ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com
TED2014

Andrew Solomon: How the worst moments in our lives make us who we are

Andrew Solomon: Como os piores momentos da nossa vida nos fazem quem somos

Filmed:
6,466,776 views

O escritor Andrew Solomon passou a sua carreira a contar histórias das dificuldades dos outros. Agora, vira-se para si mesmo, levando-nos a uma infância de luta, enquanto desfia histórias de pessoas corajosas que conheceu. Numa palestra sincera, comovente e, por vezes, divertida, Solomon faz um poderoso apelo à ação para forjarmos um sentido a partir das nossas maiores lutas.
- Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a studentaluna of adversityadversidade,
0
749
3443
Enquanto estudante da adversidade,
00:16
I've been struckatingiu over the yearsanos
1
4192
1508
tenho ficado admirado
ao longo dos anos
00:17
by how some people
2
5700
1992
ao ver que algumas pessoas
00:19
with majorprincipal challengesdesafios
3
7692
1404
com grandes desafios
00:21
seemparecem to drawdesenhar strengthforça from them,
4
9096
3052
parecem ganhar forças com eles.
00:24
and I've heardouviu the popularpopular wisdomsabedoria
5
12148
1890
Diz a sabedoria popular
00:26
that that has to do with findingencontrando meaningsignificado.
6
14038
2329
que isso tem a ver
com encontrar um sentido.
00:28
And for a long time,
7
16367
1655
E, durante muito tempo,
00:30
I thought the meaningsignificado was out there,
8
18022
2509
pensei que esse sentido estava algures,
00:32
some great truthverdade waitingesperando to be foundencontrado.
9
20531
3013
nalguma grande verdade
à espera de ser encontrada.
00:35
But over time, I've come to feel
10
23544
2559
Mas, com o tempo, acabei por achar
00:38
that the truthverdade is irrelevantirrelevante.
11
26103
2024
que a verdade é irrelevante.
00:40
We call it findingencontrando meaningsignificado,
12
28127
2589
Chamamos-lhe encontrar um sentido
00:42
but we mightpoderia better call it forgingforjamento meaningsignificado.
13
30716
4121
mas seria melhor
chamar-lhe forjar um sentido.
00:47
My last booklivro was about how familiesfamílias
14
34837
2076
O meu último livro foi sobre
como as famílias conseguem lidar
00:49
managegerir to dealacordo with variousvários kindstipos of challengingdesafiador
15
36913
2924
com os diversos tipos de desafios
00:52
or unusualincomum offspringdescendência,
16
39837
2075
ou com uma prole fora do normal.
00:54
and one of the mothersmães I interviewedentrevistado,
17
41912
2184
Uma das mães que eu entrevistei,
00:56
who had two childrencrianças with
multiplemúltiplo severegrave disabilitiesdeficiência,
18
44096
3179
que tinha dois filhos com
múltiplas deficiências graves, disse-me:
00:59
said to me, "People always give us
19
47275
2540
"As pessoas estão sempre a dizer-nos
01:02
these little sayingsProvérbios like,
20
49815
1854
"pequenas frases como esta:
01:03
'God doesn't give you any
more than you can handlelidar com,'
21
51669
3828
"'Deus nunca nos dá mais
do que podemos suportar',
01:07
but childrencrianças like oursnosso
22
55497
1511
"mas filhos como os nossos
01:09
are not preordainedpredeterminado as a giftpresente.
23
57008
4102
"não estão predestinados
para serem um dom.
01:13
They're a giftpresente because that's what we have chosenescolhido."
24
61110
4936
"São um dom porque foi isso
que escolhemos."
01:18
We make those choicesescolhas all our livesvidas.
25
66046
4724
Fazemos escolhas destas toda a vida.
01:22
When I was in secondsegundo gradegrau,
26
70770
2267
Quando eu estava no segundo ano,
01:25
BobbyBobby FinkelFinkel had a birthdayaniversário partyfesta
27
73037
2759
Bobby Finkel fez uma festa de aniversário.
01:27
and invitedconvidamos everyonetodos in our classclasse but me.
28
75796
4525
Convidou toda a gente
da nossa turma, exceto eu.
01:32
My mothermãe assumedassumiu there
had been some sortordenar of errorerro,
29
80321
2216
A minha mãe julgou que tinha
havido qualquer engano
01:34
and she calledchamado MrsSenhora deputada. FinkelFinkel,
30
82537
1897
e ligou a Mrs. Finkel,
01:36
who said that BobbyBobby didn't like me
31
84434
2339
que lhe disse que Bobby não gostava de mim
01:38
and didn't want me at his partyfesta.
