English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDxOmaha

Sofia Jawed-Wessel: The lies we tell pregnant women

소피아 조드-웨슬(Sofia Jawed-Wessel): 임신한 여성들에게 우리가 하는 거짓말

Filmed
Views 1,674,704

성 연구원 소피아 조드-웨슬은 "우리가 여성들에게 임신 중 섹스는 위험을 감수할 가치가 없다고 말하는 것은 그녀들의 성적 쾌락, 그녀들 안의 사실이 중요하지 않다고 말하는 것과 같다"라고 말합니다. 이 놀라운 강연에서 그녀는 여성, 섹스 그리고 권력의 관계를 밝히기 위해 임신과 쾌락에 대한 우리의 관점을 파헤치고 있습니다.

- Sex researcher
Sofia Jawed-Wessel's teachings utilize a sex-positive and pleasure-inclusive approach to providing medically accurate, comprehensive sexuality education. Full bio

우리는 오늘 많은 비밀에 대해
이야기할 것입니다.
00:12
We're going to share
a lot of secrets today, you and I,
그 과정에서 많은 사람들이
섹스에 대해 느끼는
00:15
and in doing so, I hope that we can lift
부끄러움을 조금이나마
없앨 수 있었으면 합니다.
00:18
some of the shame
many of us feel about sex.
여러분 중 모르는 사람에게서
야유를 받은 적이 있으신 분?
00:22
How many here have ever been
catcalled by a stranger?
많은 여성분들이네요.
00:28
Lots of women.
저는, 제가 기억하는 바로는
00:30
For me, the time I remember best
제게 그런 낮선 사람이
제 학생이었습니다.
00:33
is when that stranger
was a student of mine.
그는 수업이 끝난 후
그날 저녁 저를 찾아왔어요.
00:37
He came up to me after class that night
그리고는 제가 이미
알고 있는 말을 했죠.
00:40
and his words confirmed
what I already knew:
"교수님, 정말 죄송해요.
00:43
"I am so sorry, professor.
00:45
If I had known it was you,
I would never have said those things."
교수님인 것을 알았더라면
전 절대 그러지 않았을 거예요"
(웃음)
00:49
(Laughter)
자기 교수인걸 알고서야
저는 그에게 사람이 된 겁니다.
00:51
I wasn't a person to him
until I was his professor.
00:56
This concept, called objectification,
이것은 사물화라고 불리는 개념로서
성차별의 기본이며
00:59
is the foundation of sexism,
01:01
and we see it reinforced
through every aspect of our lives.
우리는 생활 곳곳에서 이 현상이
심해지고 있는 것을 볼 수 있습니다.
여성을 성폭행을 한 남성을
01:07
We see it in the government
처벌하지 않는 정부의
대응에서 볼 수 있습니다.
01:09
that refuses to punish men
01:13
for raping women.
01:15
We see it in advertisements.
또한 광고에서도 찾아 볼 수 있습니다.
01:17
How many of you have seen an advertisement
여러분들 중 광고 속에서
01:19
that uses a woman's breast
to sell an entirely unrelated product?
전혀 관련도 없는 상품판매를 위해
여성의 가슴을 이용하는 걸 보신 분은요?
01:26
Or movie after movie after movie
또는 수많은 영화에서
여성은 오직 애정의
상대로만 묘사된 것은요?
01:30
that portrays women
as only love interests?
이런 예들이 별일 아니고
무해한 것처럼 보이지만
01:34
These examples might seem
inconsequential and harmless,
01:37
but they're insidious,
은밀하게 작용합니다.
01:39
slowly building into a culture
that refuses to see women as people.
조금씩 여성을 사람으로 보지 않는 것이
문화 속으로 스며 들고 있습니다.
어떤 학교가 10살짜리
여학생을 집에 보냈는데
01:43
We see this in the school
that sends home a 10-year-old girl
그 학생의 옷이 다른 남학생의
학습을 산만하게 한다고 했답니다.
01:48
because her clothes were
a distraction to boys trying to learn,
01:51
or the government that refuses
to punish men for raping women
또는 성폭행을 한 남성을 처벌하지 않는
정부의 대응에서도
찾아 볼 수 있습니다.
반복적으로 말이죠.
