这堵墙 来帮助墙外的人
02:15
these human人的 things through通过 the wall
and have them become成为 legal法律 persons.
40
123659
5054
使他们成为”合法人“
02:20
But alas, that hole has closed关闭 up.
41
128713
3469
但最终 通道重新被堵上
02:24
Now, on the other side are legal法律 persons,
42
132772
2047
现在 墙的另一面是合法人
02:26
but they've他们已经 never only been
limited有限 to human人的 beings众生.
43
134819
4133
但他们不仅只有人类
02:30
There are, for example, there are many许多
legal法律 persons who are not even alive.
44
138952
3988
比如 有很多合法人甚至不是活人
02:34
In the United联合的 States状态,
45
142940
1607
在美国
02:36
we're aware知道的 of the fact事实
that corporations公司 are legal法律 persons.
46
144547
3993
我们都知道公司就是一种合法人
02:40
In pre-independence独立前 India印度,
47
148540
1975
在独立前的印度
02:42
a court法庭 held保持 that a Hindu印度教 idol偶像
was a legal法律 person,
48
150515
2624
供奉印度神灵的场所是合法人
02:45
that a mosque清真寺 was a legal法律 person.
49
153139
2061
清真寺是一个合法人
02:47
In 2000, the Indian印度人 Supreme最高 Court法庭
50
155200
2430
2000年,印度最高法院
02:49
held保持 that the holy books图书
of the Sikh锡克教 religion宗教 was a legal法律 person,
51
157630
3543
判决锡克教的圣书是一个合法人
02:53
and in 2012, just recently最近,
52
161173
2299
就在最近,2012年
02:55
there was a treaty条约 between之间
the indigenous土著 peoples人们 of New Zealand新西兰
53
163472
3761
有一个协定,新西兰本土人民和王室之间达成
02:59
and the crown王冠, in which哪一个 it was agreed同意
that a river was a legal法律 person
54
167233
3251
同意一条河也是一个合法人
03:02
who owned拥有的 its own拥有 riverbed河床.
55
170484
3041
它拥有它自己的河岸
03:05
Now, I read Peter彼得 Singer's辛格 book in 1980,
56
173525
3251
我在1980年读了Peter Singer的书
03:08
when I had a full充分 head
of lush青葱的, brown棕色 hair头发,
57
176776
3724
当时我有一头浓密的棕色头发
03:12
and indeed确实 I was moved移动 by it,
58
180500
2588
事实上 我曾为此感动
03:15
because I had become成为 a lawyer律师 because
I wanted to speak说话 for the voiceless无声,
59
183088
3528
因为我是一名律师 我要替那些沉寂的人发声
03:18
defend保卫 the defenseless手无寸铁,
60
186616
1235
我要保护那些手无寸铁的人
03:19
and I'd never realized实现 how voiceless无声
and defenseless手无寸铁 the trillions万亿,
61
187851
4412
我从没意识到千千万万的不属于人类的动物们
03:24
billions数十亿 of nonhuman非人 animals动物 are.
62
192263
3506
它们是多么的无声和无助
03:27
And I began开始 to work
as an animal动物 protection保护 lawyer律师.
63
195769
3019
于是我成为了一名动物保护的律师
03:30
And by 1985, I realized实现 that I was trying
to accomplish完成 something
64
198788
4876
知道1985年 我才意识到 我所努力实现的
03:35
that was literally按照字面 impossible不可能,
65
203664
1927
简直是不可能
03:37
the reason原因 being存在 that all of my clients客户,
66
205591
2624
因为我所有的客户
03:40
all the animals动物 whose谁的 interests利益
I was trying to defend保卫,
67
208215
3482
那些我致力于保护的动物
03:43
were legal法律 things; they were invisible无形.
