ABOUT THE SPEAKER
May El-Khalil - Founder of the Beirut Marathon
The Beirut Marathon is the largest running event in the Middle East. May El-Khalil founded it as an instrument of peace.

Why you should listen

The beautiful city of Beirut, Lebanon, has seen its share of tragedy, as a seat of Lebanon's long-running civil war (1975-1990) and the Israeli-Lebanese conflict that came to a head in 2006. But in 2003, May El-Khalil, a local sports official, decided: It's time to start a marathon, open to all, as an antidote to sectarianism. And despite ongoing political and security pressure, the Beirut Marathon, now entering its 11th year, has become not only the largest running event in the Middle East but a powerful force for peace.

El-Khalil was inspired to start the marathon after a personal tragedy: a near-fatal running accident. Doctors told her she would never run again. She was hospitalized for two years and had to undergo a long series of surgeries. But the resolve from this personal struggle created an event that, each year, draws runners and fans from opposing political and religious communities in a symbolic act of peace. Case in point: In 2012, on a rainy and windy November day, more than 33,000 runners turned out. Other countries around the region are now thinking of replicating this model.

More profile about the speaker
May El-Khalil | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

May El-Khalil: Making peace is a marathon

May El-Khalil: Tvoření míru je maraton

Filmed:
5,268,496 views

V Libanonu je jeden výstřel za rok, který není součástí scény z běžného násilí: Zahajovací výstřel Bejrútského mezinárodního maratonu. V tomto dojemném projevu vysvětluje zakladatelka maratonu May El-Khalil, proč věří, že 42,2 km dlouhá běžecká akce může přivést dohromady i zemi, která je po desetiletí rozdělena politikou a náboženstvím - i když jen na jeden den v roce.
- Founder of the Beirut Marathon
The Beirut Marathon is the largest running event in the Middle East. May El-Khalil founded it as an instrument of peace. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I come from LebanonLibanon,
0
1712
2525
Pocházím z Libanonu
00:16
and I believe that runningběh can changezměna the worldsvět.
1
4237
4009
a věřím, že běh může změnit svět.
00:20
I know what I have just said is simplyjednoduše not obviouszřejmé.
2
8246
4484
Vím, že to, co jsem právě řekla, není hned očividné.
00:24
You know, LebanonLibanon as a countryzemě has been oncejednou destroyedzničeno
3
12730
4672
Víte, Libanon jako země byla už jednou zničena
00:29
by a long and bloodykrvavý civilcivilní warválka.
4
17402
3140
dlouhou a krvavou občanskou válkou.
00:32
HonestlyUpřímně, I don't know why they call it civilcivilní warválka
5
20542
3260
Upřímně, nevím proč nazýváme občanskou válku občanskou,
00:35
when there is nothing civilcivilní about it.
6
23802
2706
když na ní není vůbec nic občanského.
00:38
With SyriaSýrie to the northseverní, IsraelIzrael and PalestinePalestina to the southjižní,
7
26508
5034
Se Sýrií na severu, Izraelem a Palestinou na jihu,
00:43
and our governmentvláda even up tillaž do this momentmoment
8
31542
3345
a naše vláda, která se s tím až dosud vyrovnává,
00:46
is still fragmentedroztříštěný and unstablenestabilní.
9
34887
3022
je stále roztříštěná a nestabilní.
00:49
For yearsroky, the countryzemě has been dividedrozdělený
10
37909
3234
Léta byla země rozdělena
00:53
betweenmezi politicspolitika and religionnáboženství.
11
41143
4056
mezi politikou a vírou.
00:57
HoweverNicméně, for one day a yearrok,
12
45199
3270
Avšak jeden den v roce
01:00
we trulyopravdu standvydržet unitedsjednocený,
13
48469
2466
jsme doopravdy sjednoceni,
01:02
