ABOUT THE SPEAKER
Frances Larson - Anthropologist
Frances Larson explores the dark and varied obsessions that our culture has had with decapitated heads and skulls throughout history.

Why you should listen
Oxford anthropologist Frances Larson wrote Severed: A History of Heads Lost and Heads Found. The book, which she describes as a survey of our “traditions of decapitation,” was published in 2014, just before beheadings sadly started populating the front pages of the news once more. She previously wrote an acclaimed biography of Sir Henry Wellcome.
More profile about the speaker
Frances Larson | Speaker | TED.com
TEDGlobalLondon

Frances Larson: Why public beheadings get millions of views

フランシス・ラーソン: 斬首動画が何百万回も再生されてしまう理由

Filmed:
1,187,917 views

昔は街の広場で、現代はYouTubeで。歴史を通じ、公開処刑には必ず人だかりがつきものでした。人が処刑というものを、恐ろしく不快に感じながらも、つい気になって見てしまうのはなぜか。フランシス・ラーソンが人間と公開処刑の歴史、中でも斬首刑に焦点を当てて解説したこのトークは、気分の良い内容ばかりではありませんが、同時に興味をそそること間違いないでしょう。
- Anthropologist
Frances Larson explores the dark and varied obsessions that our culture has had with decapitated heads and skulls throughout history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

この一年 誰もが
00:12
For the last year,
0
960
1256
00:14
everyone's誰もが been watching見ている the same同じ showショー,
1
2240
2656
ある「番組」に釘付けになっています
00:16
and I'm not talking話す
about "Gameゲーム of Thrones王座,"
2
4920
2216
『ゲーム・オブ・スローンズ』
ではなく
00:19
but a horrifying恐ろしい, real-life実生活 dramaドラマ
3
7160
2936
現実に起こっている
恐ろしいドラマです
00:22
that's proved証明された too fascinating魅力的な to turn順番 off.
4
10120
3256
面白過ぎて皆 つい見てしまうのです
00:25
It's a showショー produced生産された by murderers殺人犯
5
13400
2696
製作者は殺人グループ
00:28
and shared共有 around the world世界
via経由 the Internetインターネット.
6
16120
2760
インターネットで
世界中に流されています
00:32
Their彼らの names名前 have become〜になる familiar身近な:
7
20080
2456
被害者の名前も 耳慣れてきました
00:34
Jamesジェームス Foleyフォーリー, Stevenスティーブン SotloffSotloff,
Davidデビッド Hainesヘインズ, Alanアラン Henningヘニング, Peterピーター Kassigカッシグ,
8
22560
6896
ジェームズ・フォリー、スティーヴン・ソトロフ
デービッド・ヘインズ、アラン・ヘニング
ピーター・カッシグ、湯川遥菜、後藤健二
00:41
Harunaはるな Yukawa湯川, Kenjiケンジ Goto後藤 Jogoジョゴ.
9
29480
3616
00:45
Their彼らの beheadings斬首 by the Islamicイスラム State状態
10
33120
2696
彼らの首を切り落とした
イスラミックステートの行為
00:47
were barbaric野蛮な,
11
35840
1616
野蛮なのは確かですが
00:49
but if we think they were archaicアルカイック,
12
37480
2920
なんとなく遠い昔の風習だとか
00:53
from a remote遠隔の, obscureあいまいな age年齢,
13
41280
2856
古代の風習だと考えるのは
00:56
then we're wrong違う.
14
44160
1656
間違いです
00:57
They were uniquely一意に modernモダン,
15
45840
2736
むしろ非常に現代的な所業です
01:00
because the murderers殺人犯 acted行動した knowing知っている well
16
48600
2856
なぜなら 犯人たちは
何百万人という人々が
01:03
that millions何百万 of people
would tune in to watch.
17
51480
2680
観ることを分かってやっているからです
01:07
The headlines見出し calledと呼ばれる them
savages野蛮人 and barbarians野蛮人,
18
55680
3336
メディアでは「野蛮人」「蛮行」
などと報道されましたね
01:11
because the image画像 of one man
overpowering圧倒 another別の,
19
59040
3456
手も足も出ない相手の
01:14
killing殺す him with a knifeナイフ to the throat,
20
62520
2255
首を掻き切って殺すという行為には
01:16
conforms準拠する to our ideaアイディア
of ancient古代, primitiveプリミティブ practices実践,
21
64800
4296
原始的、古代的なイメージがあり
01:21
the polar極地 opposite反対の
of our urban都市, civilized文明化された ways方法.
22
69120
3680
現代の文明的な習慣と真逆だからでしょう
01:26
We don't do things like that.
23
74240
2680
我々現代人はそんな事をしない
という前提ですが
01:29
But that's the ironyアイロニー.
24
77960
1816
そこが正に皮肉なのです
01:31
We think a beheading斬首
has nothing to do with us,
25
79800
2656
首切り殺人なんて
自分には関係ないと思いつつ
01:34
even as we clickクリック on the screen画面 to watch.
26
82480
2840
画面をクリックして観てしまう矛盾
01:38
But it is to do with us.
27
86280
1880
むしろ大いに関係があります
01:41
The Islamicイスラム State状態 beheadings斬首
28
89840
2456
イスラミックステートの斬首行為は
01:44
are not ancient古代 or remote遠隔の.
29
92320
2696
古代や別世界ではなく
01:47
They're a globalグローバル, 21stセント century世紀 eventイベント,
30
95040
3016
21世紀に起きている
グローバルな事象です
01:50
a 21stセント century世紀 eventイベント that takes place場所
in our living生活 rooms部屋, at our desksデスク,
31
98080
4936
お茶の間や机の上
パソコンの画面上で起こっている―
01:55
on our computerコンピューター screensスクリーン.
32
103040
2336
現代の事象です
01:57
They're entirely完全に dependent依存
on the powerパワー of technology技術 to connect接続する us.
33
105400
4320
インターネットの力に
完全に依存した事象です
02:02
And whetherかどうか we like it or not,
34
110880
1576
好むと好まざるとに
かかわらず
02:04
everyoneみんな who watches時計
is a part of the showショー.
35
112480
3080
観ている人皆が
このショーに一役買っているのです
02:09
And lots of people watch.
36
117280
2240
本当にたくさんの人が観ています
02:13
We don't know exactly正確に how manyたくさんの.
37
121560
1536
正確な視聴者数は不明です
02:15
Obviously明らかに, it's difficult難しい to calculate計算する.
38
123120
2656
当然 こういった計算は難しいですからね
02:17
But a poll投票 taken撮影 in the UKイギリス,
for example, in August8月 2014,
39
125800
5656
しかし 例えば2014年の8月に
イギリスで行われた調査によれば
02:23
estimated推定 that 1.2 million百万 people
40
131480
4840
ジェームズ・フォリーの斬首動画が
02:29
had watched見た the beheading斬首 of Jamesジェームス Foleyフォーリー
41
137320
3456
公開されてから数日間の
02:32
in the few少数 days日々 after it was released解放された.
42
140800
2640
視聴者数は120万人に上りました
02:36
And that's just the first few少数 days日々,
43
144600
2456
これは最初の数日間のみの
02:39
and just Britain英国.
44
147080
1200
イギリスだけでの数字です
2014年11月 同様の調査が
02:41
A similar類似 poll投票 taken撮影 in the Unitedユナイテッド States
45
149680
2416
02:44
in November11月 2014
46
152120
1720
アメリカでも行われました
02:46
found見つけた that nine9人 percentパーセント of those surveyed調査した
47
154960
2736
回答者の9%が
02:49
had watched見た beheading斬首 videosビデオ,
48
157720
2080
斬首動画を観たと答え
02:52
and a furtherさらに 23 percentパーセント
49
160520
2256
これ以外の23%が
映像は観たが
02:54
had watched見た the videosビデオ but had stopped停止
just before the death was shown示された.
50
162800
4000
殺害が起こる直前で止めた
と答えました
03:00
Nineナイン percentパーセント mayかもしれない be a small小さい minority少数
of all the people who could watch,
51
168720
4976
9%と聞くと視聴者全体の中では
少なく感じるかもしれませんが
03:05
but it's still a very large crowd群集.
52
173720
3056
それでも かなりの大人数です
03:08
And of courseコース that crowd群集
is growing成長する all the time,
53
176800
2736
そしてこの人数は
当然 増え続ける一方です
毎週 毎月
動画ダウンロード数や
03:11
because everyすべて week週間, everyすべて month,
54
179560
2136
03:13
more people will keep downloadingダウンロードする
and keep watching見ている.
55
181720
3160
視聴回数は増加する一方ですから
03:18
If we go back 11 years,
56
186600
1936
11年前
YouTubeやFacebookが登場する前も
03:20
before sitesサイト like YouTubeYouTube
and Facebookフェイスブック were bornうまれた,
57
188560
3456
03:24
it was a similar類似 storyストーリー.
58
192040
1736
同じようなことがありました
03:25
When innocent無実 civilians民間人 like Danielダニエル Pearlパール,
59
193800
3376
ダニエル・パール、ニック・バーグ
ポール・ジョンソン といった
03:29
Nickニック Bergベルク, Paulポール Johnsonジョンソン, were beheaded斬首された,
60
197200
3936
罪のない市民が
首を切られ殺害されたとき
03:33
those videosビデオ were shown示された
during the Iraqイラク War戦争.
61
201160
3616
その映像が出回ったのは
イラク戦争の最中でした
03:36
Nickニック Berg'sベルクズ beheading斬首
62
204800
1656
ニック・バーグの斬首動画は
03:38
quickly早く becameなりました one of the most最も
searched検索された for itemsアイテム on the Internetインターネット.
63
206480
4800
瞬く間にインターネットでの
検索語のトップに躍り出ました
03:44
Within以内 a day, it was the top searchサーチ term期間
64
212200
3016
一日も経たない間に
Google、Lycos、Yahooなど
03:47
across横断する searchサーチ enginesエンジン
like GoogleGoogle, Lycosライコス, YahooYahoo.
65
215240
5096
検索エンジンでの
トップキーワードになりました
03:52
In the week週間 after Nickニック Berg'sベルクズ beheading斬首,
66
220360
3176
ニック・バーグが殺害された次の週の
03:55
these were the top 10 searchサーチ terms条項
in the Unitedユナイテッド States.
67
223560
4240
アメリカ国内の検索ワードランキングの
トップ10がこちらです
04:00
The Bergベルク beheading斬首 videoビデオ remained残った
the most最も popular人気 searchサーチ term期間 for a week週間,
68
228880
4896
バーグ氏の斬首映像関連のキーワードが
一週間トップに留まり
04:05
and it was the second二番 most最も popular人気
searchサーチ term期間 for the whole全体 month of May5月,
69
233800
4616
月全体では
『アメリカン・アイドル』に次ぐ
04:10
runner-up準優勝 only to "Americanアメリカ人 Idolアイドル."
70
238440
2720
2番人気を保持しました
04:14
The al-Qaeda-linkedアルカイダ連合 websiteウェブサイト
that first showed示した Nickニック Berg'sベルクズ beheading斬首
71
242640
4696
斬首映像が初公開された
アルカイダ関係のウェブサイトは
04:19
had to close閉じる down within以内 a coupleカップル of days日々
due支払う to overwhelming圧倒的 trafficトラフィック to the siteサイト.
72
247360
5320
大量アクセスが集中し
数日で閉鎖を余儀なくされました
04:25
One Dutchオランダの websiteウェブサイト ownerオーナー said
that his daily毎日 viewing見る figures数字
73
253600
4136
あるサイトの運営者によれば
イラクでの斬首シーンが出るたび
04:29
roseローズ from 300,000 to 750,000
74
257760
4816
一日のアクセス数が
30万から75万に跳ね上がったそうです
04:34
everyすべて time a beheading斬首 in Iraqイラク was shown示された.
75
262600
2960
04:38
He told reporters記者 18 months数ヶ月 later後で
76
266440
3136
1年半後の取材では
動画ダウンロード数が
04:41
that it had been downloadedダウンロードした
manyたくさんの millions何百万 of times,
77
269600
3376
このサイトだけで
何百万件にも上ったと答えています
04:45
and that's just one websiteウェブサイト.
78
273000
1920
一つのウェブサイトだけでこの数です
04:47
A similar類似 patternパターン was seen見た again and again
79
275760
2496
イラク戦争中
斬首映像が出回るたびに
同じようなパターンの繰り返しでした
04:50
when videosビデオ of beheadings斬首
were released解放された during the Iraqイラク War戦争.
80
278280
4640
04:56
Socialソーシャル mediaメディア sitesサイト have made these imagesイメージ
more accessibleアクセス可能な than ever before,
81
284880
5016
ソーシャルメディアの浸透で
こういった画像の入手が
かつてなく容易になりましたが
歴史をもう少しさかのぼってみると
05:01
but if we take
another別の stepステップ back in history歴史,
82
289920
3536
05:05
we'll私たちは see that it was the cameraカメラ
that first created作成した a new新しい kind種類 of crowd群集
83
293480
5136
民衆の娯楽としての
斬首刑の歴史上に初めて
05:10
in our history歴史 of beheadings斬首
as publicパブリック spectacle光景.
84
298640
4176
新種の観衆が現れたきっかけが
カメラでした
05:14
As soonすぐに as the cameraカメラ
appeared出現した on the sceneシーン,
85
302840
3056
まる一世代前
1939年6月17日のこと
05:17
a full満員 lifetime一生 ago on June六月 17, 1939,
86
305920
3736
カメラが登場すると
05:21
it had an immediate即時
and unequivocal明白な effect効果.
87
309680
3696
一瞬で この歴史が塗り替えられました
05:25
That day, the first film of a publicパブリック
beheading斬首 was created作成した in Franceフランス.
88
313400
5120
その日 フランスでは史上初の
公開斬首の記録映像が登場
05:31
It was the execution実行, the guillotiningギロチン加工,
of a Germanドイツ人 serialシリアル killerキラー, Eugenエイゲン Weidmannヴァイドマン,
89
319680
5736
ドイツ人連続殺人犯オイゲン・ヴァイトマンを
ベルサイユのサンピエール刑務所の外で
ギロチン処刑した映像です
05:37
outside外側 the prison刑務所
Saint-Pierreサンピエール in Versaillesヴェルサイユ.
90
325440
2720
05:42
Weidmannヴァイドマン was due支払う to be executed実行された
at the crack亀裂 of dawn夜明け,
91
330240
2976
当時の慣例に従い
夜明けと共に死刑執行予定でした
05:45
as was customary習慣的な at the time,
92
333240
2176
05:47
but his executioner実行者 was new新しい to the jobジョブ,
93
335440
2576
しかし執行人が新人だったため
05:50
and he'd彼は underestimated過小評価された
how long it would take him to prepare準備する.
94
338040
3856
思ったよりも準備に時間がかかり
05:53
So Weidmannヴァイドマン was executed実行された
at 4:30 in the morning,
95
341920
4136
死刑は朝4時半に執行されました
05:58
by whichどの time on a June六月 morning,
96
346080
2376
6月のこの時間は
06:00
there was enough十分な light
to take photographs写真,
97
348480
2560
撮影が可能なほどの明るさで
06:03
and a spectator観客 in the crowd群集
filmed撮影された the eventイベント,
98
351880
4136
見物人の一人がこの様子を
隠れて録画していました
06:08
unbeknownst知らない to the authorities当局.
99
356040
2976
06:11
Several複数 still photographs写真
were taken撮影 as well,
100
359040
4296
静止画も何枚か撮られました
06:15
and you can still watch
the film onlineオンライン today今日
101
363360
4136
この映像は今でも
オンラインで観られますし
06:19
and look at the photographs写真.
102
367520
2120
写真も見つかります
06:22
The crowd群集 on the day
of Weidmann'sヴァイドマンズ execution実行
103
370960
3416
ヴァイトマンの処刑があった日
集まった観衆を
06:26
was calledと呼ばれる "unruly手が出ない"
and "disgusting嫌な" by the press押す,
104
374400
3976
メディアは「粗野」「最低」などと
批判しましたが
06:30
but that was nothing compared比較した
to the untold言いたくない thousands of people
105
378400
4176
しかし今の世の中 斬首シーンが
隅々まで鮮明に写った画像を
06:34
who could now study調査 the actionアクション
106
382600
2616
何度でも じっくり観察できる人々が
06:37
over and over again,
107
385240
1216
無数にいることに比べたら
06:38
freeze-framedフリーズフレーム in everyすべて detail詳細.
108
386480
2280
全く大したことはありません
06:43
The cameraカメラ mayかもしれない have made these scenesシーン
more accessibleアクセス可能な than ever before,
109
391120
4856
カメラの登場で こういった場面に
アクセスしやすくなったのは確かですが
06:48
but it's not just about the cameraカメラ.
110
396000
2656
カメラだけの話ではありません
06:50
If we take a biggerより大きい leap飛躍 back in history歴史,
111
398680
2416
歴史をさらに遠くさかのぼれば
06:53
we'll私たちは see that for as long
as there have been
112
401120
2176
人類史上に一般公開処刑や
06:55
publicパブリック judicial司法 executions処刑 and beheadings斬首,
113
403320
3096
斬首刑などが登場して以来
06:58
there have been the crowds群衆 to see them.
114
406440
2080
野次馬は常に存在しました
07:01
In Londonロンドン, as late遅く as
the early早い 19thth century世紀,
115
409920
3136
ロンドンでは
19世紀初頭になっても
07:05
there mightかもしれない be four4つの or five thousand
people to see a standard標準 hanging吊るす.
116
413080
4656
通常の死刑が行われるときは
4〜5千人の見物人が集まり
有名な犯罪者だと
4〜5万人集まったと言われています
07:09
There could be 40,000 or 50,000
to see a famous有名な criminal犯罪者 killed殺された.
117
417760
4320
07:15
And a beheading斬首, whichどの was
a rareまれな eventイベント in Englandイングランド at the time,
118
423080
4416
当時イギリスでは珍しかった
斬首刑になると
07:19
attracted引き寄せた even more.
119
427520
1320
もっと集まりました
07:21
In May5月 1820,
120
429840
2360
1820年5月
07:24
five men男性 known既知の as
the Catoカトー Street通り Conspirators共謀者
121
432920
4016
政府閣僚の暗殺を企てた
「カトー街の陰謀事件」の
07:28
were executed実行された in Londonロンドン for plotting作図
122
436960
2136
首謀者達5人の死刑が
07:31
to assassinate暗殺する membersメンバー
of the Britishイギリス人 government政府.
123
439120
2600
ロンドンで執行されました
07:34
They were hung吊るされた and then decapitated断頭.
124
442440
3656
絞首刑の後 首を切るという
07:38
It was a gruesomeぞっとする sceneシーン.
125
446120
1976
恐ろしく残酷なものでした
07:40
Each man's男の head was hackedハッキングされた off in turn順番
and held開催 up to the crowd群集.
126
448120
4376
一人一人順番に首が切り取られ
公衆に晒されました
07:44
And 100,000 people,
127
452520
2176
見物に集まったのは10万人
07:46
that's 10,000 more than can fitフィット
into Wembleyウェンブリー Stadiumスタジアム,
128
454720
3616
世界最大級の大きさを誇る
ウェンブリー・スタジアム収容人数を
一万人もオーバーする人数です
07:50
had turned回した out to watch.
129
458360
1936
07:52
The streets通り were packed詰め込まれた.
130
460320
2256
道は人で溢れました
07:54
People had rented借りた out
windows and rooftops屋根.
131
462600
4216
見物のために部屋や屋上を借りる人
07:58
People had climbed登った onto〜に cartsカート
and wagonsワゴン in the street通り.
132
466840
3016
荷馬車の上に登る人
08:01
People climbed登った lampランプ posts投稿.
133
469880
2096
街灯に登って見物しようとする人
08:04
People had been known既知の to have died死亡しました
in the crush粉砕する on popular人気 execution実行 days日々.
134
472000
4800
当時 こういう日は 混雑がひど過ぎて
圧死が出ることで有名でした
08:10
Evidence証拠 suggests提案する
that throughout全体を通して our history歴史
135
478120
3416
公開処刑・斬首刑が
人類史に登場して以来
08:13
of publicパブリック beheadings斬首
and publicパブリック executions処刑,
136
481560
3336
こういったイベントを見に来るのは
処刑を見るのが好きな人
08:16
the vast広大 majority多数 of the people
who come to see
137
484920
3336
ましな方でも 見て何も感じない
というような人が
08:20
are eitherどちらか enthusiastic熱狂的な
or, at bestベスト, unmoved不動の.
138
488280
4200
圧倒的大多数だったことが
記録に残っています
08:25
Disgust嫌悪 has been comparatively比較的 rareまれな,
139
493520
3616
嫌悪感を抱く人は比較的少なく
08:29
and even when people
are disgusted嫌な and are horrified恐るべき,
140
497160
4216
いたとしても
ゾッとするなどと言いながら
08:33
it doesn't always stop them
from coming到来 out all the same同じ to watch.
141
501400
4040
結局 皆と同じように
見に来てしまうのでした
08:38
Perhapsおそらく the most最も striking印象的な example
142
506600
3216
首切りシーンを目の当たりにしながら
なお平気だったり
むしろがっかりするなどという
08:41
of the human人間 ability能力 to watch
a beheading斬首 and remain残る unmoved不動の
143
509840
5295
08:47
and even be disappointed失望した
144
515159
2337
人間の性質が
もっとも顕著に現れたのは
08:49
was the introduction前書き in Franceフランス
in 1792 of the guillotineギロチン,
145
517520
5456
1792年フランスで
ギロチンが登場したときでしょう
08:55
that famous有名な decapitation断頭 machine機械.
146
523000
3216
皆さんご存知の
いわゆる首切りマシーンです
08:58
To us in the 21stセント century世紀,
147
526240
2616
21世紀に生きる私たちには
09:00
the guillotineギロチン mayかもしれない seem思われる
like a monstrous怪物 contraption制動,
148
528880
3496
恐ろしい怪物のような装置に
思えるかもしれません
09:04
but to the first crowds群衆 who saw it,
it was actually実際に a disappointment失望.
149
532400
5160
しかしギロチンを初めて見た人々には
むしろ期待外れだったのです
09:10
They were used to seeing見る long, drawn-out引き出された,
torturous拷問 executions処刑 on the scaffold足場,
150
538880
6536
それまでは処刑台上で
焼かれたり 切り刻まれたり
09:17
where people were mutilated切り裂かれた
and burned焼かれた and pulled引っ張られた apart離れて slowlyゆっくり.
151
545440
5456
ゆっくりと八つ裂きにされる
長く痛々しい処刑を
09:22
To them, watching見ている
the guillotineギロチン in actionアクション,
152
550920
2976
観慣れていた観衆にとって
ギロチンでの処刑は
09:25
it was so quickクイック, there was nothing to see.
153
553920
3176
あっという間で 見どころがない
というわけでした
09:29
The blade fell落ちた, the head fell落ちた
into a basketバスケット, out of sight視力 immediatelyすぐに,
154
557120
5216
刃が落下すると頭が落ちて
かごに入りすぐに片付けられる
09:34
and they calledと呼ばれる out,
155
562360
1696
見物人たちはそれを見て
09:36
"Give me back my gallows教授,
give me back my wooden木製 gallows教授."
156
564080
3840
「首切りはつまらん!絞首刑に戻せ!」
と叫んだとか
09:41
The end終わり of torturous拷問 publicパブリック
judicial司法 executions処刑 in Europeヨーロッパ and Americaアメリカ
157
569360
5176
欧米で 残酷な公開処刑がなくなった理由は
09:46
was partly部分的に to do with beingであること
more humane人道的 towards方向 the criminal犯罪者,
158
574560
3936
死刑囚への配慮から
という面もありますが
09:50
but it was alsoまた、 partly部分的に because the crowd群集
obstinately頑固に refused拒否された to behave行動する
159
578520
4736
見物に来る観衆の振る舞いが
あまりにひどく
09:55
in the way that they should.
160
583280
2256
全く手に負えなかったからでもあります
09:57
All too oftenしばしば, execution実行 day
161
585560
2336
処刑があるとその日は
厳かな儀式どころか
09:59
was more like a carnivalカーニバル
than a solemn厳粛な ceremony.
162
587920
3160
お祭り騒ぎになることが
あまりに多かったそうですからね
10:04
Today今日, a publicパブリック judicial司法 execution実行
in Europeヨーロッパ or Americaアメリカ is unthinkable考えられない,
163
592520
4816
現代の欧米で
法の下での公開処刑はありえませんが
10:09
but there are other scenariosシナリオ
that should make us cautious慎重な
164
597360
2736
だからといって
時代が変わったんだとか
現代人はそんな
野蛮なことはしない
10:12
about thinking考え
that things are different異なる now
165
600120
2056
10:14
and we don't behave行動する like that anymoreもう.
166
602200
2320
などと思うのは短絡的過ぎます
10:17
Take, for example,
the incidentsインシデント of suicide自殺 baiting餌付け.
167
605560
4616
ここで「自殺のけしかけ」について
考えてみましょう
10:22
This is when a crowd群集 gathers集まる
168
610200
2176
自殺を考えて
10:24
to watch a person who has climbed登った
to the top of a publicパブリック building建物
169
612400
3616
ビルの屋上に上がった人を
見に来た人々で
10:28
in order注文 to kill殺します themselves自分自身,
170
616040
2416
人だかりができます
10:30
and people in the crowd群集 shout叫ぶ and jeer冷やかす,
171
618480
2976
そして野次が飛び始めます
10:33
"Get on with it! Go on and jumpジャンプ!"
172
621480
2080
「早くやれ!飛び降りろ!」
10:36
This is a well-recognizedよく認識された phenomenon現象.
173
624600
3496
これはかなり よく知られた現象です
10:40
One paper in 1981 found見つけた that in 10
out of 21 threatened脅された suicide自殺 attempts試み,
174
628120
6256
1981年発表の とある論文によれば
自殺予告のあった21件のうち10件に
10:46
there was incidentsインシデント of suicide自殺 baiting餌付け
and jeeringジヤリング from a crowd群集.
175
634400
4856
見物人の野次や「けしかけ」が
あったそうです
10:51
And there have been incidentsインシデント
reported報告 in the press押す this year.
176
639280
5576
今年も同様の事件が
報道されています
10:56
This was a very widely広く reported報告 incident入射
177
644880
2776
イギリスでは テルフォードと
シュロップシャーで
10:59
in Telfordテルフォード and Shropshireシュロップシャー
in March行進 this year.
178
647680
2976
3月に起こった事件が
大いに紙面を賑わせました
11:02
And when it happens起こる today今日,
179
650680
1616
今の時代 こういう場面を
11:04
people take photographs写真
and they take videosビデオ on their彼らの phones電話機
180
652320
3416
携帯電話で写真やビデオを撮って
11:07
and they post役職 those videosビデオ onlineオンライン.
181
655760
2200
オンラインに投稿する人がいます
11:12
When it comes来る to brutal残忍な murderers殺人犯
who post役職 their彼らの beheading斬首 videosビデオ,
182
660120
3696
斬首動画を投稿する
残忍な殺人集団に関しては
11:15
the Internetインターネット has created作成した
a new新しい kind種類 of crowd群集.
183
663840
3696
インターネットが
また新種の観衆を作り出しました
11:19
Today今日, the actionアクション takes place場所
in a distant遠い time and place場所,
184
667560
5016
昨今は こういった事件が
時間も場所も遠くで起こるため
11:24
whichどの gives与える the viewerビューア a senseセンス
of detachment離脱 from what's happeningハプニング,
185
672600
3296
事件を身近に感じられません
距離感があるのです
11:27
a senseセンス of separation分離.
186
675920
1256
11:29
It's nothing to do with me.
187
677200
1736
自分には関係ないとか
もう終わったことだという
反応をします
11:30
It's already既に happened起こった.
188
678960
1280
11:33
We are alsoまた、 offered提供された
an unprecedented前例のない senseセンス of intimacy親密.
189
681400
3536
同時に かつてないほど身近に
体験できるのも事実です
11:36
Today今日, we are all offered提供された frontフロント row seats.
190
684960
2696
今では誰もが 最前列で
見物できるのです
11:39
We can all watch in privateプライベート,
in our own自分の time and spaceスペース,
191
687680
3736
自分だけの時間と空間の中
クリックしたことを誰にも知られず
11:43
and no one need ever know
that we've私たちは clickedクリックした on the screen画面 to watch.
192
691440
5056
こっそりと観ることができるわけです
この距離感 つまり
11:48
This senseセンス of separation分離 --
193
696520
1976
他人との距離や
事件との距離感こそが
11:50
from other people,
from the eventイベント itself自体 --
194
698520
2976
11:53
seems思われる to be keyキー to understanding理解
our ability能力 to watch,
195
701520
3576
残酷な映像を平気で観られる現代人を
理解する鍵となります
11:57
and there are severalいくつかの ways方法
196
705120
1256
インターネットによって
11:58
in whichどの the Internetインターネット
creates作成する a senseセンス of detachment離脱
197
706400
3256
物事への距離感が生まれ
各人の倫理的責任感が薄れてしまう
12:01
that seems思われる to erode浸食する
individual個人 moral道徳 responsibility責任.
198
709680
3600
これには いくつか理由が考えられます
12:06
Our activitiesアクティビティ onlineオンライン
are oftenしばしば contrasted対比 with realリアル life,
199
714680
3696
人は オンラインで行う活動を
リアルとは区別し
12:10
as thoughしかし the things we do onlineオンライン
are somehow何とか lessもっと少なく realリアル.
200
718400
3080
まるで現実のものでないかのように
捉えがちです
12:14
We feel lessもっと少なく accountable説明責任 for our actions行動
201
722280
2976
オンラインだと自分の行動に対し
12:17
when we interact相互作用する onlineオンライン.
202
725280
3336
リアルほど責任が伴わないように
感じるのです
12:20
There's a senseセンス of anonymity匿名,
a senseセンス of invisibility不可視,
203
728640
4096
匿名性や 顔が見えないことにより
12:24
so we feel lessもっと少なく accountable説明責任
for our behavior動作.
204
732760
2640
行動に責任を感じなくなるわけです
12:28
The Internetインターネット alsoまた、 makes作る it far遠い easierより簡単に
to stumbleつまずく upon〜に things inadvertently不注意に,
205
736800
4616
また ネット上では
いつもなら避けるような物事に
12:33
things that we would usually通常 avoid避ける
in everyday毎日 life.
206
741440
3616
何の気なしに 行き当たってしまうことも
よくあります
12:37
Today今日, a videoビデオ can start開始 playing遊ぶ
before you even know what you're watching見ている.
207
745080
4856
見る気がないのに 勝手に
ビデオ再生が始まることもあるし
12:41
Or you mayかもしれない be tempted誘惑された to look at material材料
that you wouldn'tしないだろう look at in everyday毎日 life
208
749960
4016
普段の生活の中や
他の人と一緒のときだと
見ないようなものを 見てみたくなります
12:46
or you wouldn'tしないだろう look at if you
were with other people at the time.
209
754000
3120
12:50
And when the actionアクション is pre-recorded事前に録音した
210
758120
2896
さらに これがすでに録画済で
12:53
and takes place場所
in a distant遠い time and spaceスペース,
211
761040
4216
遠く離れた時と空間で
起こったことになると
12:57
watching見ている seems思われる like a passive受動的 activityアクティビティ.
212
765280
3976
観ることが受身であるように
錯覚してしまいます
13:01
There's nothing I can do about it now.
213
769280
1810
今私にできることはないし
すでに起こったことだ
と思うわけです
13:03
It's already既に happened起こった.
214
771120
1550
13:05
All these things make it easierより簡単に
as an Internetインターネット userユーザー
215
773160
3296
こういった要素すべてが働き
人は ネット上では
13:08
for us to give in to our senseセンス
of curiosity好奇心 about death,
216
776480
3816
死というものへの好奇心に負けて
13:12
to push押す our personal個人的 boundaries境界,
217
780320
2696
個人的な境界線を超えて
13:15
to testテスト our senseセンス of shockショック,
to explore探検する our senseセンス of shockショック.
218
783040
4920
ショック耐性テストのごとく
動画を見てしまうのです
13:21
But we're not passive受動的 when we watch.
219
789360
2336
しかし 観るという行為は
受身の正反対です
13:23
On the contrary反対の, we're fulfilling充足する
the murderer's殺人犯 desire慾望 to be seen見た.
220
791720
4496
見せたいという殺人者の
思惑通りに動いているのですから
13:28
When the victim犠牲者 of a decapitation断頭
is boundバウンド and defenseless無防備,
221
796240
4456
縛られ 無力な状態で 今にも
殺されようという被害者は
13:32
he or she essentially基本的に becomes〜になる
a pawnポーン in their彼らの killer'sキラーズ showショー.
222
800720
4480
必然的に 犯人のショーの中の
手駒と化しています
13:38
Unlikeとは異なり a trophyトロフィー head
that's taken撮影 in battle戦い,
223
806520
2856
戦闘中に勝ち取った敵将の首ならば
13:41
that representsは表す the luck and skillスキル
it takes to win勝つ a fight戦い,
224
809400
4320
戦士の運の力や戦闘力の証明だと
言えるかもしれませんね
13:47
when a beheading斬首 is stagedステージされた,
225
815200
2136
しかし斬首が台本通りに行われ
13:49
when it's essentially基本的に a pieceピース of theater劇場,
226
817360
2936
パフォーマンスでしかない場合
13:52
the powerパワー comes来る from the reception受付
the killerキラー receives受け取る as he performs実行する.
227
820320
5480
その場で犯人が振りかざす力は
観る側がいて初めて生まれます
13:58
In other words言葉, watching見ている
is very much part of the eventイベント.
228
826880
4736
つまり「観ること」こそが この手の犯罪に
欠かせない要素なのです
14:03
The eventイベント no longerより長いです takes place場所
in a singleシングル locationロケーション
229
831640
3536
あるとき ある特定の場所で起こった
14:07
at a certainある pointポイント in time as it used to
and as it mayかもしれない still appear現れる to.
230
835200
5160
過去の出来事のように見えても
実際は違うのです
14:13
Now the eventイベント is stretched伸ばされた out
in time and place場所,
231
841200
3936
今では あらゆる場所で現在進行形で
起こり続ける出来事です
14:17
and everyoneみんな who watches時計 plays演劇 their彼らの part.
