ABOUT THE SPEAKER
May El-Khalil - Founder of the Beirut Marathon
The Beirut Marathon is the largest running event in the Middle East. May El-Khalil founded it as an instrument of peace.

Why you should listen

The beautiful city of Beirut, Lebanon, has seen its share of tragedy, as a seat of Lebanon's long-running civil war (1975-1990) and the Israeli-Lebanese conflict that came to a head in 2006. But in 2003, May El-Khalil, a local sports official, decided: It's time to start a marathon, open to all, as an antidote to sectarianism. And despite ongoing political and security pressure, the Beirut Marathon, now entering its 11th year, has become not only the largest running event in the Middle East but a powerful force for peace.

El-Khalil was inspired to start the marathon after a personal tragedy: a near-fatal running accident. Doctors told her she would never run again. She was hospitalized for two years and had to undergo a long series of surgeries. But the resolve from this personal struggle created an event that, each year, draws runners and fans from opposing political and religious communities in a symbolic act of peace. Case in point: In 2012, on a rainy and windy November day, more than 33,000 runners turned out. Other countries around the region are now thinking of replicating this model.

More profile about the speaker
May El-Khalil | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

May El-Khalil: Making peace is a marathon

May El-Khalil: Barışı sağlamak bir maratondur

Filmed:
5,268,496 views

Lübnan'da her sene rutin şiddetin parçası olmayan bir silah atışı var: Uluslararası Beyrut Maratonu'nun başlangıç ateşinin sesi. Bu duygu yüklü konuşmada maratonun kurucusu May El-Khalil, neden 26.2 millik bir koşunun, siyasi ve dini sebeplerle yıllarca bölünmüş bir ülkeyi bir yıllığına bile olsa nasıl bir araya getirebileceğine inandığını açıklıyor.
- Founder of the Beirut Marathon
The Beirut Marathon is the largest running event in the Middle East. May El-Khalil founded it as an instrument of peace. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I come from LebanonLübnan,
0
1712
2525
Lübnan'dan geliyorum
00:16
and I believe that runningkoşu can changedeğişiklik the worldDünya.
1
4237
4009
ve koşmanın dünyayı değiştirebileceğine inanıyorum.
00:20
I know what I have just said is simplybasitçe not obviousaçık.
2
8246
4484
Az önce söylediğim şeyin tamamen açık olmadığını biliyorum.
00:24
You know, LebanonLübnan as a countryülke has been oncebir Zamanlar destroyedyerlebir edilmiş
3
12730
4672
Bilirsiniz, bir zamanlar Lübnan, ülke olarak,
00:29
by a long and bloodykanlı civilsivil warsavaş.
4
17402
3140
uzun ve kanlı bir iç savaşta yok edilmişti.
00:32
HonestlyDürüst olmak gerekirse, I don't know why they call it civilsivil warsavaş
5
20542
3260
Dürüst olmak gerekirse, içeriğinde sivil hiçbir şey
00:35
when there is nothing civilsivil about it.
6
23802
2706
yokken ona neden iç savaş dediklerini bilmiyorum.
00:38
With SyriaSuriye to the northkuzeyinde, Israelİsrail and PalestinePalestine to the southgüney,
7
26508
5034
Kuzey'de Suriye, Güney'de İsrail ve Filistin ile birlikte, bizim
00:43
and our governmenthükümet even up tillkadar this momentan
8
31542
3345
devletimiz bu ana kadar hala