and that's when the marathonmaraton takes placemísto.
14
50935
4234
a to když se koná maraton.
01:07
I used to be a marathonmaraton runnerběžec.
15
55169
3148
Bývávala jsem běžkyní maratonu.
01:10
Long distancevzdálenost runningběh was not only good for my well-beingpohody
16
58317
4758
Běhání dlouhých tratí bylo přínosné nejen pro moji duševní pohodu,
01:15
but it helpedpomohl me meditatemeditovat and dreamsen bigvelký.
17
63075
4605
pomáhalo mi i meditovat a snít o úspěchu.
01:19
So the longerdelší distancesvzdálenosti I ranběžel,
18
67680
2228
Čím delší trať jsem běžela,
01:21
the biggervětší my dreamssny becamestal se,
19
69908
3514
tím větší byly mé sny,
01:25
untilaž do one fatefulosudný morningráno,
20
73422
2979
až do jednoho osudového rána,
01:28
and while trainingvýcvik, I was hitudeřil by a busautobus.
21
76401
6169
kdy mě při tréninku srazil autobus.
01:34
I nearlytéměř diedzemřel, was in a comakóma,
22
82570
3280
Skoro jsem umřela, byla jsem v komatu,
01:37
stayedzůstal at the hospitalNEMOCNICE for two yearsroky,
23
85850
3050
v nemocnici jsem strávila dva roky
01:40
and underwentprošlo 36 surgeriesordinace to be ableschopný to walkProcházka again.
24
88900
6781
a podstoupila 36 operací, abych byla znovu schopná chodit.
01:47
As soonjiž brzy as I camepřišel out of my comakóma,
25
95681
2811
Jakmile jsem se probrala z komatu,
01:50
I realizeduvědomil that I was no longerdelší the samestejný runnerběžec I used to be,
26
98492
5150
pochopila jsem, že už nikdy nebudu stejný běžec, jako jsem bývala,
01:55
so I decidedrozhodl, if I couldn'tnemohl runběh myselfmoje maličkost,
27
103642
4163
proto jsem se rozhodla, když nemohu běhat já,
01:59
I wanted to make sure that othersostatní could.
28
107805
4072
chci udělat vše pro to, aby ostatní mohli.
02:03
So out of my hospitalNEMOCNICE bedpostel,
29
111877
2376
Přímo z nemocničního lůžka
02:06
I askedzeptal se my husbandmanžel to startStart takingpřijmout notespoznámky,
30
114253
3176
jsem požádala manžela, aby si začal dělat poznámky
02:09
and a fewpár monthsměsíců laterpozději,
31
117429
2488
a o pár měsíců později
02:11
the marathonmaraton was bornnarozený.
32
119917
3776
se zrodil maraton.
02:15
OrganizingOrganizování a marathonmaraton as a reactionreakce to an accidentnehoda
33
123693
4196
Organizace maratonu jako reakce na nehodu
02:19
maysmět soundzvuk strangepodivný,
34
127889
2271
může znít divně,
02:22
but at that time, even duringběhem my mostvětšina vulnerablezranitelné conditionstav,
35
130160
5061
ale tenkrát i v tomto kritickém stavu,
02:27
I neededpotřeboval to dreamsen bigvelký.
36
135221
2242
jsem potřebovala snít o úspěchu.
02:29
I neededpotřeboval something to take me out of my painbolest,
37
137463
3242
Potřebovala jsem něco, co mě odvede od bolesti,
02:32
an objectiveobjektivní to look forwardvpřed to.
38
140705
2940
nějaký záměr, na který bych se mohla těšit.
02:35
I didn't want to pityŠkoda myselfmoje maličkost, norani to be pitiedlítost,
39
143645
4398
Nechtěla jsem se litovat, ani být litována,
02:40
and I thought by organizingorganizování suchtakový a marathonmaraton,
40
148043
3574
a myslela jsem, že zorganizováním maratonu
02:43
I'll be ableschopný to payplatit back to my communityspolečenství,
41
151617
3019
budu moci vrátit něco své komunitě,
02:46
buildstavět bridgesmosty with the outsidemimo worldsvět,
42
154636
2580
spojit nás s okolním světem
02:49
and invitepozvat runnersběžci to come to LebanonLibanon
43
157216
2464
a pozvat běžce, aby přišli do Libanonu
02:51
and runběh underpod the umbrelladeštník of peacemír.
44
159680
5075
a běželi pod záštitou míru.
02:56
OrganizingOrganizování a marathonmaraton in LebanonLibanon
45
164755
2542
Organizování maratonu v Libanonu
02:59