01:57
over and over,
또는 춤추는 곳에서
치근덕거리는 남자에게
01:58
or the woman who is killed
02:00
because she asked a man to stop
grinding on her on the dance floor.
그만하라고 했다는 이유로
살해당한 여성도 있습니다.
대중매체는 여성을 영구적으로
02:07
Media plays a large role in perpetuating
the objectification of women.
사물화하는 것에 큰 역할을 합니다.
클래식 로맨틱 코미디 영화를
생각해 봅시다.
02:13
Let's consider
the classic romantic comedy.
우리는 전형적으로 그런 영화에서
두 부류의 여성을 보게 됩니다.
02:16
We're typically introduced
to two kinds of women in these movies,
02:20
two kinds of desirable women, anyway.
정확히 말하면,
두 명의 매력적인 여성을요.
한 명은 매력적인 금발의 여성입니다.
02:22
The first is the sexy bombshell.
완벽한 몸매를 자랑하는
02:25
This is the unbelievably gorgeous woman
with the perfect body.
믿기지 않을 정도로
매력적인 여성입니다.
주인공 남자는 그녀를
금방 알아볼 수 있죠.
02:29
Our leading man
has no trouble identifying her
02:31
and even less trouble having sex with her.
또 더 쉽게 그녀와
잠자리를 가질 수 있어요.
두 번째는 주인공 여성입니다.
02:34
The second is our leading lady,
예쁘긴 하지만 얌전한 여성이죠.
02:36
the beautiful but demure woman
our leading man falls in love with
남자 주인공은 그녀와 사랑에 빠집니다.
02:40
despite not noticing her at first
특별할 것 없는 첫 만남 혹은
호감이 없었음에도 불구하고 말이죠.
02:42
or not liking her if he did.
첫 번째 여성은 헤픈 여자이죠.
02:45
The first is the slut.
그녀는 이용되고 나서는
잊혀져버립니다.
02:47
She is to be consumed and forgotten.
02:49
She is much too available.
그녀는 너무 쉬워요.
두 번째 여성은
매력적이지만 평범합니다.
02:51
The second is desirable but modest,
그러므로 남자 주인공의
미래의 아기를 갖는데 적합하죠.
02:55
and therefore worthy
of our leading man's future babies.
결혼 재료로서 말이죠.
02:58
Marriage material.
여성은 두 가지 역할이 있다고 들었지만
03:00
We're actually told
that women have two roles,
이런 역할은 한 여자가
다 갖기 어렵습니다.
03:03
but these two roles have a difficult time
existing within the same woman.
드문 경우 막 알게 된 사람에게
제가 섹스를 연구한다고 말하면
03:08
On the rare occasion
that I share with a new acquaintance
03:12
that I study sex,
03:13
if they don't end
the conversation right then,
대화를 바로 끝내지 않으면
보통 그들은 꽤 흥미를 보입니다.
03:16
they're usually pretty intrigued.
"더 얘기해 보세요."
03:19
"Oh. Tell me more."
그래서 전 더 이야기하죠.
03:21
So I do.
"전 임신 중 혹은 출산 후의
03:24
"I'm really interested
in studying the sexual behaviors
부부간 섹스에 관한 연구에
굉장히 관심이 있어요."
03:26
of pregnant and postpartum couples."
이 시점에서 저는
조금 다른 반응을 보게 됩니다.
03:28
At this point I get
a different kind of response.
(웃음)
03:32
(Laughter)
"음.."
03:34
"Oh. Huh.
"흠.."
임신한 사람들이 섹스를 하기는 해요?
03:36
Do pregnant people even have sex?
성적인 욕구나 오르가즘
연구에 대해 생각해 본 적 있어요?
03:40
Have you thought
about studying sexual desire
03:44
or orgasms?
그 연구가 흥미로울 걸요,
그리고 섹시하고요.
03:45
That would be interesting, and sexy."
임신한 여성의 사진을 보았을 때
처음 생각나는 단어는 무엇인가요?
03:50
Tell me. What are the first words
that come to mind
03:52
when you picture a pregnant woman?
전 이 질문을 성인들
500명 이상에게 했습니다.
03:55
I asked this question
in a survey of over 500 adults,
대부분의 대답은 "배" 또는 "둥글다"
03:58
and most responded with "belly" or "round"
04:02
and "cute."