68
211697
2485
只是一种合法物品;它们被视而不见
03:46
It was not going to work, so I decided决定
69
214182
1920
我的工作根本不会有用 所以我决定
03:48
that the only thing that was going to work
was they had, at least最小 some of them,
70
216102
3964
我能做的只是把那些动物 至少它们中的一些
03:52
had to also be moved移动 through通过 a hole
that we could open打开 up again in that wall
71
220066
3798
把那堵墙重新打通 必须把它们运到另一测
03:55
and begin开始 feeding馈送 the appropriate适当
nonhuman非人 animals动物 through通过 that hole
72
223864
3576
通过墙洞给那非人类的动物应得的帮助
03:59
onto the other side
of being存在 legal法律 persons.
73
227440
3546
进入合法人所在的一侧
04:02
Now, at that time, there was
very little known已知 about or spoken about
74
230986
5440
那时候 人们几乎不知道也很少谈及
04:08
truly animal动物 rights权利,
75
236426
2368
动物的真正权利
04:10
about the idea理念 of having legal法律 personhood人格
or legal法律 rights权利 for a nonhuman非人 animal动物,
76
238794
4441
也很少关心让动物拥有合法人格,或合法权利的观点
04:15
and I knew知道 it was going
to take a long time.
77
243235
2770
所以我知道这将是一条漫长的路
04:18
And so, in 1985, I figured想通 that it
would take about 30 years年份
78
246005
3400
所以在1985年,我估计需要花费将近30年
04:21
before we'd星期三 be able能够 to even begin开始
a strategic战略 litigation诉讼,
79
249405
3529
才仅仅能够着手一场战略性的诉讼
04:24
long-term长期 campaign运动, in order订购 to be able能够
to punch冲床 another另一个 hole through通过 that wall.
80
252934
5782
打这样一场持久战来在隔离墙上砸出一个洞
04:30
It turned转身 out that I was pessimistic悲观,
that it only took 28.
81
258716
5840
结果表明我是悲观的,仅用了28年就实现了这些。
04:38
So what we had to do in order订购
to begin开始 was not only
82
266801
6439
所以开始行动我们要做的
04:45
to write law review评论 articles用品
and teach classes, write books图书,
83
273240
4682
不仅仅是写法律文件 开班教学 著书立说
04:49
but we had to then begin开始
to get down to the nuts坚果 and bolts螺栓
84
277922
2968
我们还要深入到具体细节
04:52
of how you litigate诉讼 that kind of case案件.
85
280890
1985
来确定如何打赢这场官司
04:54
So one of the first things we needed需要 to do
was figure数字 out what a cause原因 of action行动 was,
86
282875
4033
所以我们需要做的第一件事就是找出
04:58
a legal法律 cause原因 of action行动.
87
286908
1459
一个合法的行动动机
05:00
And a legal法律 cause原因 of action行动
is a vehicle车辆 that lawyers律师 use
88
288367
2897
合法动机是律师的一个工具
05:03
to put their arguments参数 in front面前 of courts法院.
89
291264
5576
以此开展法庭的论辩
05:08
It turns out there's
a very interesting有趣 case案件
90
296840
2904
事实上有一个非常有趣的案例
05:11
that had occurred发生 almost几乎 250 years年份 ago
in London伦敦 called Somerset萨默塞特 vsVS. Stewart斯图尔特,
91
299744
4604
就是发生在250年前的伦敦的萨默赛特与斯图尔特案
05:16
whereby因此 a black黑色 slave奴隶
had used the legal法律 system系统
92
304348
3096
一个黑人奴隶通过运用法律体系
05:19
and had moved移动 from a legal法律 thing
to a legal法律 person.
93
307444
2879
从一个合法物体变成一个合法人
05:22
I was so interested有兴趣 in it that I
eventually终于 wrote an entire整个 book about it.
94
310323
4063
我被这一案例深深吸引,最终写了一本关于它的书
05:26
James詹姆士 Somerset萨默塞特 was an eight-year-old八岁 boy男孩
when he was kidnapped绑架 from West西 Africa非洲.
95
314386
5387
詹姆斯·萨默赛特在西非被绑架时才8岁
05:31
He survived幸存 the Middle中间 Passage通道,
96
319773
2947
他从“中途航道”存活
05:34
and he was sold出售 to a Scottish苏格兰的 businessman商人
named命名 Charles查尔斯 Stewart斯图尔特 in Virginia弗吉尼亚州.
