ABOUT THE SPEAKER
May El-Khalil - Founder of the Beirut Marathon
The Beirut Marathon is the largest running event in the Middle East. May El-Khalil founded it as an instrument of peace.

Why you should listen

The beautiful city of Beirut, Lebanon, has seen its share of tragedy, as a seat of Lebanon's long-running civil war (1975-1990) and the Israeli-Lebanese conflict that came to a head in 2006. But in 2003, May El-Khalil, a local sports official, decided: It's time to start a marathon, open to all, as an antidote to sectarianism. And despite ongoing political and security pressure, the Beirut Marathon, now entering its 11th year, has become not only the largest running event in the Middle East but a powerful force for peace.

El-Khalil was inspired to start the marathon after a personal tragedy: a near-fatal running accident. Doctors told her she would never run again. She was hospitalized for two years and had to undergo a long series of surgeries. But the resolve from this personal struggle created an event that, each year, draws runners and fans from opposing political and religious communities in a symbolic act of peace. Case in point: In 2012, on a rainy and windy November day, more than 33,000 runners turned out. Other countries around the region are now thinking of replicating this model.

More profile about the speaker
May El-Khalil | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

May El-Khalil: Making peace is a marathon

메이 엘-칼릴 (May El-Khalil): 평화를 가져오는 것은 마라톤입니다.