그리고 "귀엽다".
그렇게 놀랍지는 않았죠.
04:05
This didn't surprise me too much.
우리는 보통 귀엽다는 말을
누구에게 하죠?
04:06
What else do we label as cute?
아기, 강아지, 고양이
04:09
Babies. Puppies. Kittens.
노인들, 그렇죠?
04:12
The elderly. Right?
(웃음)
04:14
(Laughter)
반면에 성인에게 귀엽다는 말을 할 땐
04:17
When we label an adult as cute, though,
그들의 많은 지성이나 복잡한 요소들을
배제해 버립니다.
04:19
we take away a lot of their intelligence,
04:22
their complexity.
우리는 그들을 아이같이 취급해버리죠.
04:24
We reduce them to childlike qualities.
저는 또한 이성애자인 남성에게
04:27
I also asked heterosexual men
파트너인 여성이
임신을 했다고 생각해보라고 했습니다.
04:29
to imagine a woman that they're
partnered with is pregnant,
또 여성에게는 자신들이
임신을 했다고 가정해보도록 했습니다.
04:32
and then asked women
to imagine that they are pregnant,
04:35
and then tell me
the first words that come to mind
그리고 그들이
섹스에 대해 생각했을 때
처음 생각나는 단어를
저에게 알려달라고 했습니다.
04:37
when they imagine having sex.
대부분의 반응은 부정적이었습니다.
04:40
Most of the responses were negative.
"역겹다"
04:44
"Gross."
"어색하다"
04:45
"Awkward."
"섹시하지 않다"
04:47
"Not sexy." "Odd."
"이상하다"
"불편하다"
04:49
"Uncomfortable."
"어떻게 하지?"
04:51
"How?"
(웃음)
04:52
(Laughter)
"문제를 감수할 가치가 없어"
"위험의 가치가 없어"
04:55
"Not worth the trouble."
"Not worth the risk."
이 마지막 말은 정말 충격이었습니다.
04:58
That last one really stuck with me.
우리는 아마도 임신한 여성이나 엄마를
섹스와 함께 생각하지 않을 겁니다.
05:01
We might think that because we divorce
pregnant women and moms from sexuality,
우리는 성적 사물화를 방해하는
요소를 지워버리고 있습니다.
05:06
we are removing the constraints
of sexual objectification.
그들은 욕구를 덜 느끼는죠, 그렇죠?
05:11
They experience less sexism. Right?
꼭 그렇지는 않습니다.
05:14
Not exactly.
그 대신에 다른 종류의
사물화가 일어납니다.
05:15
What happens instead
is a different kind of objectification.
이 현상을 다른 사람들에게
설명하기 위한 저의 노력 중 하나는
05:19
In my efforts to explain this to others,
05:22
one conversation
led to the Venus of Willendorf,
빌렌도르프의 비너스에 관한 대화입니다.
구석기 조각상 학자들은
빌렌도르프의 비너스를
05:25
a Paleolithic figurine scholars assumed
was a goddess of love and beauty,
사랑과 미의 여신이라고 가정했습니다.
그래서 이름이 비너스인 것이죠.
05:30
hence the name Venus.
그 이론은 나중에 개정됐지만요.
05:32
This theory was later revised, though,
05:34
when scholars noted
the sculptor's obvious focus
학자들은 그 조각상의 특징을 기록할 때
생식적 특징에 집중했습니다.
05:38
on the figurine's reproductive features:
큰 가슴, 육아를 위한 이상적 조건인
둥글고 임신한 것 같은 배.
05:41
large breasts,
considered ideal for nursing;
05:45
a round, possibly pregnant belly;
생리나 탄생을 암시하는
빨간염료 흔적이요.
05:47
the remnants of red dye,
alluding to menstruation or birth.
그들은 또한 그녀가 의도적으로
안겨있거나 누워있다고 생각했어요.
05:52
They also assumed that she was
meant to be held or placed lying down
왜냐하면 그녀의 작은 발로는
스스로 설 수 없을 것 같기 때문이죠.
05:56
because her tiny feet
don't allow her to be freestanding.
그녀는 얼굴도 없습니다.
06:00
She also had no face.