97
322720
5174
然后被卖给弗吉尼亚州一个叫查理·斯图尔特的苏格兰商人
05:39
Now, 20 years年份 later后来, Stewart斯图尔特
brought James詹姆士 Somerset萨默塞特 to London伦敦,
98
327894
4208
20年后,斯图尔特带着詹姆斯·萨默赛特来到伦敦
05:44
and after he got there, James詹姆士 decided决定
he was going to escape逃逸.
99
332102
3878
到了伦敦詹姆斯决定逃跑
05:47
And so one of the first things he did
was to get himself他自己 baptized受洗,
100
335980
3640
所以他做的第一件事就是受洗
05:51
because he wanted to get
a set of godparents教父母,
101
339620
2281
因为他想有教父和教母
05:53
because to an 18th-centuryTH-世纪 slave奴隶,
102
341901
1811
因为对于一个18世纪的奴隶
05:55
they knew知道 that one of the major重大的
responsibilities责任 of godfathers教父
103
343712
3158
教父的一个主要责任
05:58
was to help you escape逃逸.
104
346870
2112
就是帮你逃脱
06:00
And so in the fall秋季 of 1771,
105
348982
4016
1771年秋天
06:04
James詹姆士 Somerset萨默塞特 had a confrontation对抗
with Charles查尔斯 Stewart斯图尔特.
106
352998
2643
詹姆斯·萨默赛特和查理·斯图尔特发生了一些冲突
06:07
We don't know exactly究竟 what happened发生,
but then James詹姆士 dropped下降 out of sight视力.
107
355641
4672
我们无法确切得知发声了什么,但詹姆斯从此不见了。
06:12
An enraged生气 Charles查尔斯 Stewart斯图尔特
then hired雇用 slave奴隶 catchers捕手
108
360313
2996
愤怒的斯图尔特雇了一个奴隶捕手
06:15
to canvass帆布 the city of London伦敦,
109
363309
2241
去搜遍伦敦
06:17
find him, bring带来 him
not back to Charles查尔斯 Stewart斯图尔特,
110
365550
2600
找到萨默赛特,把他带回来,不是带给斯图尔特
06:20
but to a ship, the Ann and Mary玛丽,
that was floating漂浮的 in London伦敦 Harbour港口,
111
368150
6023
而是带到漂浮在一艘伦敦港的船,安和玛丽号
06:26
and he was chained链接 to the deck甲板,
112
374173
1620
他被栓在甲板上
06:27
and the ship was to set sail for Jamaica牙买加
113
375793
2004
这艘船将驶向牙买加
06:29
where James詹姆士 was to be sold出售
in the slave奴隶 markets市场
114
377797
3019
到了那里詹姆斯将在奴隶市场被卖掉
06:32
and be doomed注定 to the three to five
years年份 of life that a slave奴隶 had
115
380816
3483
注定了用一个奴隶三到五年的时间
06:36
harvesting收获 sugar cane甘蔗 in Jamaica牙买加.
116
384299
2851
在牙买加收获甘蔗
06:39
Well now James'詹姆士' godparents教父母
swung挥动 into action行动.
117
387150
3209
这时詹姆斯的教父母突然行动
06:42
They approached接近 the most powerful强大 judge法官,
118
390359
2507
他们求助有权利的法官
06:44
Lord Mansfield曼斯菲尔德, who was chief首席 judge法官
of the court法庭 of King's国王 Bench长凳,
119
392866
3646
曼斯菲尔德法官,当时的王座法院的大法官
06:48
and they demanded要求 that he issue问题
a common共同 law writ令状 of habeushabeus corpus文集
120
396512
3645
然后他们请求法官发一道人身保护令
06:52
on behalf代表 of James詹姆士 Somerset萨默塞特.