Filmed:
5,268,496 views

레바논에서는 일 년에 한 번씩 결코 폭력이 아닌 총성이 울립니다 : 베이루트 국제 마라톤의 개시 신호이죠. 이 강연에서, 마라톤 행사의 설립자 메이 엘-칼릴(May-El-Khalil)은 그녀가 26.2 마일의 달리기 행사로 몇십년간 정치와 종교에 의해 분열된 나라를 일 년에 하루지만 화합시킬 수 있을 것이라고 믿는 이유에 대해 얘기합니다.
- Founder of the Beirut Marathon
The Beirut Marathon is the largest running event in the Middle East. May El-Khalil founded it as an instrument of peace. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I come from Lebanon레바논,
0
1712
2525
저는 레바논에서 왔습니다.
00:16
and I believe that running달리는 can change변화 the world세계.
1
4237
4009
그리고 달리기가
세상을 바꿀 수 있다고 믿습니다.
00:20
I know what I have just said is simply간단히 not obvious분명한.
2
8246
4484
제가 방금 말했던 것이
명확하지는 않다는 것을 알고 있습니다.
00:24
You know, Lebanon레바논 as a country국가 has been once일단 destroyed의해 파괴됨
3
12730
4672
여러분도 아시다시피 레바논은
길고 피로 얼룩진 내전에 의해
00:29
by a long and bloody피의 civil예의 바른 war전쟁.
4
17402
3140
한때 파괴되었던 나라였습니다.
00:32
Honestly정직하게, I don't know why they call it civil예의 바른 war전쟁
5
20542
3260
솔직히, 그 전쟁에
시민과 관련된 점은 하나도 없는데
00:35
when there is nothing civil예의 바른 about it.
6
23802
2706
왜 시민 전쟁이라고 부르는지
모르겠습니다.
00:38
With Syria시리아 to the north북쪽, Israel이스라엘 and Palestine팔레스타인 to the south남쪽,
7
26508
5034
레바논의 북쪽에는 시리아가 있고,
남쪽으로는 이스라엘과 팔레스타인이 있으며,
00:43
and our government정부 even up till까지 this moment순간
8
31542
3345
우리 정부는 심지어 지금까지도
00:46
is still fragmented조각난 and unstable불안정한.
9
34887
3022
여전히 해체되어 있고 불안정합니다.
00:49
For years연령, the country국가 has been divided각기 다른
10
37909
3234
수년간, 레바논은
정치적인 분파와 종교적인 분파로
00:53
between중에서 politics정치 and religion종교.
11
41143
4056
나뉘어 있었습니다.
00:57
However하나, for one day a year,
12
45199
3270
하지만, 일 년에 하루,
01:00
we truly진실로 stand united단합 된,
13
48469
2466
우리는 진정으로 단결합니다.
01:02
and that's when the marathon마라톤 takes place장소.
14
50935
4234
그 날은 바로
마라톤이 개최되는 날입니다.
01:07
I used to be a marathon마라톤 runner달리는 사람.
15
55169
3148
저는 예전에
마라톤 선수였습니다.
01:10
Long distance거리 running달리는 was not only good for my well-being안녕
16
58317
4758
장거리 달리기는
저의 건강에 좋을 뿐만 아니라
01:15
but it helped도움이 된 me meditate꾀하다 and dream big.
17
63075
4605
제가 더 깊게 생각하고,
큰 꿈을 꾸도록 도와주었습니다.
01:19
So the longer더 길게 distances거리 I ran달렸다,
18
67680
2228
그래서 더 먼 거리를 달릴 수록,
01:21
the bigger더 큰 my dreams became되었다,
19
69908
3514
제 꿈도 더욱 커졌습니다.
01:25
until...까지 one fateful중대한 morning아침,
20
73422
2979
제 운명을 바꾼
바로 그 날 아침까지는 말이죠.
01:28
and while training훈련, I was hit히트 by a bus버스.
21
76401
6169
어느 날, 훈련 중에 저는
버스에 치이는 사고를 당했습니다.
01:34
I nearly거의 died사망 한, was in a coma혼수,
22
82570
3280
거의 죽을 뻔 했고,
혼수 상태에 있었습니다.
01:37
stayed머물렀던 at the hospital병원 for two years연령,
23
85850
3050
2년이란 시간을
병원에서 보냈고,
01:40
and underwent겪은 36 surgeries수술 to be able할 수 있는 to walk산책 again.
24
88900
6781
다시 걸을 수 있게 될 때까지
36번의 수술을 거쳐야만 했습니다.
01:47
As soon as I came왔다 out of my coma혼수,
25
95681
2811
혼수 상태에서 빠져나오자 마자