이러한 이유로 비너스는
인간의 묘사가 아닌
06:02
For this reason, it was assumed
that she was a representation of fertility
다산을 상징한다고 여겨졌습니다.
06:06
and not a portrait of a person.
06:09
She was an object.
그녀는 관심의 대상이었습니다.
06:11
In the history of her interpretation,
그녀를 해석해 온 역사를 살펴보면
06:13
she went from object
of ideal beauty and love
그녀는 미와 사랑의 이상적 대상에서
번식의 대상으로 옮겨 갔습니다.
06:16
to object of reproduction.
저는 이런 변화가
조각상으로서의 실제 목적보다는
06:19
I think this transition speaks more
06:21
about the scholars
who have interpreted her purpose
그녀의 목적을 해석한 학자들을
더 대변한다고 생각합니다.
06:25
than the actual purpose
of the figurine herself.
여성이 임신을 하게 되면
06:30
When a woman becomes pregnant,
그녀는 남성의 성적 욕구
영역에서 제외됩니다.
06:32
she leaves the realm
of men's sexual desire
그리고는 번식과 자녀 양육으로
역할이 바뀌게 됩니다.
06:36
and slides into her reproductive
and child-rearing role.
그러는 동시에 여성은
공동체의 재산이 됩니다.
06:40
In doing so, she also becomes
06:43
the property of the community,
단지 임신을 했다는 이유로
굉장히 중요하게 여겨지지요, 그렇죠?
06:45
considered very important
but only because she's pregnant. Right?
저는 이것을
빌렌도르프 효과라고 부릅니다.
06:50
I've taken to calling this
the Willendorf effect,
다시 말하지만,
우리는 여성의 삶 여러 요소에서
06:52
and once again we see it reinforced
in many aspects of her life.
이 현상이 늘어나는 것을
볼 수 있습니다.
여러분 중 임신한 것처럼
보이신 적이 있으신가요?
06:57
Has anyone here
ever been visibly pregnant?
(웃음)
06:59
(Laughter)
네, 많이들 계시죠?
07:00
Yeah. Lots of you, right?
임신 중에 모르는 사람이
여러분의 배를 만진 적이 있으신 분?
07:02
So how many of you ever had a stranger
touch your belly during pregnancy,
아마 만져도 되는지
물어보지도 않았을 거예요.
07:06
maybe without even asking
your permission first?
또는 여러분이 먹을 수 있는 것과
먹지 않아야 하는 것을 이야기하죠
07:09
Or told what you can and cannot eat
의사도, 의료 관계자도
아닌 사람들이 말이죠.
07:12
by somebody who is not your doctor,
your medical care provider?
또는 자녀계획 등
개인적인 질문을 합니다.
07:16
Or asked private questions
about your birth plan?
그리곤 왜 그 선택들이
모두 틀렸는지 말하지 않든가요?
07:20
And then told why
those choices are all wrong?
네, 저도 경험했어요.
07:23
Yeah, me too.
또는 웨이터가 여러분에게
와인 제공을 거부하죠?
07:24
Or had a server refuse
to bring you a glass of wine?
이 부분에서 멈칫할 수도 있지만,
잘 들어보세요.
07:29
This one might give you pause,
I know, but stay with me.
여기에는 큰 비밀이 있습니다.
07:31
This is a huge secret.
사실 임신 중의
적당한 음주는 안전합니다.
07:33
It is actually safe to drink
in moderation during pregnancy.
많은 사람들이 이 사실을 모릅니다.
07:38
Many of us don't know this
왜냐하면 의사들은
07:40
because doctors don't trust
pregnant women with this secret --
이 비밀을 아는 임신한 여성을
믿지 않기 때문이죠
07:43
(Laughter)
(웃음)
특히 교육을 받지 않았거나,
유색인종 여성은요.
07:49
especially if she's less educated
or a woman of color.
이것이 우리에게 말하는 것은
07:53
What this tells us is,
그 빌렌도르프 효과이며
또한 계급차별, 인종차별입니다.
07:55
this Willendorf effect,
it's also classist and racist.
정부는 매번 새로운 낙태반대 법안으로
07:59
It's present when
the government reminds women
자궁이 여성 자신의 것이 아님을
여성들에게 상기시킵니다.