121
400157
1834
给詹姆斯·萨默赛特
06:53
Now, the common共同 law is the kind of law
that English-speaking英语会话 judges法官 can make
122
401991
3971
普通法系是英美法官所制定的法系
06:57
when they're not cabined拘束的 in
by statutes法规 or constitutions宪法,
123
405962
4137
他们并不被限制于法规和宪法
07:02
and a writ令状 of habeushabeus corpus文集
is called the Great Writ令状,
124
410099
2596
有一条叫做the Great Writ 的人身保护令
07:04
capital首都 G, capital首都 W,
125
412695
2067
大写G,大写W
07:06
and it's meant意味着 to protect保护 any of us
who are detained被拘留 against反对 our will.
126
414762
4528
它可以用来保护我们中的每一个被非法拘留的人
07:11
A writ令状 of habeushabeus corpus文集 is issued发行.
127
419290
1973
有这样一个人身保护令被签署
07:13
The detainer非法留置 is required需要
to bring带来 the detainee被拘留者 in
128
421263
2438
要求拘留者请来被拘留者
07:15
and give a legally法律上 sufficient足够 reason原因
for depriving剥夺 him of his bodily身体 liberty自由.
129
423701
5875
并对于剥夺他们人身自由给出充分的理由
07:21
Well, Lord Mansfield曼斯菲尔德 had to make
a decision决定 right off the bat蝙蝠,
130
429576
4994
曼斯菲尔德法官立刻作出了英明决定
07:26
because if James詹姆士 Somerset萨默塞特
was a legal法律 thing,
131
434570
2784
因为如果詹姆斯·萨默赛特是一个合法物品
07:29
he was not eligible合格
for a writ令状 of habeushabeus corpus文集,
132
437354
3065
那么人身保护令将不适用于他
07:32
only if he could be a legal法律 person.
133
440419
2020
只有当他是一个合法人才可以
07:34
So Lord Mansfield曼斯菲尔德 decided决定
that he would assume承担,
134
442439
3018
所以曼斯菲尔德法官毫不迟疑的认为
07:37
without deciding决定, that James詹姆士 Somerset萨默塞特
was indeed确实 a legal法律 person,
135
445457
4103
詹姆斯·萨默赛特是一个合法人
07:41
and he issued发行 the writ令状 of habeushabeus corpus文集,
and James's詹姆斯 body身体 was brought in
136
449560
3411
他签署了人身保护令
07:44
by the captain队长 of the ship.
137
452971
1511
詹姆斯被船长带进来
07:46
There were a series系列 of hearings听证会
over the next下一个 six months个月.
138
454482
2701
随后的六个月举行了一系列的听证会
07:49
On June六月 22, 1772, Lord Mansfield曼斯菲尔德
said that slavery奴隶制度 was so odious可恶,
139
457183
5828
1772年6月22日,曼斯菲尔德法官宣布奴隶制令人作呕
07:55
and he used the word "odious可恶,"
140
463011
1834
他用了”令人作呕“
07:56
that the common共同 law would not support支持 it,
and he ordered有序 James詹姆士 free自由.
141
464845
3878
这一本不能被普通法系支持的词,给予詹姆斯自由
08:00
At that moment时刻, James詹姆士 Somerset萨默塞特
underwent后行 a legal法律 transubstantiation变质.
142
468723
3590
这一刻,詹姆斯经历着法律上的转变
08:04
The free自由 man who walked
out of the courtroom法庭
143
472883
2060
从法庭走出的是一个自由人
08:06
looked看着 exactly究竟 like the slave奴隶
who had walked in,
144
474943
2248
虽然长相和走进法庭时的那个奴隶完全一样
08:09
but as far as the law was concerned关心,
they had nothing whatsoever任何 in common共同.
145
477191
5139
但从法律的视角看,他们没有任何相同之处
08:14
The next下一个 thing we did is that
the Nonhuman非人 Rights Project项目,
146
482790
2950
我们做的另外一件事就是非人权项目
08:17
which哪一个 I founded成立, then began开始 to look at
what kind of values and principles原则
147
485740
3510
我建立这个项目,然后开始检查有哪些价值观和准则
08:21
do we want to put before the judges法官?