32
86773
3147
e não queria que eu fosse à festa dele.
01:42
And that day, my mommamãe tooktomou me to the zoojardim zoológico
33
89920
2927
Nesse dia, a minha mãe levou-me ao zoo
01:45
and out for a hotquente fudgelorota sundaesundae de.
34
92847
3020
e deu-me um enorme gelado semifrio.
01:48
When I was in seventhsétimo gradegrau,
35
95867
1858
Quando eu estava no sétimo ano,
01:49
one of the kidsfilhos on my schoolescola busônibus
36
97725
2325
um dos miúdos no autocarro da escola
01:52
nicknamedapelidado de me "PercyPercy"
37
100050
1933
pôs-me a alcunha de "Percy",
01:54
as a shorthandforma abreviada for my demeanorcomportamento,
38
101983
2693
um diminutivo pela minha maneira de ser
01:56
and sometimesas vezes, he and his cohortcoorte
39
104676
3099
e, por vezes, ele e o seu grupo
01:59
would chantcanto that provocationprovocação
40
107775
2074
entoavam essa provocação
02:02
the entireinteira schoolescola busônibus ridepasseio,
41
109849
1869
durante todo o tempo do autocarro,
02:03
45 minutesminutos up, 45 minutesminutos back,
42
111718
3817
45 minutos à ida, 45 minutos à volta:
02:07
"PercyPercy! PercyPercy! PercyPercy! PercyPercy!"
43
115535
4533
"Percy! Percy! Percy! Percy!"
02:12
When I was in eighthoitavo gradegrau,
44
120068
1980
Quando eu estava no oitavo ano,
02:14
our scienceCiência teacherprofessor told us
45
122048
2647
o nosso professor de ciências disse-nos
02:16
that all malemasculino homosexualshomossexuais
46
124695
1649
que todos os homossexuais
02:18
developdesenvolve fecalfecal incontinenceIncontinência
47
126344
2228
acabam por sofrer de incontinência fecal,
02:20
because of the traumatrauma to theirdeles analanal sphincteresfíncter.
48
128572
4407
por causa do trauma do esfíncter anal.
02:25
And I graduatedgraduado highAlto schoolescola
49
132979
1789
E terminei o curso secundário
02:26
withoutsem ever going to the cafeterialanchonete,
50
134768
2821
sem nunca sequer entrar na cafetaria
02:29
where I would have satSentou with the girlsmeninas
51
137589
1719
onde, se me sentasse com as raparigas,
02:31
and been laughedriu at for doing so,
52
139308
2239
fariam troça de mim por causa disso
02:33
or satSentou with the boysRapazes
53
141547
1688
mas, se me sentasse com os rapazes
02:35
and been laughedriu at for beingser a boyGaroto
54
143235
1635
riri-se-am de mim por eu ser um rapaz
02:37
who should be sittingsentado with the girlsmeninas.
55
144870
2815
que devia estar sentado
ao pé das raparigas.
02:39
I survivedsobreviveu that childhoodinfância throughatravés a mixmisturar
56
147685
2873
Sobrevivi à infância
02:42
of avoidanceevasão and enduranceresistência.
57
150558
2539
no meio de um misto
de evitar e de resistir.
02:45
What I didn't know then,
58
153097
2118
O que eu na altura não sabia,
02:47
and do know now,
59
155215
1621
e agora sei,
02:49
is that avoidanceevasão and enduranceresistência
60
156836
2387
é que evitar e resistir
02:51
can be the entrywayporta de entrada to forgingforjamento meaningsignificado.
61
159223
4687
pode ser a porta de entrada
para forjar um sentido.
02:56
After you've forgedforjado meaningsignificado,
62
163910
2274
Depois de forjarmos um sentido,
02:58
you need to incorporateincorporar that meaningsignificado
63
166184
2214
precisamos de incorporar esse sentido
03:00
into a newNovo identityidentidade.
64
168398
2114
numa nova identidade.
03:02
You need to take the traumastraumas and make them partparte
65
170512
3368
Temos que assumir esses traumas
e integrá-los em quem passamos a ser.
03:06
of who you've come to be,
66
173880
2220
03:08
and you need to folddobra the worstpior eventseventos of your life
67
176100
2745
Temos que transformar os piores
acontecimentos da nossa vida
03:11
into a narrativenarrativa of triumphtriunfo,
68
178845
2193
numa narrativa de triunfo,
03:13
evincingevidenciando a better selfauto
69
181038
1884
evidenciando um "eu" melhor
03:15
in responseresposta to things that hurtferido.