01:50
I realized깨달은 that I was no longer더 길게 the same같은 runner달리는 사람 I used to be,
26
98492
5150
저는 제가 더이상 예전처럼
달릴 수 없다는 것을 알게되었고
01:55
so I decided결정적인, if I couldn't할 수 없었다 run운영 myself자기,
27
103642
4163
만약 제가 달릴 수 없다면,
01:59
I wanted to make sure that others다른 사람 could.
28
107805
4072
다른 사람들은 반드시 달릴 수 있도록
하겠다고 결심했습니다.
02:03
So out of my hospital병원 bed침대,
29
111877
2376
병원 침대에서 일어난 후,
02:06
I asked물었다 my husband남편 to start스타트 taking취득 notes노트,
30
114253
3176
남편에게 제가 계획하는 것을
받아 적어달라고 부탁했습니다.
02:09
and a few조금 months개월 later후에,
31
117429
2488
그리고 몇 달 뒤,
02:11
the marathon마라톤 was born타고난.
32
119917
3776
마라톤이 탄생했습니다.
02:15
Organizing조직 a marathon마라톤 as a reaction반응 to an accident사고
33
123693
4196
사고 후에 가장 먼저 한 일이
마라톤을 조직하는 일이라는 것이
02:19
may할 수있다 sound소리 strange이상한,
34
127889
2271
이상하게 들릴 수도 있겠지만
02:22
but at that time, even during...동안 my most가장 vulnerable취약 condition조건,
35
130160
5061
그 당시, 제 인생에서
가장 나약한 상태였던 저에게는
02:27
I needed필요한 to dream big.
36
135221
2242
커다란 꿈이 필요했습니다.
02:29
I needed필요한 something to take me out of my pain고통,
37
137463
3242
저는 저를 고통에서 벗어나게 해 줄
무언가가 필요했습니다.
02:32
an objective목표 to look forward앞으로 to.
38
140705
2940
바라볼 수 있는 목표 말이죠.
02:35
I didn't want to pity동정 myself자기, nor...도 아니다 to be pitied불쌍한,
39
143645
4398
저는 제 자신을 동정하고 싶지 않았고,
동정받고 싶지도 않았습니다.
02:40
and I thought by organizing조직 such이러한 a marathon마라톤,
40
148043
3574
그리고 이런 마라톤을 조직하면서
02:43
I'll be able할 수 있는 to pay지불 back to my community커뮤니티,
41
151617
3019
우리 사회에 보답할 수 있을 것이고,
02:46
build짓다 bridges다리 with the outside외부 world세계,
42
154636
2580
바깥 세상과의 다리를 만들 수 있으며
02:49
and invite초대 runners주자 to come to Lebanon레바논
43
157216
2464
달리는 사람들을 레바논으로 초대해
02:51
and run운영 under아래에 the umbrella우산 of peace평화.
44
159680
5075
평화의 하늘 아래서
달릴 수 있을 것이라 생각했습니다.
02:56
Organizing조직 a marathon마라톤 in Lebanon레바논
45
164755
2542
레바논에서 마라톤을
조직한다는 것은
02:59
is definitely명확히 not like organizing조직 one in New새로운 York요크.
46
167297
5015
뉴욕에서 하는 것과는
확실히 다릅니다.
03:04
How do you introduce끼워 넣다 the concept개념 of running달리는
47
172312
3196
끊임없이 전쟁 직전의 상황에
놓여있는 나라에게
03:07
to a nation민족 that is constantly끊임없이 at the brink가장자리 of war전쟁?
48
175508
5129
달리기의 개념을
어떻게 소개해야 할까요?
03:12
How do you ask청하다 those who were once일단 fighting싸움
49
180637
3251
어떻게 한 때 싸우고
서로 죽이려던 사람들과
03:15
and killing죽이는 each마다 other
50
183888
1641
한데 모여서 다같이
03:17
to come together함께 and run운영 next다음 것 to each마다 other?
51
185529
4072
서로의 옆에서
달릴 수 있게 할 수 있을까요?
03:21
More than that, how do you convince납득시키다 people
52
189601
3234
무엇보다, 어떻게
"마라톤" 이라는 단어조차도
03:24
to run운영 a distance거리 of 26.2 miles마일
53
192835
3329
생소한 사람들에게
03:28
at a time they were not even familiar익숙한
54
196164
2463
26.2 마일 (42 킬로미터) 을
달릴 수 있도록
03:30
with the word워드 "marathon마라톤"?
55
198627
2729
설득할 수 있을까요?
03:33
So we had to start스타트 from scratch할퀴다.