00:46
is still fragmentedparçalanmış and unstablekararsız.
9
34887
3022
dengesiz ve parçalanmış.
00:49
For yearsyıl, the countryülke has been dividedbölünmüş
10
37909
3234
Yıllarca, bu ülke siyaset ve din arasında
00:53
betweenarasında politicssiyaset and religiondin.
11
41143
4056
bölündü.
00:57
HoweverAncak, for one day a yearyıl,
12
45199
3270
Ama yine de yılda bir kez,
01:00
we trulygerçekten standdurmak unitedbirleşmiş,
13
48469
2466
gerçek anlamda birlikte olabiliyoruz:
01:02
and that's when the marathonmaraton takes placeyer.
14
50935
4234
Maratonun gerçekleştiği zamanda.
01:07
I used to be a marathonmaraton runnerRunner.
15
55169
3148
Ben maraton koşucusuydum.
01:10
Long distancemesafe runningkoşu was not only good for my well-beingsağlık
16
58317
4758
Uzun mesafe koşusu sadece sağlığım için iyi değildi.
01:15
but it helpedyardım etti me meditatemeditasyon and dreamrüya bigbüyük.
17
63075
4605
Düşünmeme ve büyük hayaller kurmama yardımcı oluyordu.
01:19
So the longeruzun distancesmesafeler I ranran,
18
67680
2228
Bundan dolayı daha uzak mesafeleri koştukça,
01:21
the biggerDaha büyük my dreamsrüyalar becameoldu,
19
69908
3514
hayallerim daha da büyüyordu.
01:25
untila kadar one fatefulKader morningsabah,
20
73422
2979
Uğursuz bir sabah idmanda iken
01:28
and while trainingEğitim, I was hitvurmak by a busotobüs.
21
76401
6169
bir otobüs bana çarptı.
01:34
I nearlyneredeyse diedvefat etti, was in a comakoma,
22
82570
3280
Neredeyse ölüyordum. Komadaydım.
01:37
stayedkaldı at the hospitalhastane for two yearsyıl,
23
85850
3050
İki yıl boyunca hastanede kaldım ve
01:40
and underwentuygulandı 36 surgeriesameliyatları to be ableyapabilmek to walkyürümek again.
24
88900
6781
tekrar yürüyebilmek için 36 ameliyat geçirdim.
01:47
As soonyakında as I camegeldi out of my comakoma,
25
95681
2811
Komadan çıkar çıkmaz,
01:50
I realizedgerçekleştirilen that I was no longeruzun the sameaynı runnerRunner I used to be,
26
98492
5150
Artık eskiden olduğum aynı koşucu olmadığımı fark ettim.
01:55
so I decidedkarar, if I couldn'tcould runkoş myselfkendim,
27
103642
4163
Bundan dolayı eğer kendim koşamayacaksam
01:59
I wanted to make sure that othersdiğerleri could.
28
107805
4072
başkalarının koşabileceğinden emin olmak istediğime karar verdim.
02:03
So out of my hospitalhastane bedyatak,
29
111877
2376
Böylece hastane yatağımdan çıkınca,
02:06
I askeddiye sordu my husbandkoca to startbaşlama takingalma notesnotlar,
30
114253
3176
kocamdan notlar almaya başlamasını istedim
02:09
and a fewaz monthsay latersonra,
31
117429
2488
ve birkaç ay sonra,
02:11
the marathonmaraton was borndoğmuş.
32
119917
3776
maraton doğmuştu.
02:15
OrganizingDüzenleme a marathonmaraton as a reactionreaksiyon to an accidentkaza
33
123693
4196
Bir kazaya karşılık maraton başlatmak
02:19
mayMayıs ayı soundses strangegarip,
34
127889
2271
size ilginç gelebilir.
02:22
but at that time, even duringsırasında my mostçoğu vulnerablesavunmasız conditionşart,
35
130160
5061
Fakat o zamanlar, en hassas olduğum durumda bile
02:27
I neededgerekli to dreamrüya bigbüyük.
36
135221
2242
büyük düşünmeye ihtiyacım vardı.
02:29
I neededgerekli something to take me out of my painAğrı,
37
137463
3242