70
182922
3549
em resposta às coisas que magoam.
03:18
One of the other mothersmães I interviewedentrevistado
71
186471
1745
Uma de outras mães que entrevistei,
03:20
when I was workingtrabalhando on my booklivro
72
188216
2152
quando estava a trabalhar no meu livro,
03:22
had been rapedestuprada as an adolescentadolescente,
73
190368
2502
tinha sido violada quando adolescente
03:25
and had a childcriança followingSegue that rapeestupro,
74
192870
2983
e tinha tido uma criança
na sequência dessa violação,
03:28
whichqual had thrownjogado away her careercarreira plansplanos
75
195853
2947
o que lhe tinha estragado
os seus planos de carreira
03:31
and damagedestragado all of her emotionalemocional relationshipsrelacionamentos.
76
198800
4050
e prejudicado todas
as suas relações emocionais.
03:35
But when I metconheceu her, she was 50,
77
202850
3210
Quando a encontrei, ela tinha 50 anos,
03:38
and I said to her,
78
206060
1216
e eu disse-lhe:
03:39
"Do you oftenfrequentemente think about the man who rapedestuprada you?"
79
207276
2656
"Pensa muitas vezes
no homem que a violou?"
03:42
And she said, "I used to think about him with angerraiva,
80
209932
4459
E ela disse: "Antigamente
pensava nele com raiva,
03:46
but now only with pitypena."
81
214391
2232
"mas agora só tenho pena dele".
03:48
And I thought she meantsignificava pitypena because he was
82
216623
2261
Pensei que ela tinha pena dele
03:51
so unevolveddescomprometido as to have donefeito this terribleterrivel thing.
83
218884
3692
por ele ser tão primitivo ao ponto
de lhe ter feito aquela coisa terrível.
03:54
And I said, "PityPena?"
84
222576
1559
E eu disse: "Pena?"
03:56
And she said, "Yes,
85
224135
1575
E ela disse: "Sim,
03:57
because he has a beautifulbonita daughterfilha
86
225710
2628
"porque ele tem uma filha linda,
04:00
and two beautifulbonita grandchildrennetos
87
228338
2235
"e dois netos lindos.
04:02
and he doesn't know that, and I do.
88
230573
3778
"Mas não sabe disso, e eu sei.
04:06
So as it turnsgira out, I'm the luckypor sorte one."
89
234351
5920
"Por isso acontece que, afinal,
a felizarda sou eu".
04:12
Some of our struggleslutas are things we're bornnascermos to:
90
240271
3312
Algumas das nossas dificuldades
são coisas com que nascemos:
04:15
our gendergênero, our sexualitysexualidade, our racecorrida, our disabilityDeficiência.
91
243583
5505
O nosso sexo, a nossa sexualidade,
a nossa raça, a nossa deficiência.
04:21
And some are things that happenacontecer to us:
92
249088
2233
E outras são coisas que nos acontecem:
04:23
beingser a politicalpolítico prisonerprisioneiro, beingser a rapeestupro victimvítima,
93
251321
3856
ser um prisioneiro politico,
ser vítima duma violação,
04:27
beingser a KatrinaKatrina survivorsobrevivente.
94
255177
2193
ser um sobrevivente do furacão Katrina.
04:29
IdentityIdentidade involvesenvolve enteringentrando a communitycomunidade
95
257370
3285
A identidade envolve
entrar numa comunidade
04:32
to drawdesenhar strengthforça from that communitycomunidade,
96
260655
2381
para arranjar forças nessa comunidade
04:35
and to give strengthforça there too.
97
263036
2405
e também dar-lhe forças.
04:37
It involvesenvolve substitutingsubstituindo "and" for "but" --
98
265441
4485
Envolve substituir "mas" por "e".
04:42
not "I am here but I have cancerCâncer,"
99
269926
4349
Não é: "Estou aqui mas tenho um cancro",
04:46
but ratherem vez, "I have cancerCâncer and I am here."
100
274275
5289
mas antes: "Tenho um cancro e estou aqui".
04:51
When we're ashamedenvergonhado,
101
279564
1804
Quando sentimos vergonha,
04:53
we can't tell our storieshistórias,
102
281368
1977
não podemos contar as nossas histórias
04:55
and storieshistórias are the foundationFundação of identityidentidade.
103
283345
4829
e as histórias são a base da identidade.
05:00
ForgeForge meaningsignificado, buildconstruir identityidentidade,
104
288174
3767
Forjar um sentido,
construir uma identidade.
05:04
forgeForge meaningsignificado and buildconstruir identityidentidade.