56
201356
2480
그래서 우리는 가장 밑바닥부터
시작해야 했습니다.
03:35
For almost거의 two years연령, we went갔다 all over the country국가
57
203836
3574
거의 2년 가까이,
우리는 전국을 돌아다녔습니다.
03:39
and even visited방문한 remote villages마을.
58
207410
3843
심지어 외딴 마을까지도요.
03:43
I personally몸소 met만난 with people from all walks걷다 of life --
59
211253
4512
개인적으로 저는 사회 각계 각층의
사람들과 접촉했습니다.
03:47
mayors시장, NGOsNGO, schoolchildren학생,
60
215765
3029
시장님들, 비정부기구, 학생들,
03:50
politicians정치인, militiamen민병대, people from mosques이슬람 사원, churches교회,
61
218794
5791
정치가, 민병대원, 모스크의 사람들, 교회 신도들,
03:56
the president대통령 of the country국가, even housewives주부.
62
224585
4834
대통령, 주부들까지도 만났습니다.
04:01
I learned배운 one thing:
63
229419
2732
여기서 저는
한 가지 사실을 배웠습니다:
04:04
When you walk산책 the talk, people believe you.
64
232151
4293
말한대로 행동하는 것을 보면,
사람들이 신뢰하게 됩니다.
04:08
Many많은 were touched만진 by my personal개인적인 story이야기,
65
236444
4363
많은 사람들이
제 이야기에 감동 받았고,
04:12
and they shared공유 된 their그들의 stories이야기 in return반환.
66
240807
2840
거꾸로 그들이 이야기를
들려주기도 했습니다.
04:15
It was honesty정직 and transparency투명도 that brought가져온 us together함께.
67
243647
5263
우리를 뭉치게 한 것은
정직함과 솔직함이었습니다.
04:20
We spoke one common공유지 language언어 to each마다 other,
68
248910
3594
우리는 하나의
공통 언어로 대화했고,
04:24
and that was from one human인간의 to another다른.
69
252504
5404
그것은 한 사람으로부터
다른 이에게로 전해졌습니다.
04:29
Once일단 that trust믿음 was built세워짐,
70
257908
2380
일단 그 신뢰가 쌓이자,
04:32
everybody각자 모두 wanted to be part부품 of the marathon마라톤
71
260288
2640
모두가 레바논과
레바논 사람들의 진짜 모습과
04:34
to show보여 주다 the world세계 the true참된 colors그림 물감 of Lebanon레바논
72
262928
3032
평화와 화합 속에서
살고 싶어하는 그들의 바람을
04:37
and the Lebanese레바논 인
73
265960
2131
세상에 보여주기 위해
04:40
and their그들의 desire염원 to live살고 있다 in peace평화 and harmony조화.
74
268091
5312
마라톤에 참가하고
싶어 했습니다.
04:45
In October십월 2003, over 6,000 runners주자
75
273403
5089
2003년 10월
각각 다른 49개의 나라에서 온
04:50
from 49 different다른 nationalities국적
76
278492
2610
6,000명이 넘는 선수들이
04:53
came왔다 to the start스타트 line, all determined결정된,
77
281102
3930
굳게 결심하여
출발선 앞에 섰습니다.
04:57
and when the gunfire포화 went갔다 off,
78
285032
2620
그리고 총성이 울렸을 때,
04:59
this time it was a signal신호 to run운영 in harmony조화
79
287652
4901
그것은 변화를 위해
하나되어 달림을 세상에 알리는
05:04
for a change변화.
80
292553
2411
바로 그 신호였습니다.
05:06
The marathon마라톤 grew자랐다.
81
294964
2001
마라톤의 규모는
계속 커졌습니다.
05:08
So did our political주재관 problems문제들.
82
296965
2967
우리의 정치적 문제도 그랬지만요.
05:11
But for every...마다 disaster재앙 we had,
83
299932
2739
하지만 우리가 겪은
모든 재난에도 불구하고
05:14
the marathon마라톤 found녹이다 ways to bring가져오다 people together함께.
84
302671
5685
마라톤은 사람들을
또 다시 뭉치게 했습니다.
05:20
In 2005, our prime초기 minister장관 was assassinated암살당한,
85
308356
4768
2005년, 우리의
수상이 암살된 후
05:25
and the country국가 came왔다 to a complete완전한 standstill정지,
86
313124
4052
레바논은 모든 면에서
완전한 정지 상태가 되었습니다.
05:29