Beni acımdan alıkoyabilecek bir şeye ihtiyacım vardı,
02:32
an objectiveamaç to look forwardileri to.
38
140705
2940
dört gözle bekleyeceğim bir amaca.
02:35
I didn't want to pityyazık myselfkendim, norne de to be pitiedacıdım,
39
143645
4398
Ne kendime acımak ne de acınmak istiyordum,
02:40
and I thought by organizingdüzenleme suchböyle a marathonmaraton,
40
148043
3574
ve böyle bir maraton organize edersem,
02:43
I'll be ableyapabilmek to payödeme back to my communitytoplum,
41
151617
3019
toplumuma geri ödeyebileceğimi,
02:46
buildinşa etmek bridgesköprü with the outsidedışında worldDünya,
42
154636
2580
dış dünya ile köprüler kurabileceğimi düşündüm
02:49
and inviteDavet etmek runnerskoşucu to come to LebanonLübnan
43
157216
2464
ve koşucuları Lübnan'a gelip
02:51
and runkoş underaltında the umbrellaşemsiye of peaceBarış.
44
159680
5075
bir barış şemsiyesi altında koşmaya davet ettim.
02:56
OrganizingDüzenleme a marathonmaraton in LebanonLübnan
45
164755
2542
Lübnan'da maraton düzenlemek
02:59
is definitelykesinlikle not like organizingdüzenleme one in NewYeni YorkYork.
46
167297
5015
kesinlikle New York'da maraton düzenlemek gibi değil.
03:04
How do you introducetakdim etmek the conceptkavram of runningkoşu
47
172312
3196
Sürekli savaş eşiğinde olan bir millete koşu
03:07
to a nationulus that is constantlysürekli at the brinkkenar of warsavaş?
48
175508
5129
kavramını nasıl açıklarsınız?
03:12
How do you asksormak those who were oncebir Zamanlar fightingkavga
49
180637
3251
Bir zamanlar birbirleri ile savaşan
03:15
and killingöldürme eachher other
50
183888
1641
ve birbirlerini öldürenlerden
03:17
to come togetherbirlikte and runkoş nextSonraki to eachher other?
51
185529
4072
birlik olup yan yana koşmalarını nasıl istersiniz?
03:21
More than that, how do you convinceikna etmek people
52
189601
3234
Bundan daha da fazlası, insanların "maraton" kelimesine
03:24
to runkoş a distancemesafe of 26.2 milesmil
53
192835
3329
bile aşina olmadığı bir durumda,
03:28
at a time they were not even familiartanıdık
54
196164
2463
onları 26.2 mil koşmaya
03:30
with the wordsözcük "marathonmaraton"?
55
198627
2729
nasıl ikna edesiniz?
03:33
So we had to startbaşlama from scratchçizik.
56
201356
2480
Bundan dolayı sıfırdan başlamak zorundaydık.
03:35
For almostneredeyse two yearsyıl, we wentgitti all over the countryülke
57
203836
3574
Neredeyse iki yıl boyunca, bütün ülkeyi dolaştık
03:39
and even visitedziyaret remoteuzak villagesköyler.
58
207410
3843
ve uzak köyleri bile ziyaret ettik.
03:43
I personallyŞahsen metmet with people from all walksyürüyüşleri of life --
59
211253
4512
Toplumun her kesiminden insanlarla şahsen tanıştım--
03:47
mayorsBelediye başkanları, NGOsSivil toplum örgütleri, schoolchildrenokul,
60
215765
3029
belediye başkanları, sivil toplum örgütleri, öğrenciler,
03:50
politicianssiyasetçiler, militiamenmilis, people from mosquesCamiler, churcheskiliseler,
61
218794
5791
politikacılar, yedek erler, camilerden ve kiliselerden insanlar,
03:56
the presidentDevlet Başkanı of the countryülke, even housewivesev kadınları.
62
224585
4834
ülkenin başbakanı, ve hatta ev kadınları.
04:01
I learnedbilgili one thing:
63
229419
2732
Bir şey öğrendim:
04:04
When you walkyürümek the talk, people believe you.