08:05
with every new anti-choice bill
08:08
that the contents of her uterus
are not her own,
08:11
or when an ob-gyn says,
또는 산부인과 의사가 말하기를
"임심 중에 섹스를 하는 것은
안전하기는 하지만
08:13
"While it's safe
to have sex during pregnancy,
무슨 일이 생길지
우리는 장담하지 못해요.
08:15
sometimes you never know.
08:16
Better safe than sorry, right?"
조심하는게 좋지 않을까요?"
여성들은 "좋은 엄마가 된다"는
명목 아래
08:19
She's denied basic privacy
and bodily autonomy
기본적 사생활과 신체의 자유권을
부정당하고 있습니다.
08:23
under the guise of "be a good mother."
우리는 여성이 스스로
결정할 수 있다고 믿지 않아요.
08:26
We don't trust her
to make her own decisions.
그녀는 귀여워요, 기억하세요?
08:29
She's cute, remember?
우리가 여성을
성적 쾌락으로 이야기할 때
08:33
When we tell women
08:36
that sexual pleasure -- excuse me.
죄송해요.
여성에게 임신 중의 섹스가 위험을
감수할 가치가 없다고 이야기 하는 것은
08:39
When we tell women that sex
isn't worth the risk during pregnancy,
그녀의 성적 쾌락은 중요하지
않다고 하는 겁니다.
08:43
what we're telling her is that
her sexual pleasure doesn't matter.
사실 그녀가 중요하지
않다고 말하는 겁니다.
08:48
So what we are telling her
is that she in fact doesn't matter,
08:51
even though the needs of her fetus
are not at odds with her own needs.
뱃속 태아 요구는 그녀 자신의 요구와
상충되지 않는데도 말이죠.
의료 제공자들,
예를 들면 미국산부인과학회는
08:57
So medical providers,
08:59
such as the American College
of Obstetricians and Gynecologists
임신 중 섹스의 안전성에 대해
09:02
have the opportunity to educate
about the safety of sex during pregnancy.
교육할 기회가 있습니다.
그러면 전문가들은 뭐라고 이야기할까요?
09:07
So what do the experts say?
09:09
ACOG actually has
no public official statement
미국산부인과학회는 사실
임신 중 섹스의 안전성에 해서
09:12
about the safety of sex during pregnancy.
공식적인 입장을 가지고 있지 않습니다.
메이요 의료원의 지침은
대부분 긍정적이지만
09:16
Guidance from the Mayo Clinic
is generally positive
사전 경고와 함께 시작됩니다.
09:19
but presented with a caveat:
"임신 중 섹스는
대부분의 여성에게 안전하지만
09:21
"Although most women can safely
have sex throughout pregnancy,
주의를 하는 것이 바람직하다."
09:24
sometimes it's best to be cautious."
어떤 여성들은
임신 중 섹스를 원치 않습니다.
09:26
Some women don't want
to have sex during pregnancy,
그건 괜찮아요.
09:30
and that's OK.
어떤 여성들은
임신 중에 섹스를 하고 싶어합니다.
09:31
Some women do want
to have sex during pregnancy,
그것도 역시 괜찮아요.
09:33
and that's OK, too.
중요한 것은 사회가 여성들에게
그들이 그들의 몸으로
09:35
What needs to stop
is society telling women
09:38
what they can and cannot do
with their bodies.
할 수 있는 것과 할 수 없는 것을
말하는 것을 멈추는 것입니다.
(박수)
09:41
(Applause)
임신한 여성들은 스스로 자립할 수 없는
09:48
Pregnant women are not faceless,
identity-less vessels of reproduction
얼굴과 자아 없는
번식용 도구가 아닙니다.
09:52
who can't stand on their own two feet.
그러나 사실, 진짜 비밀은
09:56
But the truth is, the real secret is,
우리가 모든 여성들에게
09:58
we tell all women that
their sexual pleasure doesn't matter.
그들의 성적 쾌락은
중요하지 않다고 하는 겁니다.
우리는 동성과 섹스를 가지는 여성들
10:02
We refuse to even acknowledge
that women who have sex with women
혹은 아이를 가지고 싶지 않은 여성들이
10:06
or women who don't
want children even exist.