is definitelyrozhodně not like organizingorganizování one in NewNové YorkYork.
46
167297
5015
rozhodně není jako organizování stejné akce v New Yorku.
03:04
How do you introducepředstavit the conceptpojem of runningběh
47
172312
3196
Jak chcete představit koncept běhu
03:07
to a nationnárod that is constantlyneustále at the brinkpokraj of warválka?
48
175508
5129
národu, který je nepřetržitě na pokraji války?
03:12
How do you askdotázat se those who were oncejednou fightingbojování
49
180637
3251
Jak chcete požádat ty, kteří jednou bojovali
03:15
and killingzabíjení eachkaždý other
50
183888
1641
a zabíjeli jeden druhého,
03:17
to come togetherspolu and runběh nextdalší to eachkaždý other?
51
185529
4072
aby společně přišli a běželi vedle sebe?
03:21
More than that, how do you convincepřesvědčit people
52
189601
3234
Více než to, jak přesvědčíte lidi,
03:24
to runběh a distancevzdálenost of 26.2 milesmíle
53
192835
3329
aby běželi vzdálenost 42,2 kilometrů
03:28
at a time they were not even familiarznát
54
196164
2463
když ani neznají
03:30
with the wordslovo "marathonmaraton"?
55
198627
2729
slovo "maraton"?
03:33
So we had to startStart from scratchpoškrábat.
56
201356
2480
Museli jsme tedy začít z ničeho.
03:35
For almosttéměř two yearsroky, we wentšel all over the countryzemě
57
203836
3574
Skoro dva roky jsme jezdili po celé zemi
03:39
and even visitednavštívil remotedálkový villagesvesnic.
58
207410
3843
a navštěvovali vzdálené vesnice.
03:43
I personallyosobně metse setkal with people from all walksprocházky of life --
59
211253
4512
Osobně jsem se setkala s lidmi všech profesí -
03:47
mayorsStarostové, NGOsNevládní organizace, schoolchildrenŠkoláci,
60
215765
3029
se starosty, lidmi z nevládních organizací, školáky,
03:50
politicianspolitiků, militiamenmilicionáři, people from mosquesmešity, churcheskostely,
61
218794
5791
politiky, členy domobrany, lidmi z mešit, kostelů,
03:56
the presidentprezident of the countryzemě, even housewivesženy v domácnosti.
62
224585
4834
prezidentem země, dokonce i ženami v domácnosti.
04:01
I learnednaučil se one thing:
63
229419
2732
Naučila jsem se jednu věc.
04:04
When you walkProcházka the talk, people believe you.
64
232151
4293
Když za nimi přijdete osobně, lidé vám uvěří.
04:08
ManyMnoho were toucheddotkl by my personalosobní storypříběh,
65
236444
4363
Mnoho z nich bylo mým příběhem pohnuto
04:12
and they sharedsdílené theirjejich storiespříběhy in returnvrátit se.
66
240807
2840
a na oplátku se podělili o své příběhy.
04:15
It was honestypoctivost and transparencyprůhlednost that broughtpřinesl us togetherspolu.
67
243647
5263
Byly to upřímnost a poctivost, co nás svedlo dohromady.
04:20
We spokepromluvil one commonběžný languageJazyk to eachkaždý other,
68
248910
3594
Všichni jsme mluvili jednotným jazykem,
04:24
and that was from one humančlověk to anotherdalší.
69
252504
5404
jeden člověk k druhému.
04:29
OnceJednou that trustdůvěra was builtpostavený,
70
257908
2380
A když už byla důvěra upevněna,
04:32
everybodyvšichni wanted to be partčást of the marathonmaraton
71
260288
2640
každý chtěl být součástí tohoto maratonu,
04:34
to showshow the worldsvět the trueskutečný colorsbarvy of LebanonLibanon
72
262928
3032
aby ukázal světu pravou krásu Libanonu
04:37
and the LebaneseLibanonské
73
265960
2131
a Libanonce
04:40
and theirjejich desiretouha to livežít in peacemír and harmonyharmonie.
74
268091
5312
s jejich touhou žít v míru a harmonii.
04:45
In OctoberŘíjna 2003, over 6,000 runnersběžci
75
273403
5089
V říjnu 2003, přes 6000 běžců
04:50
from 49 differentodlišný nationalitiesnárodnosti
76
278492
2610
49 různých národností
04:53
camepřišel to the startStart linečára, all determinedodhodlaný,
77
281102
3930