64
232151
4293
Söylediklerini gerçekleştirirsen insanlar sana inanır.
04:08
ManyBirçok were touchedmüteessir by my personalkişisel storyÖykü,
65
236444
4363
Birçoğu kişisel hikayemden çok etkilenmişti
04:12
and they sharedpaylaşılan theironların storieshikayeleri in returndönüş.
66
240807
2840
ve karşılığında kendi hikayelerini anlattılar.
04:15
It was honestyDürüstlük and transparencyşeffaflık that broughtgetirdi us togetherbirlikte.
67
243647
5263
Bizi bir araya getiren cömertlik ve şeffaflıktı.
04:20
We spokekonuştu one commonortak languagedil to eachher other,
68
248910
3594
Birbirimizle ortak bir dille konuştuk,
04:24
and that was from one humaninsan to anotherbir diğeri.
69
252504
5404
ve bu bir insandan ötekineydi.
04:29
OnceBir kez that trustgüven was builtinşa edilmiş,
70
257908
2380
Bir kez o güven kurulduğu zaman,
04:32
everybodyherkes wanted to be partBölüm of the marathonmaraton
71
260288
2640
dünyaya, Lübnan'ın ve Lübnanlıların
04:34
to showgöstermek the worldDünya the truedoğru colorsrenkler of LebanonLübnan
72
262928
3032
gerçek renklerini barış ve uyum içinde
04:37
and the LebaneseLübnan
73
265960
2131
yaşama arzusunu göstermek
04:40
and theironların desirearzu etmek to livecanlı in peaceBarış and harmonyarmoni.
74
268091
5312
için herkes maratonun bir parçası olmayı istiyordu.
04:45
In OctoberEkim 2003, over 6,000 runnerskoşucu
75
273403
5089
2003'ün Ekim ayında, 49 farklı milleten
04:50
from 49 differentfarklı nationalitiesmilliyetler
76
278492
2610
6,000'in üzerinde koşucu, hepsi
04:53
camegeldi to the startbaşlama linehat, all determinedbelirlenen,
77
281102
3930
kararlı, başlangıç çizgisine geldi.
04:57
and when the gunfiretop ateşi wentgitti off,
78
285032
2620
Silah ateşlendi. Ateş, bu sefer,
04:59
this time it was a signalişaret to runkoş in harmonyarmoni
79
287652
4901
degişim için uyum içinde koşmanın
05:04
for a changedeğişiklik.
80
292553
2411
işaretiydi.
05:06
The marathonmaraton grewbüyüdü.
81
294964
2001
Maraton büyüdü.
05:08
So did our politicalsiyasi problemssorunlar.
82
296965
2967
Siyasi problemlerimiz de öyle.
05:11
But for everyher disasterafet we had,
83
299932
2739
Fakat yakalandığımız her felakette,
05:14
the marathonmaraton foundbulunan waysyolları to bringgetirmek people togetherbirlikte.
84
302671
5685
maraton insanları bir araya getirmenin yollarını buldu.
05:20
In 2005, our primeasal ministerbakan was assassinatedsuikast,
85
308356
4768
2005'de, başbakanımız suikaste uğradı ve
05:25
and the countryülke camegeldi to a completetamamlayınız standstilldurma,
86
313124
4052
bütün ülke sessizliğe büründü,
05:29
so we organizedörgütlü a five-kilometerbeş kilometre UnitedAmerika We RunÇalıştır campaignkampanya.
87
317176
4316
böylece 5-kilometre Birlikte Koşuyoruz kampanyasını organize ettik.
05:33
Over 60,000 people camegeldi to the startbaşlama linehat,
88
321492
4074
60,000'in üzerinde insan başlama çizgisine geldi,
05:37
all wearinggiyme whitebeyaz t-shirtstişörtler with no politicalsiyasi sloganssloganlar.
89
325566
5716
hepsi siyasi sloganı olmayan düz beyaz tişörtlerle geldi.
05:43
That was a turningdöndürme pointpuan for the marathonmaraton,
90
331282
3091
Bu, insanların barış ve birlik platformu
05:46
where people startedbaşladı looking at it as a platformplatform