존재한다는 사실도
인정하려고 하지 않습니다.
"그건 그냥 한 과정일 뿐이야
10:08
"Oh, it's just a phase ...
그녀는 함께 할 좋은
남자를 필요로 하는 거야"
10:10
she just needs the right man
to come along."
여성이 섹스를 하는 이유는 간단합니다.
10:14
Every time a woman has sex
기분이 좋기 때문입니다.
10:16
simply because it feels good,
이것은 혁명입니다.
10:18
it is revolutionary.
그녀는 혁명가이죠.
10:20
She is revolutionary.
그녀는 여성은
남성의 쾌락 또는 번식을 위해서만
10:22
She is pushing back
against society's insistence
10:25
that she exist simply for men's pleasure
존재한다는 사회의 주장에
맞서고 있습니다.
10:27
or for reproduction.
자신의 성적 욕구를 우선순위로
두는 여성은 무섭습니다.
10:30
A woman who prioritizes
her sexual needs is scary,
왜냐하면 그것은 그녀 자신을
우선으로 여긴다는 것을 의미하니까요.
10:34
because a woman who prioritizes
her sexual needs prioritizes herself.
(박수)
10:39
(Applause)
그것은 동등하게 대우받겠다는
여성의 요구입니다.
10:43
That is a woman demanding
that she be treated as an equal.
그것은 여러분에게 권력의 테이블에서
자신의 자리를 만들라고
10:47
That is a woman who insists
10:49
that you make room for her
at the table of power,
요구하는 여성입니다.
그리고 그것이
모두가 두려워하는 일입니다.
10:52
and that is the most terrifying of all
왜냐하면 우리가 가진 여분의 자리를
포기하지 않고서는
10:54
because we can't make room for her
그녀의 자리를 만들 수
없기 때문입니다.
10:57
without some of us giving up
the extra space we hold.
(박수)
11:02
(Applause)
여러분을 위한
마지막 비밀 하나가 더 있습니다.
11:08
I have one last secret for you.
저는 아들 둘이 있습니다.
11:10
I am the mother of two boys
우리가 여러분의 도움이
필요할 것 같습니다.
11:12
and we could use your help.
11:15
Even though my boys hear me say regularly
정기적으로 아이들에게
여성을 동등하게 인식하는 것은
남성들에게 중요하다는 것을 이야기하고
11:20
that it's important for men
to recognize women as equals
또 그들의 아버지가
역할모델이 되어주지만
11:23
and they see their father modeling this,
우리 가정을 더 강하게 하는 일들이
전 세계에서 일어나기를 바랍니다.
11:26
we need what happens in the world
to reinforce what happens in our home.
이것은 남성 혹은
여성만의 문제가 아닙니다.
11:30
This is not a men's problem
or a women's problem.
이것은 모두의 문제입니다.
11:33
This is everyone's problem,
우리 모두가 불평등 해체
시스템에서 역할이 있습니다.
11:35
and we all play a role
in dismantling systems of inequality.
그 시작으로
11:40
For starters, we have got
to stop telling women
우리는 여성들에게 그들의 몸으로
할 수 있는 것과 할 수 없는 것을
11:43
what they can and cannot do
with their bodies.
말하는 것을 멈춰야 합니다.
11:45
(Applause)
(박수)
이것은 임신 여성들을 공동체 재산으로
여기지 않는 것도 포함됩니다.
11:50
This includes not treating pregnant women
like community property.
모르는 여성에게
배를 만져도 되는지 묻지도 마세요.
11:54
If you don't know her,
don't even ask to touch her belly.
다른 사람 몸에는 그렇지 않잖아요.
11:57
You wouldn't anybody else.
먹어야 할 것과 말아야 할 것을
이야기하지 마세요.
11:59
Don't tell her
what she can and cannot eat.
의학적 결정에 대한
개인적 사항을 묻지 마세요.
12:01
Don't ask her private details
about her medical decisions.
또한 여러분이 개인적으로
낙태에 반대한다고 하더라도
12:04
This also includes understanding
12:06
that even if you are
personally against abortion,
12:09
you can still fight
for a woman's right to choose.
여전히 여성의 선택할 권리를 위해
싸울 수 있습니다.
여성 평등을 위해서라면 그 둘은
서로의 반대편에 설 필요가 없습니다.