se s naprostým odhodláním dostavilo na startovní čáru.
04:57
and when the gunfirestřelbu wentšel off,
78
285032
2620
Když zazněl výstřel tentokrát,
04:59
this time it was a signalsignál to runběh in harmonyharmonie
79
287652
4901
šlo pro změnu o signál k běhu
05:04
for a changezměna.
80
292553
2411
ve vzájemném souladu.
05:06
The marathonmaraton grewrostl.
81
294964
2001
Maraton rostl.
05:08
So did our politicalpolitický problemsproblémy.
82
296965
2967
Stejně tak rostly naše politické problémy.
05:11
But for everykaždý disasterkatastrofa we had,
83
299932
2739
Ale i když se na nás valila pohroma,
05:14
the marathonmaraton foundnalezeno wayszpůsoby to bringpřinést people togetherspolu.
84
302671
5685
maraton nalezl způsob, jak přivést lidi zase dohromady.
05:20
In 2005, our primeprimární ministerministr was assassinatedzavražděn,
85
308356
4768
V roce 2005 byl zavražděn náš premiér
05:25
and the countryzemě camepřišel to a completekompletní standstillzastavení,
86
313124
4052
a země dospěla do úplné nečinnosti,
05:29
so we organizedorganizovaný a five-kilometerpět kilometrů UnitedVelká We RunSpustit campaignkampaň.
87
317176
4316
zorganizovali jsme pětikilometrový běh - Sjednoceni my běžíme.
05:33
Over 60,000 people camepřišel to the startStart linečára,
88
321492
4074
Přes 60 000 lidí přišlo na start,
05:37
all wearingnošení whitebílý t-shirtst-košile with no politicalpolitický slogansslogany.
89
325566
5716
všichni mající na sobě bílá trička bez politických sloganů.
05:43
That was a turningotáčení pointbod for the marathonmaraton,
90
331282
3091
Toto byl ten zlomový bod maratonu,
05:46
where people startedzačal looking at it as a platformplošina
91
334373
3607
kdy jej lidé začali vnímat jako základnu
05:49
for peacemír and unityJednota.
92
337980
2895
pro mír a sjednocení.
05:52
BetweenMezi 2006 up to 2009, our countryzemě, LebanonLibanon,
93
340875
4877
Mezi roky 2006 a 2009 si naše země, Libanon,
05:57
wentšel throughpřes unstablenestabilní yearsroky,
94
345752
2673
prošla nestabilní dobou,
06:00
invasionsinvaze, and more assassinationsatentátů
95
348425
3505
nájezdy a dalšími atentáty,
06:03
that broughtpřinesl us closezavřít to a civilcivilní warválka.
96
351930
2336
což nás přivedlo na pokraj občanské války.
06:06
The countryzemě was dividedrozdělený again,
97
354266
2650
Naše země byla opět rozdělena natolik,
06:08
so much that our parliamentparlament resignedrezignoval,
98
356916
3034
že náš parlament rezignoval.
06:11
we had no presidentprezident for a yearrok, and no primeprimární ministerministr.
99
359950
5219
Po celý rok jsme neměli prezidenta ani premiéra.
06:17
But we did have a marathonmaraton.
100
365169
3817
Ale měli jsme maraton.
06:20
(ApplausePotlesk)
101
368986
5947
(potlesk)
06:26
So throughpřes the marathonmaraton, we learnednaučil se
102
374933
2583
Prostřednictvím maratonu jsme se naučili,
06:29
that politicalpolitický problemsproblémy can be overcomepřekonat.
103
377516
4736
že politické problémy mohou být překonány.
06:34
When the oppositionopozice partyoslava decidedrozhodl
104
382252
1940
Když se opozice rozhodla
06:36
to shutzavřeno down partčást of the cityměsto centercentrum,
105
384192
2740
zavřít část středu města,
06:38
we negotiatedvyjednáno alternativealternativní routestras.
106
386932
3030
vyjednali jsme alternativní trasy.
06:41
GovernmentVláda protestersProtestující becamestal se
107
389962
3154
Odpůrci vlády se stali
06:45
sidelinesideline cheerleadersroztleskávačky.
108
393116
1722
postranními povzbuzovači.
06:46
They even hostedhostované juicešťáva stationsstanice.
109
394838
4637
Dokonce připravili i občerstvovací místa s džusem.
06:51
You know, the marathonmaraton has really becomestát
110
399475
4103
Víte, maraton se opravdu stal