91
334373
3607
olarak görmeye başladıkları maratonun
05:49
for peaceBarış and unityBirlik.
92
337980
2895
dönüm noktasıydı.
05:52
BetweenArasında 2006 up to 2009, our countryülke, LebanonLübnan,
93
340875
4877
2006-2009 yılları arasında, ülkemiz Lübnan,
05:57
wentgitti throughvasitasiyla unstablekararsız yearsyıl,
94
345752
2673
bizi iç savaşa yaklaştıran dengesiz yıllar,
06:00
invasionsAkınları, and more assassinationssuikast
95
348425
3505
istilalar ve daha çok
06:03
that broughtgetirdi us closekapat to a civilsivil warsavaş.
96
351930
2336
suikastler geçirdi.
06:06
The countryülke was dividedbölünmüş again,
97
354266
2650
Ülke tekrar o kadar çok bölünmüştü ki
06:08
so much that our parliamentparlamento resignedistifa etti,
98
356916
3034
parlamentomuz istifa etmiş,
06:11
we had no presidentDevlet Başkanı for a yearyıl, and no primeasal ministerbakan.
99
359950
5219
bir yıl boyunca ne başbakanımız ne de cumhurbaşkanımız vardı.
06:17
But we did have a marathonmaraton.
100
365169
3817
Fakat maratonumuz vardı.
06:20
(ApplauseAlkış)
101
368986
5947
(Alkışlar)
06:26
So throughvasitasiyla the marathonmaraton, we learnedbilgili
102
374933
2583
Böylece maraton aracılığıyla, siyasi sorunların
06:29
that politicalsiyasi problemssorunlar can be overcomeüstesinden gelmek.
103
377516
4736
üstesinden gelinebileceğini öğrendik.
06:34
When the oppositionmuhalefet partyParti decidedkarar
104
382252
1940
Muhalefet parti şehir merkezini
06:36
to shutkapamak down partBölüm of the cityŞehir centermerkez,
105
384192
2740
kapatmaya karar verdiği zaman,
06:38
we negotiatedmüzakere alternativealternatif routesrotalar.
106
386932
3030
alternatif yollar aradık.
06:41
GovernmentHükümet protestersprotestocular becameoldu
107
389962
3154
Hükümet protestocuları ek
06:45
sidelineek iş cheerleadersPonpon kızlar.
108
393116
1722
destekçiler haline geldi.
06:46
They even hostedbarındırılan juiceMeyve suyu stationsistasyonlar.
109
394838
4637
Hatta meyve suyu durakları bile kurdular.
06:51
You know, the marathonmaraton has really becomeolmak
110
399475
4103
Maraton gerçekten türünün tek örneği haline
06:55
one of a kindtür.
111
403578
1636
gelmişti.
06:57
It gainedkazanmış credibilitygüvenilirlik from bothher ikisi de
112
405214
2423
Hem Lübnanlılardan hem de
06:59
the LebaneseLübnan and the internationalUluslararası communitytoplum.
113
407637
4602
uluslararası camiadan itibar görüyordu.
07:04
Last NovemberKasım 2012, over 33,000 runnerskoşucu
114
412239
4012
Geçen 2012 Kasım ayında, 85 farklı milletten
07:08
from 85 differentfarklı nationalitiesmilliyetler
115
416251
2673
33,000 koşucu başlangıç
07:10
camegeldi to the startbaşlama linehat,
116
418924
1408
çizgisine geldi,
07:12
but this time, they challengedmeydan
117
420332
2277
ancak bu sefer fırtınalı
07:14
very stormyfırtınalı and rainyYağmurlu weatherhava.
118
422609
3123
ve yağmurlu havaya meydan okudular.
07:17
The streetssokaklar were floodedsular altında, but people didn't want to missbayan
119
425732
3447
Caddeleri su basmıştı, fakat insanlar böylesine milli bir günün
07:21
out on the opportunityfırsat of beingolmak partBölüm
120
429179
2655
bir parçası olma fırsatını
07:23
of suchböyle a nationalUlusal day.
121
431834
3162