12:12
When it comes to women's equality,
the two need not oppose one another.
혹시 여러분이 여성과 섹스를 한다면
12:16
If you're somebody who has sex with women,
그녀의 기쁨을 우선시하세요.
12:19
prioritize her pleasure.
12:20
If you don't know how, ask.
어떻게 하는지 모른다면 물어보세요.
혹시 아이가 있다면
12:24
If you have children --
12:25
(Laughter)
(웃음)
섹스에 대한 대화를 가능한 한
빨리 가지세요.
12:27
have conversations about sex
as early as possible,
왜냐하면 아이들은 더이상 SEX를
사전에서 찾지 않으니까요.
12:31
because kids don't look up s-e-x
in the dictionary anymore.
그들은 인터넷에서 찾습니다.
12:35
They look it up on the internet.
그리고 섹스에 대한 대화를 한다면
12:38
And when you're having
those conversations about sex,
오직 생식에만 집중하지 마세요.
12:41
don't center them on reproduction only.
사람들은 여러 가지
이유에서 섹스를 합니다.
12:43
People have sex for many reasons,
12:45
some because they want a baby,
어떤 사람은 아이를 원해서 하지만
12:47
but most of us have sex
because it feels good.
많은 사람들은 기분이 좋으니까 합니다.
12:50
Admit it.
인정하세요.
여러분이 아이가 있든 없든 상관없이
12:52
And regardless of whether
you have children or not,
우리의 십 대들을 도와줄 수 있도록
종합적 성교육을 지지해주세요.
12:55
support comprehensive sex education
that doesn't shame our teenagers.
(박수)
12:59
(Applause)
10대들의 성적욕구와 행동을
부끄럽게 해서는
13:08
Nothing positive comes from shaming teens
13:10
for their sexual desires, behaviors,
성병이나 임신테스트 검사에서
양성이 나오게 합니다.
13:14
other than positive STD
and pregnancy tests.
우리는 매일 불평등한 상황을
없앨 수 있는 기회를 가집니다.
13:18
Every single day,
we are all given the opportunity
13:21
to disrupt patterns of inequality.
제 생각에는 이것이
싸울 만한 가치가 있다는 것에
13:24
I think we can all agree
that it's worth the trouble to do so.
모두 동의할 것 같습니다.
감사합니다.
13:29
Thank you.
(박수)
13:30
(Applause)
Translated by Giyoung Jung
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

About the speaker:

Sofia Jawed-Wessel - Sex researcher
Sofia Jawed-Wessel's teachings utilize a sex-positive and pleasure-inclusive approach to providing medically accurate, comprehensive sexuality education.

Why you should listen

Dr. Sofia Jawed-Wessel teaches and generates new knowledge in the area of public health through scientific studies. Her research has focused on understanding and improving the sexual health of women and couples as they transition into parenthood by documenting sexual behaviors, sexual function, relationship adjustment and overall sexual changes during pregnancy and after childbirth. Jawed-Wessel's teachings utilize a sex-positive and pleasure-inclusive approach to providing medically accurate, comprehensive sexuality education to undergraduate students as well as in the local Omaha, Nebraska community. She teaches graduate level courses such as Research Methods, Health Behavior Theory, and Leadership and Advocacy. Jawed-Wessel also fights for women's rights and reproductive justice. She has provided expert testimony for the Nebraska Unicameral, the Nebraska School Board of Education and the Omaha Public School Board of Education. She has successfully argued in favor of comprehensive sex education in Omaha Public Schools and fought against restrictive anti-choice legislation in Nebraska.

Jawed-Wessel is an Assistant Professor in the School of Health, Physical Education and Recreation at the University of Nebraska at Omaha (UNO) and the Associate Director of the Midlands Sexual Health Research Collaborative. She also holds a joint appointment with the Women and Gender Studies program at UNO and a courtesy appointment in the College of Public Health at the University of Nebraska Medical Center. Jawed-Wessel holds both a Master of Science in Public Health (MPH) degree and a Doctor of Philosophy (PhD) degree in Health Behavior from the School of Public Health at Indiana University Bloomington. 


More profile about the speaker
Sofia Jawed-Wessel | Speaker | TED.com