so we organized조직 된 a five-kilometer5 킬로미터 United유나이티드 We Run운영 campaign운동.
87
317176
4316
우리는 5킬로미터의 '우리는 단결되어 다시 달린다'라는 캠페인을 조직했습니다.
05:33
Over 60,000 people came왔다 to the start스타트 line,
88
321492
4074
60,000명이 넘는 사람들이 모두
그 어떤 정치적인 문구도 적히지 않은
05:37
all wearing착용 white화이트 t-shirts티셔츠 with no political주재관 slogans구호.
89
325566
5716
흰 티셔츠를 입고
출발선 앞에 섰습니다.
05:43
That was a turning선회 point포인트 for the marathon마라톤,
90
331282
3091
그것이 사람들이
우리의 마라톤을
05:46
where people started시작한 looking at it as a platform플랫폼
91
334373
3607
평화와 통합의 발판으로
05:49
for peace평화 and unity단일성.
92
337980
2895
보기 시작한
전환점이었습니다.
05:52
Between중에서 2006 up to 2009, our country국가, Lebanon레바논,
93
340875
4877
2006에서 2009년까지
우리나라, 레바논은
05:57
went갔다 through...을 통하여 unstable불안정한 years연령,
94
345752
2673
불안정한 시기를 겪었습니다.
06:00
invasions침략, and more assassinations암살
95
348425
3505
침략들, 그리고 더 많은 암살은
06:03
that brought가져온 us close닫기 to a civil예의 바른 war전쟁.
96
351930
2336
우리를 내전 상태까지 이끌었습니다.
06:06
The country국가 was divided각기 다른 again,
97
354266
2650
레바논은 다시 분단되었고
06:08
so much that our parliament의회 resigned사임 한,
98
356916
3034
우리의 국회도 효력을 잃었습니다.
06:11
we had no president대통령 for a year, and no prime초기 minister장관.
99
359950
5219
우리는 1년동안 대통령도,
수상도 없었습니다.
06:17
But we did have a marathon마라톤.
100
365169
3817
하지만 우리의 마라톤은 있었지요.
06:20
(Applause박수 갈채)
101
368986
5947
(박수)
06:26
So through...을 통하여 the marathon마라톤, we learned배운
102
374933
2583
그래서 우리는 마라톤을 통해서
06:29
that political주재관 problems문제들 can be overcome이기다.
103
377516
4736
정치적 문제도 극복될 수 있다는
사실을 배웠습니다.
06:34
When the opposition반대 party파티 decided결정적인
104
382252
1940
야당이 도심부의 일부를
06:36
to shut닫은 down part부품 of the city시티 center센터,
105
384192
2740
통제하기로 결정했을 때
06:38
we negotiated협상 된 alternative대안 routes노선.
106
386932
3030
우리는 대체할 수 있는
다른 길을 찾아냈습니다.
06:41
Government정부 protesters시위대 became되었다
107
389962
3154
반정부 시위자들은
06:45
sideline부업 cheerleaders치어 리더.
108
393116
1722
옆줄 밖에의
치어리더가 되었주었습니다.
06:46
They even hosted호스팅 된 juice주스 stations.
109
394838
4637
그들은 주스 부스를
열어주기도 했습니다.
06:51
You know, the marathon마라톤 has really become지다
110
399475
4103
마라톤은 정말
06:55
one of a kind종류.
111
403578
1636
특유의 독자적 행사가 되었습니다.
06:57
It gained얻은 credibility믿을 수 있음 from both양자 모두
112
405214
2423
이 마라톤 대회는
레바논 사람들과 국제 사회
06:59
the Lebanese레바논 인 and the international국제 노동자 동맹 community커뮤니티.
113
407637
4602
모두에게서 신임을 받았습니다.
07:04
Last November십일월 2012, over 33,000 runners주자
114
412239
4012
지난 2012년 11월,
33,000명이 넘는 선수들이
07:08
from 85 different다른 nationalities국적
115
416251
2673
각자 85개의 다른 나라에서
07:10
came왔다 to the start스타트 line,
116
418924
1408
출발선에 섰습니다.
07:12
but this time, they challenged도전 한
117
420332
2277
하지만 이번에는
07:14
very stormy폭풍우 같은 and rainy비오는 weather날씨.
118
422609
3123
바람이 심하고 비가 몰아치는
날씨에 맞닥뜨렸습니다.
07:17
The streets시가 were flooded침수 된, but people didn't want to miss미스...
