ABOUT THE SPEAKER
May El-Khalil - Founder of the Beirut Marathon
The Beirut Marathon is the largest running event in the Middle East. May El-Khalil founded it as an instrument of peace.

Why you should listen

The beautiful city of Beirut, Lebanon, has seen its share of tragedy, as a seat of Lebanon's long-running civil war (1975-1990) and the Israeli-Lebanese conflict that came to a head in 2006. But in 2003, May El-Khalil, a local sports official, decided: It's time to start a marathon, open to all, as an antidote to sectarianism. And despite ongoing political and security pressure, the Beirut Marathon, now entering its 11th year, has become not only the largest running event in the Middle East but a powerful force for peace.

El-Khalil was inspired to start the marathon after a personal tragedy: a near-fatal running accident. Doctors told her she would never run again. She was hospitalized for two years and had to undergo a long series of surgeries. But the resolve from this personal struggle created an event that, each year, draws runners and fans from opposing political and religious communities in a symbolic act of peace. Case in point: In 2012, on a rainy and windy November day, more than 33,000 runners turned out. Other countries around the region are now thinking of replicating this model.

More profile about the speaker
May El-Khalil | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

May El-Khalil: Making peace is a marathon

May El-Khalil: Zaprowadzanie pokoju to maraton

Filmed:
5,268,496 views

W Libanie jeden wystrzał w roku nie jest częścią codziennej przemocy, lecz dźwiękiem dającym sygnał do rozpoczęcia międzynarodowego maratonu w Bejrucie. W poruszającym wystąpieniu twórczyni maratonu, May El-Khlil, wyjaśnia, dlaczego 42-kilometrowy bieg może zjednoczyć kraj podzielony przez dziesięciolecia polityki i religii, przynajmniej na jeden dzień w roku.
- Founder of the Beirut Marathon
The Beirut Marathon is the largest running event in the Middle East. May El-Khalil founded it as an instrument of peace. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Pochodzę z Libanu
00:13
I come from LebanonLiban,
0
1712
2525
00:16
and I believe that runningbieganie can changezmiana the worldświat.
1
4237
4009
i wierzę, że bieganie może zmienić świat.
00:20
I know what I have just said is simplypo prostu not obviousoczywisty.
2
8246
4484
To, co powiedziałam
nie jest oczywiste.
00:24
You know, LebanonLiban as a countrykraj has been oncepewnego razu destroyedzniszczony
3
12730
4672
Liban został już raz zniszczony
00:29
by a long and bloodykrwawy civilcywilny warwojna.
4
17402
3140
przez długie i krwawe wojny domowe.
00:32
HonestlySzczerze mówiąc, I don't know why they call it civilcywilny warwojna
5
20542
3260
Nie wiem, czemu nazywa się to
wojną domową
00:35
when there is nothing civilcywilny about it.
6
23802
2706
gdy nie ma w tym nic domowego.
00:38
With SyriaSyria to the northpółnoc, IsraelIzrael and PalestinePalestyna to the southpołudnie,
7
26508
5034
Z Syrią na północy, Izraelem
i Palestyną na południu,
00:43
and our governmentrząd even up tilldo this momentza chwilę
8
31542
3345
nasz rząd do tej pory
00:46
is still fragmentedfragmentowane and unstableniestabilna.
9
34887
3022
jest podzielony i niestabilny.
00:49
For yearslat, the countrykraj has been dividedpodzielony
10
37909
3234
Od lat kraj jest podzielony
00:53
betweenpomiędzy politicsPolityka and religionreligia.
11
41143
4056
między politykę a religię.
00:57
HoweverJednak, for one day a yearrok,
12
45199
3270
Mimo tego, na jeden dzień w roku,
01:00
we trulynaprawdę standstoisko unitedzjednoczony,
13
48469
2466
stajemy się naprawdę zjednoczeni,
01:02
and that's when the marathonmaraton takes placemiejsce.
14
50935
4234
i właśnie wtedy odbywa się maraton.
01:07
I used to be a marathonmaraton runnerRunner.
15
55169
3148
Kiedyś uprawiałam maraton.
01:10
Long distancedystans runningbieganie was not only good for my well-beingdobre samopoczucie
16
58317
4758
Biegi długodystansowe nie tylko
poprawiały mi samopoczucie,
01:15
but it helpedpomógł me meditatemedytować and dreamśnić bigduży.
17
63075
4605
ale pomagały medytować
i odważnie marzyć.
01:19
So the longerdłużej distancesodległości I ranpobiegł,
18
67680
2228
Im dłuższy dystans przebiegłam,
01:21
the biggerwiększy my dreamsmarzenia becamestał się,
19
69908
3514
tym odważniej marzyłam.
01:25
untilaż do one fatefulfatalny morningranek,
20
73422
2979
Aż do pamiętnego poranka,
01:28
and while trainingtrening, I was hittrafienie by a busautobus.
21
76401
6169
gdy podczas treningu potrącił mnie autobus.
01:34
I nearlyprawie diedzmarły, was in a comaComa,
22
82570
3280
Prawie umarłam, byłam w śpiączce,
01:37
stayedzostał at the hospitalszpital for two yearslat,
23
85850
3050
przez dwa lata leżałam w szpitalu,
01:40
and underwentprzeszedł 36 surgerieszabiegi chirurgiczne to be ablezdolny to walkspacerować again.
24
88900
6781
przeszłam 36 operacji, by móc chodzić.
01:47
As soonwkrótce as I cameoprawa ołowiana witrażu out of my comaComa,
25
95681
2811
Po wybudzeniu zrozumiałam,
01:50
I realizedrealizowany that I was no longerdłużej the samepodobnie runnerRunner I used to be,
26
98492
5150
że nie jestem już tą samą biegaczką.
01:55
so I decidedzdecydowany, if I couldn'tnie mógł runbiegać myselfsiebie,
27
103642
4163
Uznałam, że jeśli sama nie mogę biegać,
01:59
I wanted to make sure that othersinni could.
28
107805
4072
to chcę, by inni mogli.
02:03
So out of my hospitalszpital bedłóżko,
29
111877
2376
Ze szpitalnego łóżka
02:06
I askedspytał my husbandmąż to startpoczątek takingnabierający notesnotatki,
30
114253
3176
poprosiłam męża o robienie notatek,
02:09
and a fewkilka monthsmiesiące laterpóźniej,
31
117429
2488
a kilka miesięcy później
02:11
the marathonmaraton was bornurodzony.
32
119917
3776
zrodził się maraton.
02:15
OrganizingOrganizowanie a marathonmaraton as a reactionreakcja to an accidentwypadek
33
123693
4196
Organizacja maratonu
jako reakcja na wypadek
02:19
maymoże sounddźwięk strangedziwne,
34
127889
2271
może brzmieć dziwne,
02:22
but at that time, even duringpodczas my mostwiększość vulnerablewrażliwy conditionstan,
35
130160
5061
ale wtedy, nawet w chwilach słabości,
02:27
I neededpotrzebne to dreamśnić bigduży.
36
135221
2242
musiałam odważnie marzyć.
02:29
I neededpotrzebne something to take me out of my painból,
37
137463
3242
Potrzebowałam czegoś,
co pozwoli zapomnieć o bólu,
02:32
an objectivecel to look forwardNaprzód to.
38
140705
2940
celu, do którego można dążyć.
02:35
I didn't want to pityszkoda myselfsiebie, norani to be pitiedlitości,
39
143645
4398
Nie chcę się żalić ani wzbudzać litości.
02:40
and I thought by organizingorganizowanie suchtaki a marathonmaraton,
40
148043
3574
Uznałam, że organizując maraton,
02:43
I'll be ablezdolny to payzapłacić back to my communityspołeczność,
41
151617
3019
spłacę dług mojej wspólnocie,
02:46
buildbudować bridgesmosty with the outsidena zewnątrz worldświat,
42
154636
2580
przerzucę most ku światu,
02:49
and inviteZapraszam runnersbiegaczy to come to LebanonLiban
43
157216
2464
zaproszę biegaczy do Libanu,
02:51
and runbiegać underpod the umbrellaparasol of peacepokój.
44
159680
5075
by pobiegli pod hasłem pokoju.
02:56
OrganizingOrganizowanie a marathonmaraton in LebanonLiban
45
164755
2542
Organizacja maratonu w Libanie
02:59
is definitelyZdecydowanie not like organizingorganizowanie one in NewNowy YorkYork.
46
167297
5015
różni się od tej w Nowym Jorku.
03:04
How do you introduceprzedstawiać the conceptpojęcie of runningbieganie
47
172312
3196
Jak zachęcić do biegania
03:07
to a nationnaród that is constantlystale at the brinkskraj of warwojna?
48
175508
5129
naród na krawędzi wojny?
03:12
How do you askzapytać those who were oncepewnego razu fightingwalczący
49
180637
3251
Jak prosić tych, którzy kiedyś walczyli
03:15
and killingzabicie eachkażdy other
50
183888
1641
i zabijali się nawzajem,
03:17
to come togetherRazem and runbiegać nextNastępny to eachkażdy other?
51
185529
4072
by pobiegli ramię w ramię?
03:21
More than that, how do you convinceprzekonać people
52
189601
3234
Jak przekonać ludzi,
03:24
to runbiegać a distancedystans of 26.2 milesmile
53
192835
3329
aby przebiegli 42 km,
03:28
at a time they were not even familiarznajomy
54
196164
2463
skoro nie znali nawet
03:30
with the wordsłowo "marathonmaraton"?
55
198627
2729
słowa "maraton"?
03:33
So we had to startpoczątek from scratchzadraśnięcie.
56
201356
2480
Zaczęliśmy od podstaw.
03:35
For almostprawie two yearslat, we wentposzedł all over the countrykraj
57
203836
3574
Przez dwa lata jeździliśmy po kraju,
03:39
and even visitedodwiedzone remotezdalny villageswioski.
58
207410
3843
po najodleglejszych wsiach.
03:43
I personallyosobiście metspotkał with people from all walksspacery of life --
59
211253
4512
Spotkałam najróżniejszych ludzi:
03:47
mayorsBurmistrzowie, NGOsOrganizacje pozarządowe, schoolchildrendzieci w wieku szkolnym,
60
215765
3029
burmistrzów, organizacje pozarządowe,
uczniów,
03:50
politicianspolitycy, militiamenmilicjanci, people from mosquesmeczety, churcheskościoły,
61
218794
5791
polityków, milicjantów,
ludzi z meczetów, kościołów,
03:56
the presidentprezydent of the countrykraj, even housewivesgospodynie domowe.
62
224585
4834
prezydenta kraju, gospodynie domowe.
04:01
I learnednauczyli one thing:
63
229419
2732
Zrozumiałam jedno:
04:04
When you walkspacerować the talk, people believe you.
64
232151
4293
Jeśli robisz to, co mówisz,
ludzie ci uwierzą.
04:08
ManyWiele were touchedwzruszony by my personalosobisty storyfabuła,
65
236444
4363
Wielu poruszyła moja historia
04:12
and they sharedudostępniony theirich storieshistorie in returnpowrót.
66
240807
2840
i opowiedzieli mi własną.
04:15
It was honestyuczciwość and transparencyprzezroczystość that broughtprzyniósł us togetherRazem.
67
243647
5263
Połączyła nas uczciwość i jawność.
04:20
We spokeprzemówił one commonpospolity languagejęzyk to eachkażdy other,
68
248910
3594
Mówiliśmy wspólnym językiem,
04:24
and that was from one humanczłowiek to anotherinne.
69
252504
5404
jak człowiek z człowiekiem.
04:29
OnceRaz that trustzaufanie was builtwybudowany,
70
257908
2380
Kiedy zaufanie zostało zbudowane,
04:32
everybodywszyscy wanted to be partczęść of the marathonmaraton
71
260288
2640
każdy chciał pobiec w maratonie,
04:34
to showpokazać the worldświat the trueprawdziwe colorszabarwienie of LebanonLiban
72
262928
3032
pokazać światu
prawdziwe oblicze Libanu
04:37
and the LebaneseLibański
73
265960
2131
i Libańczyków,
04:40
and theirich desirepragnienie to liverelacja na żywo in peacepokój and harmonyHarmonia.
74
268091
5312
ich chęć życia w pokoju i zgodzie.
04:45
In OctoberPaździernik 2003, over 6,000 runnersbiegaczy
75
273403
5089
W październiku 2003
ponad 6 000 biegaczy
04:50
from 49 differentróżne nationalitiesnarodowości
76
278492
2610
49 narodowości
04:53
cameoprawa ołowiana witrażu to the startpoczątek linelinia, all determinedustalona,
77
281102
3930
stanęło z determinacją na starcie
04:57
and when the gunfireobstrzał wentposzedł off,
78
285032
2620
i gdy rozległ się strzał,
04:59
this time it was a signalsygnał to runbiegać in harmonyHarmonia
79
287652
4901
był to sygnał do zgodnego biegu
05:04
for a changezmiana.
80
292553
2411
dla odmiany.
05:06
The marathonmaraton grewrósł.
81
294964
2001
Maraton rósł.
05:08
So did our politicalpolityczny problemsproblemy.
82
296965
2967
Tak jak nasze problemy polityczne.
05:11
But for everykażdy disasterkatastrofa we had,
83
299932
2739
Ale po każdej katastrofie
05:14
the marathonmaraton founduznany wayssposoby to bringprzynieść people togetherRazem.
84
302671
5685
maraton ponownie łączył biegaczy.
05:20
In 2005, our primegłówny ministerminister was assassinatedzamordowany,
85
308356
4768
W 2005 zamordowano naszego premiera,
05:25
and the countrykraj cameoprawa ołowiana witrażu to a completekompletny standstillzawieszenia,
86
313124
4052
kraj zastygł w bezruchu,
05:29
so we organizedzorganizowany a five-kilometerpięciu kilometrów UnitedStany Zjednoczone We RunUruchom campaignkampania.
87
317176
4316
więc zorganizowaliśmy bieg na 5 km
pod hasłem "Biegniemy razem".
05:33
Over 60,000 people cameoprawa ołowiana witrażu to the startpoczątek linelinia,
88
321492
4074
Ponad 60 000 osób przyszło na start.
05:37
all wearingma na sobie whitebiały t-shirtst-shirty with no politicalpolityczny slogansslogany.
89
325566
5716
wszyscy mieli białe koszulki
bez politycznych haseł.
05:43
That was a turningobrócenie pointpunkt for the marathonmaraton,
90
331282
3091
To był punkt zwrotny maratonu,
05:46
where people startedRozpoczęty looking at it as a platformPlatforma
91
334373
3607
ludzie dostrzegli w nim platformę
05:49
for peacepokój and unityjedność.
92
337980
2895
dla pokoju i jedności.
05:52
BetweenMiędzy 2006 up to 2009, our countrykraj, LebanonLiban,
93
340875
4877
W latach 2006 - 2009
05:57
wentposzedł throughprzez unstableniestabilna yearslat,
94
345752
2673
Libanem wstrząsały niepokoje,
06:00
invasionsnajazdy, and more assassinationszabójstw
95
348425
3505
najazdy, kolejne zamachy,
06:03
that broughtprzyniósł us closeblisko to a civilcywilny warwojna.
96
351930
2336
prowadzące niemal do wojny domowej.
06:06
The countrykraj was dividedpodzielony again,
97
354266
2650
Kraj podzielił się ponownie,
06:08
so much that our parliamentparlament resignedpodał się do dymisji,
98
356916
3034
parlament rozwiązał się,
06:11
we had no presidentprezydent for a yearrok, and no primegłówny ministerminister.
99
359950
5219
Przez rok nie mieliśmy
prezydenta ani premiera.
06:17
But we did have a marathonmaraton.
100
365169
3817
Ale mieliśmy maraton.
06:20
(ApplauseAplauz)
101
368986
5947
(Oklaski)
06:26
So throughprzez the marathonmaraton, we learnednauczyli
102
374933
2583
Maraton nauczył nas,
06:29
that politicalpolityczny problemsproblemy can be overcomeprzezwyciężać.
103
377516
4736
że można rozwiązać problemy polityczne.
06:34
When the oppositionsprzeciw partyprzyjęcie decidedzdecydowany
104
382252
1940
Kiedy opozycyjna postanowiła
06:36
to shutzamknąć down partczęść of the cityMiasto centercentrum,
105
384192
2740
zamknąć centrum miasta,
06:38
we negotiatednegocjowane alternativealternatywny routestrasy.
106
386932
3030
uzgodniliśmy alternatywne trasy.
06:41
GovernmentRząd protestersProtestujący becamestał się
107
389962
3154
Protestujący przeciwko rządowi
06:45
sidelinelinia autowa cheerleaderscheerleaders.
108
393116
1722
kibicowali na trasie
06:46
They even hostedhostowany juicesok stationsstacje.
109
394838
4637
i podawali napoje.
06:51
You know, the marathonmaraton has really becomestają się
110
399475
4103
Maraton stał się prawdziwym ewenementem.
06:55
one of a kinduprzejmy.
111
403578
1636
Maraton stał się prawdziwym ewenementem.
06:57
It gainedzyskał credibilitywiarygodność from bothobie
112
405214
2423
Został uznany
06:59
the LebaneseLibański and the internationalmiędzynarodowy communityspołeczność.
113
407637
4602
przez Libańczyków i obcokrajowców.
07:04
Last NovemberListopada 2012, over 33,000 runnersbiegaczy
114
412239
4012
W listopadzie 2012
ponad 33 000 biegaczy
07:08
from 85 differentróżne nationalitiesnarodowości
115
416251
2673
85 narodowości
07:10
cameoprawa ołowiana witrażu to the startpoczątek linelinia,
116
418924
1408
stanęło na starcie,
07:12
but this time, they challengedzakwestionowany
117
420332
2277
ale tym razem mierzyli się
07:14
very stormyburzliwy and rainydeszczowa weatherpogoda.
118
422609
3123
z deszczem i burzą.
07:17
The streetsulice were floodedzalane, but people didn't want to misstęsknić
119
425732
3447
Ulice były zalane,
ale ludzie nie chcieli przegapić
07:21
out on the opportunityokazja of beingistota partczęść
120
429179
2655
możliwości udziału
07:23
of suchtaki a nationalkrajowy day.
121
431834
3162
w narodowym święcie.
07:26
BMABMA has expandedrozszerzony.
122
434996
1902
Związek Maratończyków rozrósł się.
07:28
We includezawierać everyonekażdy: the youngmłody, the elderlyStarsi,
123
436898
3874
Zapraszamy młodzież, osoby starsze,
07:32
the disabledniepełnosprawny, the mentallypsychicznie challengedzakwestionowany,
124
440772
2923
niepełnosprawnych, upośledzonych umysłowo,
07:35
the blindślepy, the eliteelita, the amateuramator runnersbiegaczy,
125
443695
3177
niewidomych, zawodowych biegaczy i amatorów,
07:38
even momsmamusie with theirich babiesdzieci.
126
446872
3119
matki z niemowlętami też.
07:41
ThemesMotywy have includedw zestawie runsdziała for the environmentśrodowisko,
127
449991
3357
Biegaliśmy już dla środowiska,
07:45
breastpierś cancernowotwór, for the love of LebanonLiban, for peacepokój,
128
453348
3784
dla osób z rakiem piersi,
dla Libanu, dla pokoju
07:49
or just simplypo prostu to runbiegać.
129
457132
2680
i dla samego biegania.
07:51
The first annualroczny all-women-and-girlswszystkie, kobiety i dziewczyny racewyścigi for empowermentupodmiotowienie,
130
459812
6512
Pierwszy doroczny bieg
dla równouprawnienia kobiet,
07:58
whichktóry is one of its kinduprzejmy in the regionregion,
131
466324
2528
jedyny w swoim rodzaju w regionie,
08:00
has just takenwzięty placemiejsce only a fewkilka weekstygodnie agotemu,
132
468852
3409
odbył się kilka tygodni temu,
08:04
with 4,512 womenkobiety, includingwłącznie z the first ladydama,
133
472261
5518
biegło 4 512 kobiet,
w tym pierwsza dama,
08:09
and this is only the beginningpoczątek.
134
477779
4397
a to dopiero początek.
08:14
Thank you.
135
482176
2036
Dziękujemy.
08:16
(ApplauseAplauz)
136
484212
2638
(Oklaski)
08:18
BMABMA has supportedutrzymany charitiesorganizacji charytatywnych and volunteerswolontariusze
137
486850
5219
Związek Maratończyków wspiera
organizacje charytatywne i wolontariuszy,
08:24
who have helpedpomógł reshapeZmiana kształtu LebanonLiban,
138
492069
3051
którzy zmieniają Liban,
08:27
raisingwychowywanie fundsfundusze for theirich causesprzyczyny
139
495120
2187
gromadząc fundusze na swoje cele
08:29
and encouragingzachęcający othersinni to give.
140
497307
3451
i zachęcając innych do dawania.
08:32
The culturekultura of givingdający and doing good
141
500758
2637
Kultura dawania i czynienia dobra
08:35
has becomestają się contagiouszaraźliwe.
142
503395
2100
stał się zaraźliwa.
08:37
StereotypesStereotypy have been brokenzłamany.
143
505495
2187
Stereotypy zostały przełamane.
08:39
Change-makersZmiana producenci and futureprzyszłość leadersprzywódcy
144
507682
2841
Twórcy zmian i przyszli liderzy
08:42
have been createdstworzony.
145
510523
1881
zostali stworzeni.
08:44
I believe these are the buildingbudynek blocksBloki for futureprzyszłość peacepokój.
146
512404
6356
Wierzę, że będą fundamentem pokoju.
08:50
BMABMA has becomestają się suchtaki a respectedszanowany eventzdarzenie in the regionregion
147
518760
6975
Maraton jest tak szanowany w regionie,
08:57
that governmentrząd officialsurzędnicy in the regionregion
148
525735
2503
że urzędnicy państwowi
09:00
like IraqIrak, EgyptEgipt and SyriaSyria,
149
528238
3417
z Iraku, Egiptu i Syrii
09:03
have askedspytał the organizationorganizacja to help them structureStruktura
150
531655
3483
prosili organizację o pomoc w ukształtowaniu
09:07
a similarpodobny sportingsportowy eventzdarzenie.
151
535138
2804
podobnych wydarzeń sportowych.
09:09
We are now one of the largestNajwiększa runningbieganie eventswydarzenia
152
537942
3727
Jesteśmy jednym z największych biegów
09:13
in the MiddleŚrodkowy EastWschód, but mostwiększość importantlyco ważne,
153
541669
2511
na Bliskim Wschodzie, ale najważniejsze,
09:16
it is a platformPlatforma for hopenadzieja and cooperationwspółpraca
154
544180
4485
że jesteśmy platformą współpracy i nadziei
09:20
in an ever-fragilekiedykolwiek kruche and unstableniestabilna partczęść of the worldświat.
155
548665
5787
w coraz bardziej niestabilnym regionie.
09:26
From BostonBoston to BeirutBejrut, we standstoisko as one.
156
554452
5264
Od Bostonu do Bejrutu stoimy zjednoczeni.
09:31
(ApplauseAplauz)
157
559716
5826
(Oklaski)
09:37
After 10 yearslat in LebanonLiban,
158
565542
2602
Po 10 latach w Libanie,
09:40
from nationalkrajowy marathonsmaratony or from nationalkrajowy eventswydarzenia
159
568144
3396
od krajowych maratonów i imprez
09:43
to smallermniejszy regionalregionalny raceswyścigi, we'vemamy seenwidziany
160
571540
2864
do mniejszych, regionalnych wyścigów,
09:46
that people want to runbiegać for a better futureprzyszłość.
161
574404
5172
widzieliśmy ludzi
chcących biegać dla lepszego jutra.
09:51
After all, peacemakingPeacemaking is not a sprintsprint.
162
579576
5667
Zaprowadzanie pokoju to przecież nie sprint.
09:57
It is more of a marathonmaraton.
163
585243
2107
To maraton.
09:59
Thank you.
164
587350
1516
Dziękujemy.
10:00
(ApplauseAplauz)
165
588866
5862
(Oklaski)
Translated by Dorota Konowrocka
Reviewed by Rysia Wand

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
May El-Khalil - Founder of the Beirut Marathon
The Beirut Marathon is the largest running event in the Middle East. May El-Khalil founded it as an instrument of peace.

Why you should listen

The beautiful city of Beirut, Lebanon, has seen its share of tragedy, as a seat of Lebanon's long-running civil war (1975-1990) and the Israeli-Lebanese conflict that came to a head in 2006. But in 2003, May El-Khalil, a local sports official, decided: It's time to start a marathon, open to all, as an antidote to sectarianism. And despite ongoing political and security pressure, the Beirut Marathon, now entering its 11th year, has become not only the largest running event in the Middle East but a powerful force for peace.

El-Khalil was inspired to start the marathon after a personal tragedy: a near-fatal running accident. Doctors told her she would never run again. She was hospitalized for two years and had to undergo a long series of surgeries. But the resolve from this personal struggle created an event that, each year, draws runners and fans from opposing political and religious communities in a symbolic act of peace. Case in point: In 2012, on a rainy and windy November day, more than 33,000 runners turned out. Other countries around the region are now thinking of replicating this model.

More profile about the speaker
May El-Khalil | Speaker | TED.com