148
489250
2878
需要我们呈现给法官
08:24
What values and principles原则
did they imbibe吸收 with their mother's母亲 milk牛奶,
149
492128
3879
有哪些价值观和准则是与生俱来的
08:28
were they taught in law school学校,
do they use every一切 day,
150
496007
3083
哪些是法律学校教授的,哪些是每天使用的
08:31
do they believe with all their hearts心中 --
and we chose选择 liberty自由 and equality平等.
151
499090
3689
哪些是发自内心相信的——然后我们选择了自由和平等
08:34
Now, liberty自由 right is the kind of right
to which哪一个 you're entitled标题
152
502779
3032
现在,自由权是你们所拥有的权利
08:37
because of how you're put together一起,
153
505811
2341
因为你们的身体组成而被赋予
08:40
and a fundamental基本的 liberty自由 right
protects保护 a fundamental基本的 interest利益.
154
508152
5337
基本的自由权保护基本的利益
08:45
And the supreme最高 interest利益 in the common共同 law
155
513489
3235
普通法系中的最高权利
08:48
are the rights权利 to autonomy自治
and self-determination自决.
156
516724
4041
是自治和自主决定的权利
08:54
So they are so powerful强大 that
in a common共同 law country国家,
157
522015
3780
它们是如此的有力,所以在一个执行普通法律的国家
08:57
if you go to a hospital醫院 and you refuse垃圾
life-saving救生 medical treatment治疗,
158
525795
4598
如果你去医院却拒绝拯救生命的疗法
09:02
a judge法官 will not order订购 it forced被迫 upon you,
159
530393
2247
法官不会命令它强加于你
09:04
because they will respect尊重
your self-determination自决 and your autonomy自治.
160
532640
4811
因为他们尊重你的自主决定和自治权
09:09
Now, an equality平等 right is the kind
of right to which哪一个 you're entitled标题
161
537451
3263
现在平等权是你们所拥有的权利
09:12
because you resemble类似 someone有人 else其他
in a relevant相应 way,
162
540714
2896
因为你以某种相关道德方式和另一个人相似
09:15
and there's the rub, relevant相应 way.
163
543610
1991
并且存在这种方式
09:17
So if you are that, then because
they have the right, you're like them,
164
545601
3738
这样的话,因为他们拥有权利,你与他们相似
09:21
you're entitled标题 to the right.
165
549339
2345
所以你也拥有
09:23
Now, courts法院 and legislatures立法机关
draw lines线 all the time.
166
551684
2622
现在法院和立法机构在不停的划分界限
09:26
Some are included包括, some are excluded排除.
167
554846
2272
一些被包括进来,另一些被排除
09:29
But you have to,
at the bare minimum最低限度 you must必须 --
168
557118
6142
但你不得不,至少你必须要
09:35
that line线 has to be a reasonable合理 means手段
to a legitimate合法 end结束.
169
563260
4435
使这个界限以合理的方式成为法律
09:39
The Nonhuman非人 Rights Project项目
argues主张 that drawing画画 a line线
170
567695
2740
非人权项目坚决主张划分界限
09:42
in order订购 to enslave奴役 an autonomous自主性
and self-determining自我决定 being存在
171
570435
3307
是为了奴役自治的、自主决定的个体
09:45
like you're seeing眼看 behind背后 me,
172
573742
1788
就像我身后的这个
09:47
that that's a violation违反 of equality平等.
173
575530
3030
这是对平等权利的侵犯
09:51
We then searched搜索 through通过 80 jurisdictions司法管辖区,
174
579270
2550
然后我们搜寻了80种司法权
09:53
it took us seven years年份,
to find the jurisdiction管辖权
175
581820
2245
用了7年的时间才找到我们需要的一项权利
09:56
where we wanted to begin开始
filing备案 our first suit适合.
176
584065
2206
来提出我们的第一份诉讼
09:58
We chose选择 the state of New York纽约.
177
586271
1499
我们选择了纽约州
09:59
Then we decided决定 upon
who our plaintiffs原告 are going to be.