119
425732
3447
도로들은 물에 잠겼지만, 사람들은
07:21
out on the opportunity기회 of being존재 part부품
120
429179
2655
이런 국가적인 날에 함께하는
07:23
of such이러한 a national전국의 day.
121
431834
3162
기회를 놓치고 싶어하지 않았습니다.
07:26
BMABMA has expanded퍼지는.
122
434996
1902
BMA(베이루트 마라톤 연합)는
점점 더 커졌습니다.
07:28
We include포함 everyone각자 모두: the young어린, the elderly노인,
123
436898
3874
우리는 모든 사람들과 함께 합니다.
어린이부터 노인까지
07:32
the disabled장애인, the mentally정신적으로 challenged도전 한,
124
440772
2923
장애인, 정신 지체 장애인,
07:35
the blind블라인드, the elite엘리트, the amateur아마추어 runners주자,
125
443695
3177
맹인, 명사들, 아마추어 선수들,
07:38
even moms엄마 with their그들의 babies아기들.
126
446872
3119
심지어 아기와 함께하는
엄마들도 있습니다.
07:41
Themes테마 have included포함 된 runs뛰다 for the environment환경,
127
449991
3357
우리는 지금까지 환경, 유방암,
07:45
breast유방 cancer, for the love of Lebanon레바논, for peace평화,
128
453348
3784
레바논에 대한 애정, 평화,
07:49
or just simply간단히 to run운영.
129
457132
2680
혹은 그저 달리기를 좋아하는 마음.
이 모든 것을 주제로하여 달려왔습니다.
07:51
The first annual일년생 식물 all-women-and-girls모든 여성과 소녀 race경주 for empowerment권한 부여,
130
459812
6512
몇 주 전에
이 지역에서는 유일하게
07:58
which어느 is one of its kind종류 in the region부위,
131
466324
2528
'여성과 여아들의 권리 신장'을 주제로 한
08:00
has just taken취한 place장소 only a few조금 weeks ago...전에,
132
468852
3409
연례 달리기 행사가 개최되었습니다.
08:04
with 4,512 women여자들, including포함 the first lady레이디,
133
472261
5518
모두 4,512명의 여성들이 참가하였으며,
그 중에는 영부인도 포함되어 있습니다.
08:09
and this is only the beginning처음.
134
477779
4397
그리고 이것은 시작에 불과합니다.
08:14
Thank you.
135
482176
2036
감사합니다.
08:16
(Applause박수 갈채)
136
484212
2638
(박수)
08:18
BMABMA has supported지원되는 charities자선 단체 and volunteers자원 봉사자
137
486850
5219
BMA는 레바논의 재건을 도운
08:24
who have helped도움이 된 reshape모양을 바꾸다 Lebanon레바논,
138
492069
3051
자선 단체와 자원 봉사자들을
지지했습니다.
08:27
raising인상 funds자금 for their그들의 causes원인
139
495120
2187
그들을 위해 기금을 모집하고
08:29
and encouraging격려의 others다른 사람 to give.
140
497307
3451
다른 이들에게
기부하도록 장려했습니다.
08:32
The culture문화 of giving주는 and doing good
141
500758
2637
기부와 도움을 주는 문화는
08:35
has become지다 contagious전염성이있는.
142
503395
2100
다른 곳에도 퍼져 나갔습니다.
08:37
Stereotypes스테레오 타입 have been broken부서진.
143
505495
2187
고정관념들은 이제 깨졌습니다.
08:39
Change-makers변경 메이커 and future미래 leaders지도자들
144
507682
2841
변화를 이끄는 사람들과
미래의 지도자들이
08:42
have been created만들어진.
145
510523
1881
생겨났습다.
08:44
I believe these are the building건물 blocks블록들 for future미래 peace평화.
146
512404
6356
저는 이들이 미래의 평화를 위한
토대라고 믿습니다.
08:50
BMABMA has become지다 such이러한 a respected존경받는 event행사 in the region부위
147
518760
6975
BMA가 이렇게나 훌륭한
지역의 행사가 됨에 따라
08:57
that government정부 officials관리들 in the region부위
148
525735
2503
이라크, 이집트나 시리아의
09:00
like Iraq이라크, Egypt이집트 and Syria시리아,
149
528238
3417
국가 공무원들이
09:03
have asked물었다 the organization조직 to help them structure구조
150
531655
3483
우리 단체에
비슷한 스포츠 행사의 조직에
09:07