kaçırmak istemiyordu.
07:26
BMABMA has expandedgenişletilmiş.
122
434996
1902
Beyrut Maraton Derneği genişledi.
07:28
We includeDahil etmek everyoneherkes: the younggenç, the elderlyyaşlı,
123
436898
3874
Herkesi dahil ettik: genç, yaşlı, engelli,
07:32
the disabledengelli, the mentallyzihinsel challengedmeydan,
124
440772
2923
zihinsel özürlü, görme engelli, elit,
07:35
the blindkör, the eliteseçkinler, the amateuramatör runnerskoşucu,
125
443695
3177
amatör koşucular, ve hatta
07:38
even momsAnneler with theironların babiesbebekler.
126
446872
3119
bebekleriyle birlikte anneler.
07:41
ThemesTemalar have includeddahil runskoşar for the environmentçevre,
127
449991
3357
Koşunun konularına çevre, göğüs kanseri,
07:45
breastmeme cancerkanser, for the love of LebanonLübnan, for peaceBarış,
128
453348
3784
Lübnan sevgisi, barış ya da
07:49
or just simplybasitçe to runkoş.
129
457132
2680
basitçe koşmak dahildi.
07:51
The first annualyıllık all-women-and-girlskadın-ve-kız raceyarış for empowermentgüçlenme,
130
459812
6512
Bu yıl ilk defa, kadınları güçlendirmek amacıyla birkaç hafta önce düzenlenen
07:58
whichhangi is one of its kindtür in the regionbölge,
131
466324
2528
ve bölgede eşi benzeri bulunmayan
08:00
has just takenalınmış placeyer only a fewaz weekshaftalar agoönce,
132
468852
3409
yıllık "bütün-kadınlar-ve-genç kızlar" koşusuna
08:04
with 4,512 womenkadınlar, includingdahil olmak üzere the first ladybayan,
133
472261
5518
devlet başkanının eşi dahil 4,512 kadın katıldı
08:09
and this is only the beginningbaşlangıç.
134
477779
4397
ve bu daha başlangıç.
08:14
Thank you.
135
482176
2036
Teşekkür ederim.
08:16
(ApplauseAlkış)
136
484212
2638
(Alkışlar)
08:18
BMABMA has supporteddestekli charitiesHayır kurumları and volunteersgönüllüler
137
486850
5219
BMD, Lübnan'ı yeniden şekillendirmeye yardımcı olan hayır
08:24
who have helpedyardım etti reshapeyeniden şekillendirme LebanonLübnan,
138
492069
3051
kurumlarını ve gönüllüleri destekledi.
08:27
raisingyükselen fundspara for theironların causesnedenleri
139
495120
2187
Amaçları için fonlarını yükseltip
08:29
and encouragingteşvik edici othersdiğerleri to give.
140
497307
3451
ve başkalarını da destek olmaları için cesaretlendirdik.
08:32
The culturekültür of givingvererek and doing good
141
500758
2637
Vermek ve iyilik yapma kültürü
08:35
has becomeolmak contagiousbulaşıcı.
142
503395
2100
bulaşıcı bir hale geldi.
08:37
StereotypesStereotipler have been brokenkırık.
143
505495
2187
Önyargılar kırıldı.
08:39
Change-makersDeğişiklik yapıcılar and futuregelecek leadersliderler
144
507682
2841
Değişim yapanlar ve gelecek liderler
08:42
have been createdoluşturulan.
145
510523
1881
yaratıldı.
08:44
I believe these are the buildingbina blocksbloklar for futuregelecek peaceBarış.
146
512404
6356
İnanıyorum ki bunlar gelecekteki barışın yapı taşları.
08:50
BMABMA has becomeolmak suchböyle a respecteditibarlı eventolay in the regionbölge
147
518760
6975
BMD, bölgede öylesine saygı duyulan bir organizasyon haline geldi ki
08:57
that governmenthükümet officialsYetkililer in the regionbölge
148
525735
2503
Irak, Mısır ve Suriye'deki
09:00
like IraqIrak, EgyptMısır and SyriaSuriye,
149
528238
3417
devlet yetkilileri
09:03