178
587770
2622
然后我们决定谁来做我们的原告
10:02
We decided决定 upon chimpanzees黑猩猩,
179
590392
1866
我们决定是黑猩猩
10:04
not just because Jane Goodall古德尔
was on our board of directors董事,
180
592258
2851
不仅因为简·古道尔是我们的负责人之一
10:07
but because they, Jane and others其他,
181
595109
3753
而且因为简和其他人一起
10:10
have studied研究 chimpanzees黑猩猩
intensively集中 for decades几十年.
182
598862
2720
对黑猩猩进行了十年的深入研究
10:13
We know the extraordinary非凡
cognitive认知 capabilities功能 that they have,
183
601582
3576
我们了解它们拥有的非凡认知能力
10:17
and they also resemble类似 the kind
that human人的 beings众生 have.
184
605158
3134
在这一点上他们和人类很相似
10:20
And so we chose选择 chimpanzees黑猩猩,
and we began开始 to then canvass帆布 the world世界
185
608292
5132
所以我们选择黑猩猩,然后我们在全世界寻找
10:25
to find the experts专家
in chimpanzee黑猩猩 cognition认识.
186
613424
2832
黑猩猩认知方面的专家
10:28
We found发现 them in Japan日本, Sweden瑞典, Germany德国,
Scotland苏格兰, England英国 and the United联合的 States状态,
187
616256
4505
我们在日本、瑞典、德国、苏格兰、英格兰、美国找到这些专家
10:32
and amongst其中包括 them, they wrote
100 pages网页 of affidavits宣誓书
188
620761
2763
他们写了100多页的证词
10:35
in which哪一个 they set out more than 40 ways方法
189
623524
2796
证词中用40多种方式出发
10:38
in which哪一个 their complex复杂
cognitive认知 capability能力,
190
626320
2800
表明了他们的复杂认知能力
10:41
either individually个别地 or together一起,
191
629120
2020
或是个体的或是集体的认知能力
10:43
all added添加 up to autonomy自治
and self-determination自决.
192
631140
3119
集合成自治与自主决定
10:47
Now, these included包括, for example,
that they were conscious意识.
193
635429
3507
比如这些能力包括它们是有意识的
10:50
But they're also conscious意识
that they're conscious意识.
194
638936
2347
它们能够意识到它们自己有意识
10:53
They know they have a mind心神.
They know that others其他 have minds头脑.
195
641283
2856
他们知道自己有意识,他们知道其他个体也有意识
10:56
They know they're individuals个人,
and that they can live生活.
196
644139
2543
它们知道它们是个体,并且知道它们活着
10:58
They understand理解 that they lived生活 yesterday昨天
and they will live生活 tomorrow明天.
197
646682
3293
他们理解自己昨天活着,明天也将活着
11:01
They engage从事 in mental心理 time travel旅行.
They remember记得 what happened发生 yesterday昨天.
198
649975
3444
它们参与思想的时间旅行,它们记得昨天发生了什么
11:05
They can anticipate预料 tomorrow明天,
199
653419
1451
它们可以预测明天
11:06
which哪一个 is why it's so terrible可怕 to imprison监禁
a chimpanzee黑猩猩, especially特别 alone单独.
200
654870
4717
这就是监禁黑猩猩非常糟糕的原因,尤其是单独关押
11:11
It's the thing that we do
to our worst最差 criminals罪犯,
201
659587
2597
这是我们对最恶劣的罪犯所做的事情
11:14
and we do that to chimpanzees黑猩猩
without even thinking思维 about it.
202
662184
4771
却这样对待黑猩猩,甚至丝毫不考虑这种做法
11:19
They have some kind of moral道德 capacity容量.
203
667715
2711
它们拥有一些方面的道德
11:22
When they play economic经济 games游戏
with human人的 beings众生,
204
670426
2926
当它们和人类玩经济游戏的时候
11:25
they'll他们会 spontaneously自发 make fair公平 offers报价,
even when they're not required需要 to do so.
205
673352
4040
它们会自发的提供合理的开价,即便当它们未被要求如此的时候
11:29
They are numerate且具.
They understand理解 numbers数字.
206
677392
2033
它们有计算能力,它们也认识数字
11:31
They can do some simple简单 math数学.