06:55
one of a kinddruh.
111
403578
1636
jedinečným.
06:57
It gainedzískal credibilitydůvěryhodnost from bothoba
112
405214
2423
Získal si důvěru jak Libanonců,
06:59
the LebaneseLibanonské and the internationalmezinárodní communityspolečenství.
113
407637
4602
tak i mezinárodního společenství.
07:04
Last NovemberListopadu 2012, over 33,000 runnersběžci
114
412239
4012
V listopadu roku 2012 se na start dostavilo
07:08
from 85 differentodlišný nationalitiesnárodnosti
115
416251
2673
přes 33 000 běžců
07:10
camepřišel to the startStart linečára,
116
418924
1408
85 různých národností,
07:12
but this time, they challengedzpochybněna
117
420332
2277
ale tentokrát museli čelit
07:14
very stormybouřlivá and rainydeštivé weatherpočasí.
118
422609
3123
velmi bouřivému a deštivému počasí.
07:17
The streetsulicích were floodedzaplavila, but people didn't want to missslečna, minout
119
425732
3447
Ulice byly zatopeny, ale lidé nechtěli zmeškat
07:21
out on the opportunitypříležitost of beingbytost partčást
120
429179
2655
příležitost být součástí
07:23
of suchtakový a nationalnárodní day.
121
431834
3162
takového národního dne.
07:26
BMABMA has expandedrozšířený.
122
434996
1902
BMA (Beirut Marathon Association) se rozrostla.
07:28
We includezahrnout everyonekaždý: the youngmladý, the elderlystarší,
123
436898
3874
Naleznete zde: mladé, staré,
07:32
the disabledzakázáno, the mentallyduševně challengedzpochybněna,
124
440772
2923
zdravotně postižené, mentálně handicapované,
07:35
the blindslepý, the eliteelita, the amateuramatér runnersběžci,
125
443695
3177
slepé, špičkové i amatérské běžce,
07:38
even momsmaminky with theirjejich babiesděti.
126
446872
3119
dokonce i mámy s dětmi.
07:41
ThemesTémata have includedzahrnuta runsběží for the environmentživotní prostředí,
127
449991
3357
Motivy jsou různé - běhá se za životní prostředí,
07:45
breastprsa cancerrakovina, for the love of LebanonLibanon, for peacemír,
128
453348
3784
proti rakovině prsu, za lásku k Libanonu, za mír,
07:49
or just simplyjednoduše to runběh.
129
457132
2680
nebo prostě jen tak.
07:51
The first annualroční all-women-and-girlsvšechny ženy a dívky racezávod for empowermentposílení,
130
459812
6512
První závod všech žen a dívek za zrovnoprávnění,
07:58
whichkterý is one of its kinddruh in the regionkraj,
131
466324
2528
který je jediný svého druhu v této oblasti,
08:00
has just takenpřijat placemísto only a fewpár weekstýdny agopřed,
132
468852
3409
se konal jen před pár týdny
08:04
with 4,512 womenženy, includingpočítaje v to the first ladydáma,
133
472261
5518
za účasti 4 512 žen včetně první dámy
08:09
and this is only the beginningzačátek.
134
477779
4397
a to je jen začátek.
08:14
Thank you.
135
482176
2036
Děkuji.
08:16
(ApplausePotlesk)
136
484212
2638
(potlesk)
08:18
BMABMA has supportedpodporovány charitiescharity and volunteersdobrovolníků
137
486850
5219
BMA podporuje charity a dobrovolníky,
08:24
who have helpedpomohl reshapezměnit tvar LebanonLibanon,
138
492069
3051
kteří pomáhají přebudovat Libanon,
08:27
raisingzvedání fundsfondů for theirjejich causespříčin
139
495120
2187
vybírají peníze pro tyto případy
08:29
and encouragingpovzbudivý othersostatní to give.
140
497307
3451
a povzbuzují ostatní, aby se přidali.
08:32
The culturekultura of givingposkytující and doing good
141
500758
2637
Kultura dávání a dělání dobra
08:35
has becomestát contagiousnakažlivá.
142
503395
2100
se stala nakažlivou.
08:37
StereotypesStereotypy have been brokenzlomený.
143
505495
2187
Stereotypy byly zbořeny.
08:39
Change-makersZměna tvůrci and futurebudoucnost leaderslídry
144
507682
2841
Tvůrci změn a budoucí vůdci
08:42
have been createdvytvořeno.
145
510523
1881
byli stvořeni.
08:44