have askeddiye sordu the organizationorganizasyon to help them structureyapı
150
531655
3483
organizasyona, benzer bir spor etkinliği yapısı oluşturmak
09:07
a similarbenzer sportingspor eventolay.
151
535138
2804
için yardım istediler.
09:09
We are now one of the largesten büyük runningkoşu eventsolaylar
152
537942
3727
Şimdi biz Orta Doğu'daki en büyük koşma organizasyonuyuz
09:13
in the MiddleOrta EastDoğu, but mostçoğu importantlyönemlisi,
153
541669
2511
fakat daha da önemlisi bu platform,
09:16
it is a platformplatform for hopeumut and cooperationişbirliği
154
544180
4485
dünyanın bu hassas ve oldukça değişken
09:20
in an ever-fragileŞimdiye kadar kırılgan and unstablekararsız partBölüm of the worldDünya.
155
548665
5787
bölgesinde bir umut ve yardımlaşma platformu.
09:26
From BostonBoston to BeirutBeyrut, we standdurmak as one.
156
554452
5264
Boston'dan Beyrut'a kadar birlikte duruyoruz.
09:31
(ApplauseAlkış)
157
559716
5826
(Alkışlar)
09:37
After 10 yearsyıl in LebanonLübnan,
158
565542
2602
Geçen 10 yılın ardından Lübnan'da,
09:40
from nationalUlusal marathonsmaraton or from nationalUlusal eventsolaylar
159
568144
3396
milli maratonlardan ya da milli etkinliklerden
09:43
to smallerdaha küçük regionalbölgesel racesyarışları, we'vebiz ettik seengörüldü
160
571540
2864
küçük bölgesel yarışlara kadar, insanların
09:46
that people want to runkoş for a better futuregelecek.
161
574404
5172
daha iyi bir gelecek için koşmak istediğini gördük.
09:51
After all, peacemakingBarış is not a sprintsürat koşusu.
162
579576
5667
Buna rağmen barışı sağlamak bir koşu değildir.
09:57
It is more of a marathonmaraton.
163
585243
2107
Maratondan çok daha fazlasıdır.
09:59
Thank you.
164
587350
1516
Teşekkür ederim.
10:00
(ApplauseAlkış)
165
588866
5862
(Alkışlar)
Translated by Maide Bayindir
Reviewed by Gozde Sayın

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
May El-Khalil - Founder of the Beirut Marathon
The Beirut Marathon is the largest running event in the Middle East. May El-Khalil founded it as an instrument of peace.

Why you should listen

The beautiful city of Beirut, Lebanon, has seen its share of tragedy, as a seat of Lebanon's long-running civil war (1975-1990) and the Israeli-Lebanese conflict that came to a head in 2006. But in 2003, May El-Khalil, a local sports official, decided: It's time to start a marathon, open to all, as an antidote to sectarianism. And despite ongoing political and security pressure, the Beirut Marathon, now entering its 11th year, has become not only the largest running event in the Middle East but a powerful force for peace.

El-Khalil was inspired to start the marathon after a personal tragedy: a near-fatal running accident. Doctors told her she would never run again. She was hospitalized for two years and had to undergo a long series of surgeries. But the resolve from this personal struggle created an event that, each year, draws runners and fans from opposing political and religious communities in a symbolic act of peace. Case in point: In 2012, on a rainy and windy November day, more than 33,000 runners turned out. Other countries around the region are now thinking of replicating this model.

More profile about the speaker
May El-Khalil | Speaker | TED.com