207
679425
1380
它们可以做简单的数学计算
11:32
They can engage从事 in language语言 --
or to stay out of the language语言 wars战争,
208
680805
4064
它们可以使用语言--或者避免语言争论
11:36
they're involved参与 in intentional故意的
and referential参考 communication通讯
209
684869
3365
它们参与有目的的和有关的交流
11:40
in which哪一个 they pay工资 attention注意
to the attitudes态度 of those
210
688234
2487
在交流中他们会注意
11:42
with whom they are speaking请讲.
211
690721
1531
谈话对象的态度
11:44
They have culture文化.
212
692252
1458
它们有文明
11:45
They have a material材料 culture文化,
a social社会 culture文化.
213
693900
2601
有物质文明,有社会文明
11:48
They have a symbolic象征 culture文化.
214
696501
2415
它们有象征性的文明
11:50
Scientists科学家们 in the Taï Forests森林
in the Ivory象牙 Coast
215
698916
3901
科学家在象牙海岸的塔伊森林发现
11:54
found发现 chimpanzees黑猩猩 who were using运用
these rocks岩石 to smash粉碎 open打开
216
702817
3529
黑猩猩可以用石块来砸开
11:58
the incredibly令人难以置信 hard hulls船体 of nuts坚果.
217
706346
2786
非常坚硬的坚果外壳
12:01
It takes a long time
to learn学习 how to do that,
218
709132
2299
它们用很长的时间学会这项技能
12:03
and they excavated出土 the area
and they found发现
219
711431
2113
科学家挖掘这片区域时发现
12:05
that this material材料 culture文化,
this way of doing it,
220
713544
2833
这种物质文明,这种做事情的方式,
12:08
these rocks岩石, had passed通过 down
for at least最小 4,300 years年份
221
716377
3343
这些石块,已经传承了至少4300年
12:11
through通过 225 chimpanzee黑猩猩 generations.
222
719720
4992
通过225代的黑猩猩
12:16
So now we needed需要 to find our chimpanzee黑猩猩.
223
724712
2392
所以现在我们需要找到我们的黑猩猩
12:19
Our chimpanzee黑猩猩,
224
727104
3180
我们的黑猩猩
12:22
first we found发现 two of them
in the state of New York纽约.
225
730284
2903
我们先在纽约发现了两只
12:25
Both of them would die before
we could even get our suits西装 filed提交.
226
733187
3204
他们很可能在我们诉讼成文前死去
12:28
Then we found发现 Tommy汤米.
227
736391
1881
然后我们找到了汤米
12:30
Tommy汤米 is a chimpanzee黑猩猩.
You see him behind背后 me.
228
738272
3112
汤米是一只黑猩猩,就是我身后的这只
12:33
Tommy汤米 was a chimpanzee黑猩猩.
We found发现 him in that cage.
229
741384
2507
汤米是一只黑猩猩,我们在这个笼子里发现他
12:35
We found发现 him in a small room房间
that was filled填充 with cages笼子
230
743891
3460
我们在一个装满笼子的小屋里发现他
12:39
in a larger warehouse仓库 structure结构体 on a used
trailer预告片 lot in central中央 New York纽约.
231
747351
5186
在纽约中央的一个仓库中的拖车上
12:44
We found发现 Kiko马切达, who is partially部分 deaf.
232
752537
2174
我们发现了有些耳聋的Kiko
12:46
Kiko马切达 was in the back of a cement水泥
storefront店面 in western西 Massachusetts马萨诸塞.
233
754711
5642
Kiko在西马萨诸塞州的水泥商店后面
12:52
And we found发现 Hercules大力神 and Leo狮子座.
234
760353
1897
然后我们发现了Hercules和Leo
12:54
They're two young年轻 male chimpanzees黑猩猩
235
762250
1703
两只年轻的雄性黑猩猩
12:55
who are being存在 used for biomedical生物医药,
anatomical解剖 research研究 at Stony斯托尼 Brook.
236
763953
3413
被打了生物药,在石溪做解剖学研究
12:59
We found发现 them.
237
767366
1305
我们找到了他们
13:00
And so on the last week of December十二月 2013,
238
768671
2712
所以在2013年12月的最后一个星期
13:03
the Nonhuman非人 Rights Project项目 filed提交 three
suits西装 all across横过 the state of New York纽约
239
771383
3940
非人权项目在整个纽约州提出了三个诉讼
13:07
using运用 the same相同 common共同 law
writ令状 of habeushabeus corpus文集 argument论据
240
775323
3478
使用相同的普通法系中的人身保护令辩护
13:10
that had been used with James詹姆士 Somerset萨默塞特,
241
778801
2728
也是以前用在詹姆斯身上的
13:13
and we demanded要求 that the judges法官 issue问题
these common共同 law writs令状 of habeushabeus corpus文集.
242
781529
5087
我们请求法官签署普通法系中的人身保护令
13:18
We wanted the chimpanzees黑猩猩 out,
243
786616
2111
我们想要把黑猩猩拉出围墙
13:20
and we wanted them brought
to Save保存 the Chimps黑猩猩,
244
788727
2786
我们希望他们促使”拯救黑猩猩“
13:23
a tremendous巨大 chimpanzee黑猩猩
sanctuary避难所 in South Florida佛罗里达
245
791513
3948
一个南弗洛里达州的大型黑猩猩庇护所
13:27
which哪一个 involves涉及 an artificial人造 lake
with 12 or 13 islands岛屿 --
246
795461
5087
拥有一个12或13个小岛的人工湖
13:32
there are two or three acres
where two dozen chimpanzees黑猩猩 live生活
247
800548
2863
20多只黑猩猩生活在这二三十英亩
13:35
on each of them.
248
803411
1160
的每一寸土地上
13:36
And these chimpanzees黑猩猩 would then live生活
the life of a chimpanzee黑猩猩,
249
804571
2950
然后这些黑猩猩就可以过上它们应有的生活
13:39
with other chimpanzees黑猩猩 in an environment环境
that was as close to Africa非洲 as possible可能.
250
807521
4402
和其他的黑猩猩一起 在一个和非洲尽可能接近的环境中
13:43
Now, all these cases are still going on.
251
811923
3947
现在 所有的这些案件还在审理之中
13:48
We have not yet然而 run into
our Lord Mansfield曼斯菲尔德.
252
816820
3082
我们还没有遇到我们的曼斯菲尔德法官
13:52
We shall. We shall.
253
820622
1608
我们会遇到的 我们会的
13:54
This is a long-term长期 strategic战略
litigation诉讼 campaign运动. We shall.
254
822230
3880
这是一项漫长的战略性的战役 我们会赢的
13:58
And to quote引用 Winston温斯顿 Churchill丘吉尔,
255
826110
2115
借用Winston Churchill话,
14:00
the way we view视图 our cases
is that they're not the end结束,
256
828225
4168
我们看待当下状况的方式,就是一切还未结束
14:04
they're not even the beginning开始 of the end结束,
257
832393
2043
甚至通往结局的道路还没有开始
14:06
but they are perhaps也许
the end结束 of the beginning开始.
258
834436
3514
但它们很有可能 是开端的结束。
14:10
Thank you.
259
838580
1917
谢谢。
14:12
(Applause掌声)
260
840497
4000
(掌声)
Translated by chordy left
Reviewed by Carol Lynn

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Wise - Animal rights lawyer
By challenging long-held legal notions of “personhood”, Steven Wise seeks to grant cognitively advanced animals access to a full spectrum of fundamental rights.

Why you should listen

Using a long-term litigation campaign based on existing habeas corpus law, Steven Wise and the Nonhuman Rights Project are redefining the playing field for animal rights law. While the high-profile New York lawsuits Wise has initiated on behalf of captive chimpanzees have yet to bear fruit, they’re only the first stage of a strategy that is changing the conversation about animal rights.

Wise’s work with the Nonhuman Rights Project is the subject of Unlocking the Cage, a forthcoming film by Chris Hegedus and D.A. Pennebaker.

More profile about the speaker
Steven Wise | Speaker | TED.com