232
845160
2960
観る人は誰もが
見物人という役を演じているのです
14:21
We should stop watching見ている,
233
849520
1880
もう観るのは止めるべきです
14:24
but we know we won't〜されません.
234
852120
1560
でも 無理ですよね
14:26
History歴史 tells伝える us we won't〜されません,
235
854440
2456
歴史がそれを物語っていますし
14:28
and the killers殺人者 know it too.
236
856920
1600
殺人者たちにもわかっているのです
14:31
Thank you.
237
859240
1216
ありがとうございました
14:32
(Applause拍手)
238
860480
4496
(拍手)
14:37
Brunoブルーノ GiussaniGiussani: Thank you.
Let me get this back. Thank you.
239
865000
2896
ブルーノ・ジュッサーニ:
これはお預かりします
14:39
Let's move動く here. While they installインストール
for the next performanceパフォーマンス,
240
867920
2896
場所を変えましょう
次の方の準備をする間
14:42
I want to ask尋ねる you the question質問
that probably多分 manyたくさんの here have,
241
870840
2856
質問させてください
会場の皆さんも気になっているはず
14:45
whichどの is how did you
get interested興味がある in this topicトピック?
242
873720
2600
斬首というトピックに
興味を持ったきっかけは?
14:50
Francesフランシス Larsonラーソン: I used to work at a museum博物館
243
878360
2016
フランシス・ラーソン:
以前 オックスフォードにある
14:52
calledと呼ばれる the Pittピット Rivers河川 Museum博物館 in Oxfordオックスフォード,
244
880400
1936
ピット・リバーズ博物館で
働いてました
14:54
whichどの was famous有名な for its display表示
of shrunken縮小 heads from South Americaアメリカ.
245
882360
3856
そこは南米の干し首の展示で
有名なんです
14:58
People used to say, "Oh, the shrunken縮小 head
museum博物館, the shrunken縮小 head museum博物館!"
246
886240
3936
現地では「干し首博物館」と
呼ばれていたほどです
15:02
And at the time,
I was workingワーキング on the history歴史
247
890200
3616
その当時私の研究テーマが
科学研究用途に収集された
頭蓋骨の歴史でした
15:05
of scientific科学的 collectionsコレクション of skulls頭蓋骨.
248
893840
2016
15:07
I was workingワーキング on the cranial頭蓋骨 collectionsコレクション,
249
895880
2576
頭蓋骨のコレクションを
観察していたとき ふと
15:10
and it just struck打たれた me as ironic皮肉な
250
898480
1816
ある皮肉に気がついたんです
15:12
that here were people coming到来 to see
this gory深刻な, primitiveプリミティブ, savage野蛮人 culture文化
251
900320
4776
博物館に来る人は
原始的で野卑で残酷な文化を
15:17
that they were almostほぼ
fantasizing幻想的な about and creating作成
252
905120
3520
空想の中で作り上げて
見に来るのですが
15:21
withoutなし really understanding理解
what they were seeing見る,
253
909960
2381
自分の見ているものが
実は何なのかはわかっていない
15:24
and all the while these vast広大 --
I mean hundreds数百 of thousands
254
912365
3571
一方で 博物館内にある
欧米のあちこちから集まった―
15:27
of skulls頭蓋骨 in our museums美術館,
all across横断する Europeヨーロッパ and the States --
255
915960
4136
何万とある膨大な数の頭蓋骨は
啓蒙時代の科学が合理性を追求した
証拠品でもあるわけです
15:32
were kind種類 of upholding擁護する this Enlightenment啓発
pursuit追求 of scientific科学的 rationality合理性.
256
920120
5256
15:37
So I wanted to kind種類 of twistねじれ it round円形
and say, "Let's look at us."
257
925400
5056
だから 皆に違う角度から
自分たちを見つめて欲しいと思いました
15:42
We're looking throughを通して the glassガラス case場合
at these shrunken縮小 heads.
258
930480
2896
ガラスのケース越しに
干し首を見ている私たち人間の歴史や
15:45
Let's look at our own自分の history歴史 and our own自分の
cultural文化的 fascination魅力 with these things.
259
933400
4536
こういうものに惹かれてしまう文化にも
注目してもらおうと思ったのです
15:49
BGBG: Thank you for sharing共有 that.
260
937960
1817
ブルーノ: なるほど ありがとう
15:51
FLFL: Thank you.
261
939802
1174
フランシス: ありがとう
15:53
(Applause拍手)
262
941000
3080
(拍手)
Translated by Riaki Ponist
Reviewed by Shoko Takaki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frances Larson - Anthropologist
Frances Larson explores the dark and varied obsessions that our culture has had with decapitated heads and skulls throughout history.

Why you should listen
Oxford anthropologist Frances Larson wrote Severed: A History of Heads Lost and Heads Found. The book, which she describes as a survey of our “traditions of decapitation,” was published in 2014, just before beheadings sadly started populating the front pages of the news once more. She previously wrote an acclaimed biography of Sir Henry Wellcome.
More profile about the speaker
Frances Larson | Speaker | TED.com