I believe these are the buildingbudova blocksbloků for futurebudoucnost peacemír.
146
512404
6356
Věřím, že právě oni jsou ty stavební kameny pro budoucí mír.
08:50
BMABMA has becomestát suchtakový a respectedrespektována eventudálost in the regionkraj
147
518760
6975
BMA se stal tak respektovanou událostí v této oblasti,
08:57
that governmentvláda officialspředstavitelé in the regionkraj
148
525735
2503
že vládní úředníci v zemích
09:00
like IraqIrák, EgyptEgypt and SyriaSýrie,
149
528238
3417
jako je Irák, Egypt a Sýrie,
09:03
have askedzeptal se the organizationorganizace to help them structurestruktura
150
531655
3483
požádali tuto organizaci, aby jim pomohla uspořádat
09:07
a similarpodobný sportingsportovní eventudálost.
151
535138
2804
podobnou sportovní událost.
09:09
We are now one of the largestnejvětší runningběh eventsUdálosti
152
537942
3727
Nyní jsme jedna z největších běžeckých akcí
09:13
in the MiddleStřední EastVýchod, but mostvětšina importantlydůležité,
153
541669
2511
na Blízkém Východě, ale mnohem důležitější je to,
09:16
it is a platformplošina for hopenaděje and cooperationspolupráce
154
544180
4485
že je to program naděje a spolupráce
09:20
in an ever-fragileněkdy křehké and unstablenestabilní partčást of the worldsvět.
155
548665
5787
v stále nestabilní a nestálé části světa.
09:26
From BostonBoston to BeirutBejrút, we standvydržet as one.
156
554452
5264
Od Bostonu po Bejrút jsme všichni za jedno.
09:31
(ApplausePotlesk)
157
559716
5826
(potlesk)
09:37
After 10 yearsroky in LebanonLibanon,
158
565542
2602
Po 10 letech v Libanonu,
09:40
from nationalnárodní marathonsmaratony or from nationalnárodní eventsUdálosti
159
568144
3396
od národních maratonů přes národní akce
09:43
to smallermenší regionalregionální raceszávody, we'vejsme seenviděno
160
571540
2864
až k menším oblastním závodům vidíme,
09:46
that people want to runběh for a better futurebudoucnost.
161
574404
5172
že lidé chtějí běhat za lepší budoucnost.
09:51
After all, peacemakingnastolení is not a sprintsprint.
162
579576
5667
Konec konců, tvorba míru není sprint.
09:57
It is more of a marathonmaraton.
163
585243
2107
Je to spíš maraton.
09:59
Thank you.
164
587350
1516
Děkuji.
10:00
(ApplausePotlesk)
165
588866
5862
(potlesk)
Translated by Marketa Heczko
Reviewed by Anna Zahorska

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
May El-Khalil - Founder of the Beirut Marathon
The Beirut Marathon is the largest running event in the Middle East. May El-Khalil founded it as an instrument of peace.

Why you should listen

The beautiful city of Beirut, Lebanon, has seen its share of tragedy, as a seat of Lebanon's long-running civil war (1975-1990) and the Israeli-Lebanese conflict that came to a head in 2006. But in 2003, May El-Khalil, a local sports official, decided: It's time to start a marathon, open to all, as an antidote to sectarianism. And despite ongoing political and security pressure, the Beirut Marathon, now entering its 11th year, has become not only the largest running event in the Middle East but a powerful force for peace.

El-Khalil was inspired to start the marathon after a personal tragedy: a near-fatal running accident. Doctors told her she would never run again. She was hospitalized for two years and had to undergo a long series of surgeries. But the resolve from this personal struggle created an event that, each year, draws runners and fans from opposing political and religious communities in a symbolic act of peace. Case in point: In 2012, on a rainy and windy November day, more than 33,000 runners turned out. Other countries around the region are now thinking of replicating this model.

More profile about the speaker
May El-Khalil | Speaker | TED.com