a similar비슷한 sporting스포츠 event행사.
151
535138
2804
도움을 달라고 요청했습니다.
09:09
We are now one of the largest가장 큰 running달리는 events사건
152
537942
3727
우리는 이제 중동에서 가장 큰
달리기 연합 중 하나가 되었습니다.
09:13
in the Middle중간 East동쪽, but most가장 importantly중요하게,
153
541669
2511
하지만 가장 중요한 사실은
09:16
it is a platform플랫폼 for hope기대 and cooperation협력
154
544180
4485
이것이 세상에서 가장 깨지기 쉽고
불안정한 부분에서부터의
09:20
in an ever-fragile이제까지 깨지기 쉬운 and unstable불안정한 part부품 of the world세계.
155
548665
5787
희망과 협력을 위한
발판이라는 사실입니다.
09:26
From Boston보스턴 to Beirut베이루트, we stand as one.
156
554452
5264
보스턴에서 베이루트까지,
우리는 하나가 되어 일어섭니다.
09:31
(Applause박수 갈채)
157
559716
5826
(박수)
09:37
After 10 years연령 in Lebanon레바논,
158
565542
2602
레바논에서의 10년 이후,
09:40
from national전국의 marathons마라톤 or from national전국의 events사건
159
568144
3396
국가 규모의 마라톤이나
행사들에서부터
09:43
to smaller더 작은 regional지역의 races경마 대회, we've우리는 seen
160
571540
2864
소규모의 지역 경기까지,
09:46
that people want to run운영 for a better future미래.
161
574404
5172
우리는 더 나은 미래를 위해
달리는 사람들을 보았습니다.
09:51
After all, peacemaking평화 쌓기 is not a sprint스프린트.
162
579576
5667
결국, 평화를 가져오는 것은
단거리 경주가 아닙니다.
09:57
It is more of a marathon마라톤.
163
585243
2107
마라톤에 더
가깝다고 할 수 있지요.
09:59
Thank you.
164
587350
1516
감사합니다.
10:00
(Applause박수 갈채)
165
588866
5862
(박수)
Translated by Park Jung Bin
Reviewed by Catherine YOO

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
May El-Khalil - Founder of the Beirut Marathon
The Beirut Marathon is the largest running event in the Middle East. May El-Khalil founded it as an instrument of peace.

Why you should listen

The beautiful city of Beirut, Lebanon, has seen its share of tragedy, as a seat of Lebanon's long-running civil war (1975-1990) and the Israeli-Lebanese conflict that came to a head in 2006. But in 2003, May El-Khalil, a local sports official, decided: It's time to start a marathon, open to all, as an antidote to sectarianism. And despite ongoing political and security pressure, the Beirut Marathon, now entering its 11th year, has become not only the largest running event in the Middle East but a powerful force for peace.

El-Khalil was inspired to start the marathon after a personal tragedy: a near-fatal running accident. Doctors told her she would never run again. She was hospitalized for two years and had to undergo a long series of surgeries. But the resolve from this personal struggle created an event that, each year, draws runners and fans from opposing political and religious communities in a symbolic act of peace. Case in point: In 2012, on a rainy and windy November day, more than 33,000 runners turned out. Other countries around the region are now thinking of replicating this model.

More profile about the speaker
May El-Khalil | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee