ABOUT THE SPEAKER
May El-Khalil - Founder of the Beirut Marathon
The Beirut Marathon is the largest running event in the Middle East. May El-Khalil founded it as an instrument of peace.

Why you should listen

The beautiful city of Beirut, Lebanon, has seen its share of tragedy, as a seat of Lebanon's long-running civil war (1975-1990) and the Israeli-Lebanese conflict that came to a head in 2006. But in 2003, May El-Khalil, a local sports official, decided: It's time to start a marathon, open to all, as an antidote to sectarianism. And despite ongoing political and security pressure, the Beirut Marathon, now entering its 11th year, has become not only the largest running event in the Middle East but a powerful force for peace.

El-Khalil was inspired to start the marathon after a personal tragedy: a near-fatal running accident. Doctors told her she would never run again. She was hospitalized for two years and had to undergo a long series of surgeries. But the resolve from this personal struggle created an event that, each year, draws runners and fans from opposing political and religious communities in a symbolic act of peace. Case in point: In 2012, on a rainy and windy November day, more than 33,000 runners turned out. Other countries around the region are now thinking of replicating this model.

More profile about the speaker
May El-Khalil | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

May El-Khalil: Making peace is a marathon

May El-Khalil: Att skapa fred är ett maraton

Filmed:
5,268,496 views

I Libanon hörs ett skott om året som inte kommer från det annars rutinmässiga våldet: Ljudet av Beiruts Internationella Maratons öppnande. I ett gripande föredrag förklarar maratongrundaren Maj El-Khalil varför hon trodde att ett 4,2 mil långt löparevent kunde föra samman ett land som i årtionden splittrats av politiska och religiösa motsättningar - om så endast för en dag om året.
- Founder of the Beirut Marathon
The Beirut Marathon is the largest running event in the Middle East. May El-Khalil founded it as an instrument of peace. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I come from LebanonLibanon,
0
1712
2525
Jag kommer från Libanon,
00:16
and I believe that runninglöpning can changeByta the worldvärld.
1
4237
4009
och jag tror att löpning kan förändra världen.
00:20
I know what I have just said is simplyhelt enkelt not obviousuppenbar.
2
8246
4484
Jag vet att, vad jag just sagt, är ingen självklarhet.
00:24
You know, LebanonLibanon as a countryland has been onceen gång destroyedförstörd
3
12730
4672
Du förstår, landet Libanon har en gång förstörts
00:29
by a long and bloodyblodig civilcivil warkrig.
4
17402
3140
av ett långt och blodigt inbördeskrig.
00:32
HonestlyÄrligt talat, I don't know why they call it civilcivil warkrig
5
20542
3260
Ärligt talat vet jag inte varför det kallas "civilt krig"
00:35
when there is nothing civilcivil about it.
6
23802
2706
när det inte är det minsta civiliserat.
00:38
With SyriaSyrien to the northnorr, IsraelIsrael and PalestinePalestina to the southsöder,
7
26508
5034
Med Syrien i norr, Israel och Palestina i söder,
00:43
and our governmentregering even up tilltill this momentögonblick
8
31542
3345
och med vår regering, än idag,
00:46
is still fragmentedfragmenterad and unstableinstabil.
9
34887
3022
splittrad och instabil,
00:49
For yearsår, the countryland has been divideddividerat
10
37909
3234
har landet varit delat i åratal
00:53
betweenmellan politicspolitik and religionreligion.
11
41143
4056
mellan politik och religion.
00:57
HoweverEmellertid, for one day a yearår,
12
45199
3270
Men, under en dag om året
01:00
we trulyverkligt standstå unitedförenad,
13
48469
2466
står vi verkligen enade
01:02
and that's when the marathonMarathon takes placeplats.
14
50935
4234
och det är när maraton går av stapeln.
01:07
I used to be a marathonMarathon runnerlöpare.
15
55169
3148
Jag brukade vara en maratonlöpare.
01:10
Long distancedistans runninglöpning was not only good for my well-beingvälbefinnande
16
58317
4758
Långdistanslöpning var inte bara bra för mitt välmående
01:15
but it helpedhjälpte me meditatemeditera and dreamdröm bigstor.
17
63075
4605
utan hjälpte mig också att meditera och drömma stort.
01:19
So the longerlängre distancesavstånd I ransprang,
18
67680
2228
Så, ju längre jag sprang,
01:21
the biggerstörre my dreamsdrömmar becameblev,
19
69908
3514
desto större blev mina drömmar.
01:25
untilfram tills one fatefulödesdigra morningmorgon-,
20
73422
2979
Fram till en ödets morgon,
01:28
and while trainingutbildning, I was hitträffa by a busbuss.
21
76401
6169
medan jag tränade, blev jag påkörd av en buss.
01:34
I nearlynästan dieddog, was in a comaComa,
22
82570
3280
Jag höll på att dö, föll i koma,
01:37
stayedstannade at the hospitalsjukhus for two yearsår,
23
85850
3050
blev kvar på sjukhus i två år,
01:40
and underwentgenomgick 36 surgeriesoperationer to be ablestånd to walk again.
24
88900
6781
och genomgick 36 operationer för att kunna gå igen.
01:47
As soonsnart as I camekom out of my comaComa,
25
95681
2811
Så snart jag vaknade upp ur min koma
01:50
I realizedinsåg that I was no longerlängre the samesamma runnerlöpare I used to be,
26
98492
5150
förstod jag att jag inte längre var den löpare jag varit.
01:55
so I decidedbestämt, if I couldn'tkunde inte runspringa myselfjag själv,
27
103642
4163
Jag bestämde mig; om inte jag kunde springa
01:59
I wanted to make sure that othersandra could.
28
107805
4072
så ville jag se till så att andra skulle kunna.
02:03
So out of my hospitalsjukhus bedsäng,
29
111877
2376
Så, från min sjukhussäng
02:06
I askedfrågade my husbandMake to startStart takingtar notesanteckningar,
30
114253
3176
bad jag min make att börja ta anteckningar
02:09
and a few monthsmånader latersenare,
31
117429
2488
och bara några månader senare
02:11
the marathonMarathon was bornfödd.
32
119917
3776
var ett maraton fött.
02:15
OrganizingOrganisera a marathonMarathon as a reactionreaktion to an accidentolycka
33
123693
4196
Att organisera ett maraton som reaktion på en olycka
02:19
mayMaj soundljud strangekonstig,
34
127889
2271
kanske låter märkligt
02:22
but at that time, even duringunder my mostmest vulnerablesårbar conditionskick,
35
130160
5061
men vid den här tiden, även i mitt svagaste tillstånd,
02:27
I neededbehövs to dreamdröm bigstor.
36
135221
2242
behövde jag få drömma stort.
02:29
I neededbehövs something to take me out of my painsmärta,
37
137463
3242
Jag behövde något som kunde dämpa min smärta,
02:32
an objectivemål to look forwardfram- to.
38
140705
2940
något att se fram emot.
02:35
I didn't want to pitysynd myselfjag själv, norinte heller to be pitiedtyckte synd om,
39
143645
4398
Jag ville inte tycka synd om mig själv, eller att andra skulle göra det heller
02:40
and I thought by organizingorganisering suchsådan a marathonMarathon,
40
148043
3574
och jag tänkte; genom att organisera ett maraton
02:43
I'll be ablestånd to paybetala back to my communitygemenskap,
41
151617
3019
skulle jag kunna betala tillbaka till samhället,
02:46
buildbygga bridgesbroar with the outsideutanför worldvärld,
42
154636
2580
bygga broar med omvärlden
02:49
and inviteinbjudan runnerslöpare to come to LebanonLibanon
43
157216
2464
och bjuda in löpare att komma till Libanon
02:51
and runspringa underunder the umbrellaparaply of peacefred.
44
159680
5075
för att springa under ett paraply av fred.
02:56
OrganizingOrganisera a marathonMarathon in LebanonLibanon
45
164755
2542
Att organisera ett maraton i Libanon
02:59
is definitelydefinitivt not like organizingorganisering one in NewNya YorkYork.
46
167297
5015
är definitivt inte detsamma som att organisera ett i New York.
03:04
How do you introduceinföra the conceptbegrepp of runninglöpning
47
172312
3196
Hur introducerar man löpning som koncept
03:07
to a nationnation that is constantlyständigt at the brinkrand of warkrig?
48
175508
5129
för ett folk som ständigt befinner sig på gränsen till krig?
03:12
How do you askfråga those who were onceen gång fightingstridande
49
180637
3251
Hur ber man de som en gång slogs
03:15
and killingdödande eachvarje other
50
183888
1641
och dödade varandra
03:17
to come togethertillsammans and runspringa nextNästa to eachvarje other?
51
185529
4072
att mötas och springa bredvid varandra?
03:21
More than that, how do you convinceövertyga people
52
189601
3234
Och mer än så, hur övertygar man människor
03:24
to runspringa a distancedistans of 26.2 milesmiles
53
192835
3329
att springa en sträcka på ~4,2 mil
03:28
at a time they were not even familiarbekant
54
196164
2463
när de inte ens kände till
03:30
with the wordord "marathonMarathon"?
55
198627
2729
själva begreppet "maraton"?
03:33
So we had to startStart from scratchrepa.
56
201356
2480
Vi blev tvungna att ta det från början.
03:35
For almostnästan two yearsår, we wentåkte all over the countryland
57
203836
3574
För nästan två år sedan for vi landet runt
03:39
and even visitedbesökt remoteavlägsen villagesbyar.
58
207410
3843
och besökte till och med avlägsna byar.
03:43
I personallypersonligen metuppfyllda with people from all walkspromenader of life --
59
211253
4512
Personligen mötte jag människor från alla samhällsskikt
03:47
mayorsborgmästare, NGOsIcke-statliga organisationer, schoolchildrenskolbarn,
60
215765
3029
borgmästare, ideella organisationer, skolbarn,
03:50
politicianspolitiker, militiamenmilismän, people from mosquesmoskéer, churcheskyrkor,
61
218794
5791
politiker, milismän, folk från moskéer, kyrkor,
03:56
the presidentpresident of the countryland, even housewiveshemmafruar.
62
224585
4834
landets president och till och med hemmafruar.
04:01
I learnedlärt mig one thing:
63
229419
2732
En sak lärde jag mig:
04:04
When you walk the talk, people believe you.
64
232151
4293
När du lever som du lär kommer folk att tro dig.
04:08
ManyMånga were touchedrörd by my personalpersonlig storyberättelse,
65
236444
4363
Många berördes av min egen historia
04:12
and they shareddelad theirderas storiesberättelser in returnlämna tillbaka.
66
240807
2840
och de delade sina historier i utbyte.
04:15
It was honestyärlighet and transparencygenomskinlighet that broughttog med us togethertillsammans.
67
243647
5263
Det var ärlighet och öppenhet som förde oss samman.
04:20
We spokeeker one commonallmänning languagespråk to eachvarje other,
68
248910
3594
Vi talade ett gemensamt språk
04:24
and that was from one humanmänsklig to anotherannan.
69
252504
5404
och det var från en människa till en annan.
04:29
OnceEn gång that trustförtroende was builtbyggd,
70
257908
2380
Så snart den tilliten var uppbyggd
04:32
everybodyalla wanted to be partdel of the marathonMarathon
71
260288
2640
ville alla vara med på vårt maraton
04:34
to showshow the worldvärld the truesann colorsfärger of LebanonLibanon
72
262928
3032
för att visa världen Libanons sanna färger
04:37
and the LebaneseLibanesiska
73
265960
2131
och det Libanesiska folket
04:40
and theirderas desireönskan to liveleva in peacefred and harmonyharmoni.
74
268091
5312
och deras önskan att leva i fred och harmoni.
04:45
In OctoberOktober 2003, over 6,000 runnerslöpare
75
273403
5089
I oktober 2003 kom över sex tusen löpare
04:50
from 49 differentannorlunda nationalitiesnationaliteter
76
278492
2610
från 49 olika länder
04:53
camekom to the startStart linelinje, all determinedfast besluten,
77
281102
3930
till startlinjen, alla lika beslutsamma.
04:57
and when the gunfireskottlossning wentåkte off,
78
285032
2620
När startskottet brann av,
04:59
this time it was a signalsignal to runspringa in harmonyharmoni
79
287652
4901
var det, den här gången,
en signal om att löpa i harmoni
05:04
for a changeByta.
80
292553
2411
för omväxlings skull.
05:06
The marathonMarathon grewväxte.
81
294964
2001
Vårt maraton växte.
05:08
So did our politicalpolitisk problemsproblem.
82
296965
2967
Det gjorde även våra politiska problem.
05:11
But for everyvarje disasterkatastrof we had,
83
299932
2739
Men för varje katastrof vi fick
05:14
the marathonMarathon foundhittades wayssätt to bringföra people togethertillsammans.
84
302671
5685
så fann vårt maraton sätt att
föra människor tillsammans.
05:20
In 2005, our primefrämsta ministerminister was assassinatedmördad,
85
308356
4768
År 2005 mördades vår premiärminister
05:25
and the countryland camekom to a completekomplett standstillstillestånd,
86
313124
4052
och hela landet avstannade.
05:29
so we organizedorganiserad a five-kilometerfem kilometer UnitedUnited We RunKör campaignkampanj.
87
317176
4316
Så, vi organiserade en 5 km kampanj
"Förenade Vi Springer"
05:33
Over 60,000 people camekom to the startStart linelinje,
88
321492
4074
Fler än 60.000 människor kom till startlinjen
05:37
all wearingbär whitevit t-shirtst-tröjor with no politicalpolitisk slogansslagord.
89
325566
5716
och alla bar vita t-shirts,
utan några politiska budskap.
05:43
That was a turningvändning pointpunkt for the marathonMarathon,
90
331282
3091
Det var en vändpunkt för vårt maraton
05:46
where people startedsatte igång looking at it as a platformplattform
91
334373
3607
som fick folk att se det som en plattform
05:49
for peacefred and unityUnity.
92
337980
2895
för fred och enighet.
05:52
BetweenMellan 2006 up to 2009, our countryland, LebanonLibanon,
93
340875
4877
Mellan 2006 och fram till 2009 genomgick
vårat land, Libanon,
05:57
wentåkte throughgenom unstableinstabil yearsår,
94
345752
2673
ostadiga år.
06:00
invasionsinvasioner, and more assassinationsmord
95
348425
3505
Invasioner och fler mord
06:03
that broughttog med us closestänga to a civilcivil warkrig.
96
351930
2336
förde oss nära inbördeskrig.
06:06
The countryland was divideddividerat again,
97
354266
2650
Landet var än en gång splittrat,
06:08
so much that our parliamentparlament resignedavgick,
98
356916
3034
till den grad att vårat parlament avgick.
06:11
we had no presidentpresident for a yearår, and no primefrämsta ministerminister.
99
359950
5219
Under ett helt år hade vi varken president eller premiärminister.
06:17
But we did have a marathonMarathon.
100
365169
3817
Men vi hade ett maraton.
06:20
(ApplauseApplåder)
101
368986
5947
(Applåder)
06:26
So throughgenom the marathonMarathon, we learnedlärt mig
102
374933
2583
Så, genom vårt maraton
06:29
that politicalpolitisk problemsproblem can be overcomebetagen.
103
377516
4736
lärde vi oss att politiska problem kan övervinnas.
06:34
When the oppositionoppositionen partyfest decidedbestämt
104
382252
1940
När oppositionspartiet beslutade
06:36
to shutStäng down partdel of the citystad centerCentrum,
105
384192
2740
att blockera centrala delar av staden
06:38
we negotiatedförhandlade alternativealternativ routesrutter.
106
386932
3030
så förhandlade vi om alternativa vägar.
06:41
GovernmentRegeringen protestersdemonstranter becameblev
107
389962
3154
De som demonstrerade mot regeringen blev
06:45
sidelinebisyssla cheerleaderscheerleaders.
108
393116
1722
hejarklack längst vägen.
06:46
They even hostedvärd juicejuice stationsstationer.
109
394838
4637
De ställde till och med upp dryckesstationer.
06:51
You know, the marathonMarathon has really becomebli
110
399475
4103
Du förstår, vårt maraton har verkligen blivit
06:55
one of a kindsnäll.
111
403578
1636
någonting alldeles särskilt.
06:57
It gainedvunnits credibilitytrovärdighet from bothbåde
112
405214
2423
Det hyllades av både
06:59
the LebaneseLibanesiska and the internationalinternationell communitygemenskap.
113
407637
4602
det Libanesiska och det internationella samfundet.
07:04
Last NovemberNovember 2012, over 33,000 runnerslöpare
114
412239
4012
I november 2012 kom fler än 33 000 löpare
07:08
from 85 differentannorlunda nationalitiesnationaliteter
115
416251
2673
av 85 olika nationaliteter
07:10
camekom to the startStart linelinje,
116
418924
1408
till startlinjen.
07:12
but this time, they challengedutmanade
117
420332
2277
Men den här gången utmanade de
07:14
very stormystormigt and rainyregnigt weatherväder.
118
422609
3123
ett mycket stormigt och regnigt väder.
07:17
The streetsgator were floodedöversvämmade, but people didn't want to missFröken
119
425732
3447
Gatorna översvämmades men folk ville inte missa
07:21
out on the opportunitymöjlighet of beingvarelse partdel
120
429179
2655
chansen att delta vid
07:23
of suchsådan a nationalnationell day.
121
431834
3162
en sådan nationaldag.
07:26
BMABMA has expandedexpanderat.
122
434996
1902
Förbundet Beirut Maraton (BMA)
har expanderat.
07:28
We includeomfatta everyonealla: the youngung, the elderlyäldre,
123
436898
3874
Vi involverar alla: de unga, de gamla,
07:32
the disabledInaktiverad, the mentallymentalt challengedutmanade,
124
440772
2923
handikappade,
07:35
the blindblind, the eliteelit, the amateuramatör- runnerslöpare,
125
443695
3177
blinda, eliten, amatörerna
07:38
even momsmoms with theirderas babiesspädbarn.
126
446872
3119
och till och med mödrar med bäbisar.
07:41
ThemesTeman have includedinkluderad runskörningar for the environmentmiljö,
127
449991
3357
Olika teman har innefattat lopp för miljön,
07:45
breastbröst cancercancer, for the love of LebanonLibanon, for peacefred,
128
453348
3784
mot bröstcancer, av kärlek till Libanon, för fred
07:49
or just simplyhelt enkelt to runspringa.
129
457132
2680
eller ibland bara för springandets skull.
07:51
The first annualårlig all-women-and-girlsall-kvinnor-och-flickor racelopp for empowermentbemyndigande,
130
459812
6512
Den första årliga tävlingen
för att stärka kvinnor och flickor,
07:58
whichsom is one of its kindsnäll in the regionområde,
131
466324
2528
vilket är något unikt i regionen,
08:00
has just takentagen placeplats only a few weeksveckor agosedan,
132
468852
3409
ägde rum för bara några veckor sedan,
08:04
with 4,512 womenkvinnor, includingInklusive the first ladylady,
133
472261
5518
med 4.512 kvinnor, inräknat presidentens hustru
08:09
and this is only the beginningbörjan.
134
477779
4397
och det här är bara början.
08:14
Thank you.
135
482176
2036
Tack.
08:16
(ApplauseApplåder)
136
484212
2638
(Applåder)
08:18
BMABMA has supportedstöds charitiesvälgörenhetsorganisationer and volunteersvolontärer
137
486850
5219
BMA har stöttat välgörenhet och de volontärer
08:24
who have helpedhjälpte reshapeomforma LebanonLibanon,
138
492069
3051
som bidragit till att utveckla Libanon,
08:27
raisinghöjning fundsmedel for theirderas causesorsaker
139
495120
2187
genom insamlingar
08:29
and encouraginguppmuntrande othersandra to give.
140
497307
3451
och genom att uppmuntra fler till att ge.
08:32
The culturekultur of givingger and doing good
141
500758
2637
Givandets och välgörandets kultur
08:35
has becomebli contagioussmittsam.
142
503395
2100
har blivit smittsamt.
08:37
StereotypesStereotyper have been brokenbruten.
143
505495
2187
Stereotyper har brutits.
08:39
Change-makersFörändring-makers and futureframtida leadersledare
144
507682
2841
Förändringsarbetare och framtida ledare
08:42
have been createdskapad.
145
510523
1881
har skapats.
08:44
I believe these are the buildingbyggnad blocksblock for futureframtida peacefred.
146
512404
6356
Jag tror att detta är byggstenarna till fred i framtiden.
08:50
BMABMA has becomebli suchsådan a respectedrespekterad eventhändelse in the regionområde
147
518760
6975
BMA har blivit ett så respekterat event i regionen
08:57
that governmentregering officialstjänstemän in the regionområde
148
525735
2503
att regeringsmedlemmar i regionen
09:00
like IraqIrak, EgyptEgypten and SyriaSyrien,
149
528238
3417
så som från Irak, Egypten och Syrien,
09:03
have askedfrågade the organizationorganisation to help them structurestrukturera
150
531655
3483
har bett organisationen att hjälpa dem ordna
09:07
a similarliknande sportingsportslig eventhändelse.
151
535138
2804
liknande sportevent.
09:09
We are now one of the largeststörsta runninglöpning eventsevenemang
152
537942
3727
Vi utgör nu ett av de största löpareventen
09:13
in the MiddleMitten EastÖster, but mostmest importantlyviktigt,
153
541669
2511
i Mellanöstern
- men viktigast av allt
09:16
it is a platformplattform for hopehoppas and cooperationsamarbete
154
544180
4485
är att det utgör en plattform
för hopp och samarbete
09:20
in an ever-fragilenågonsin-ömtåliga and unstableinstabil partdel of the worldvärld.
155
548665
5787
i en alltid skör och instabil del av världen.
09:26
From BostonBoston to BeirutBeirut, we standstå as one.
156
554452
5264
Från Boston till Beirut, står vi enade som en.
09:31
(ApplauseApplåder)
157
559716
5826
(Applåder)
09:37
After 10 yearsår in LebanonLibanon,
158
565542
2602
Efter 10 år i Libanon,
09:40
from nationalnationell marathonsmaratonlopp or from nationalnationell eventsevenemang
159
568144
3396
från landsomfattande maraton och event
09:43
to smallermindre regionalregional racestävlingar, we'vevi har seensett
160
571540
2864
till mindre regionala lopp, har vi sett
09:46
that people want to runspringa for a better futureframtida.
161
574404
5172
att folk vill löpa för en bättre framtid.
09:51
After all, peacemakingfredsskapande is not a sprintsprinta.
162
579576
5667
När allt kommer omkring
är fredsmäklande inget spurtlopp.
09:57
It is more of a marathonMarathon.
163
585243
2107
Det är mer likt ett maraton.
09:59
Thank you.
164
587350
1516
Tack så mycket!
10:00
(ApplauseApplåder)
165
588866
5862
(Applåder)
Translated by Eric Zwedberg
Reviewed by Bob Page

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
May El-Khalil - Founder of the Beirut Marathon
The Beirut Marathon is the largest running event in the Middle East. May El-Khalil founded it as an instrument of peace.

Why you should listen

The beautiful city of Beirut, Lebanon, has seen its share of tragedy, as a seat of Lebanon's long-running civil war (1975-1990) and the Israeli-Lebanese conflict that came to a head in 2006. But in 2003, May El-Khalil, a local sports official, decided: It's time to start a marathon, open to all, as an antidote to sectarianism. And despite ongoing political and security pressure, the Beirut Marathon, now entering its 11th year, has become not only the largest running event in the Middle East but a powerful force for peace.

El-Khalil was inspired to start the marathon after a personal tragedy: a near-fatal running accident. Doctors told her she would never run again. She was hospitalized for two years and had to undergo a long series of surgeries. But the resolve from this personal struggle created an event that, each year, draws runners and fans from opposing political and religious communities in a symbolic act of peace. Case in point: In 2012, on a rainy and windy November day, more than 33,000 runners turned out. Other countries around the region are now thinking of replicating this model.

More profile about the speaker
May El-Khalil | Speaker | TED.com