105
291941
3739
Forjar um sentido e
construir uma identidade.
05:07
That becamepassou a ser my mantramantra.
106
295680
2301
Isto tornou-se o meu mantra.
05:10
ForgingForjamento meaningsignificado is about changingmudando yourselfvocê mesmo.
107
297981
3720
Forjar um sentido
é mudarmo-nos a nós próprios.
05:13
BuildingEdifício identityidentidade is about changingmudando the worldmundo.
108
301701
3446
Construir uma identidade é mudar o mundo.
05:17
All of us with stigmatizedestigmatizado identitiesidentidades
109
305147
2640
Todos nós com identidades estigmatizadas
05:19
facecara this questionquestão dailydiariamente:
110
307787
1943
enfrentam esta questão diariamente:
05:21
how much to accommodateacomodar societysociedade
111
309730
2352
até que ponto nos adaptamos à sociedade
05:24
by constraininga restrição ourselvesnós mesmos,
112
312082
2191
constrangendo-nos a nós próprios,
05:26
and how much to breakpausa the limitslimites
113
314273
2826
e até que ponto quebramos os limites
05:29
of what constitutesconstitui a validválido life?
114
317099
2767
do que constitui uma vida válida?
05:32
ForgingForjamento meaningsignificado and buildingconstrução identityidentidade
115
319866
3514
Forjar um sentido e
construir uma identidade
05:35
does not make what was wrongerrado right.
116
323380
2767
não transforma o que está mal em bem.
05:38
It only makesfaz com que what was wrongerrado preciousprecioso.
117
326147
4674
Apenas torna precioso o que está mal.
05:43
In JanuaryJaneiro de of this yearano,
118
330821
2203
Em janeiro deste ano,
05:45
I wentfoi to MyanmarMyanmar to interviewentrevista politicalpolítico prisonersprisioneiros,
119
333024
4329
fui a Myanmar entrevistar
prisioneiros políticos
05:49
and I was surprisedsurpreso to find them lessMenos bitteramargo
120
337353
2497
e fiquei admirado por encontrá-los
menos revoltados do que esperava.
05:52
than I'd anticipatedantecipado.
121
339850
1796
05:53
MostMaioria of them had knowinglyconscientemente committedcomprometido
122
341646
1860
Muitos deles tinham, conscientemente,
praticado os crimes
05:55
the offensescrimes sexuais that landeddesembarcou them in prisonprisão,
123
343506
2624
que os tinham posto na prisão.
05:58
and they had walkedcaminhou in with theirdeles headscabeças heldmantido highAlto,
124
346130
3284
Tinham lá entrado de cabeça erguida
06:01
and they walkedcaminhou out with theirdeles headscabeças
125
349414
2350
e saíam de cabeça erguida,
06:03
still heldmantido highAlto, manymuitos yearsanos latermais tarde.
126
351764
3792
muitos anos depois.
06:07
DrDr. MaMa ThidaLuiz Alberto, a leadingconduzindo humanhumano rightsdireitos activistativista
127
355556
3206
A Dra. Ma Thida, uma importante
ativista dos direitos humanos,
06:10
who had nearlypor pouco diedmorreu in prisonprisão
128
358762
1763
que quase morreu na prisão
06:12
and had spentgasto manymuitos yearsanos in solitarysolitária confinementconfinamento,
129
360525
2887
e passou muitos anos na solitária,
06:15
told me she was gratefulgrato to her jailerscarcereiros
130
363412
3448
disse-me que estava
agradecida aos seus carcereiros
06:19
for the time she had had to think,
131
366860
2935
pelo tempo que tinha tido para pensar,
06:21
for the wisdomsabedoria she had gainedganhou,
132
369795
1771
pela sabedoria que tinha conquistado,
06:23
for the chancechance to honepedra de afiar her meditationmeditação skillsHabilidades.
133
371566
4044
pela possibilidade de aperfeiçoar
a sua capacidade de meditação.
06:27
She had soughtbuscou meaningsignificado
134
375610
1567
Procurara um sentido
06:29
and madefeito her travailtrabalho de parto into a crucialcrucial identityidentidade.
135
377177
3883
e fizera o seu trabalho
para uma identidade crucial.
06:33
But if the people I metconheceu
136
381060
1827
Mas se as pessoas que eu encontrei
06:35
were lessMenos bitteramargo than I'd anticipatedantecipado
137
382887
2183
eram menos amargas do que eu esperava
06:37
about beingser in prisonprisão,
138
385070
1600
por estarem na prisão,
06:38
they were alsoAlém disso lessMenos thrilledemocionados than I'd expectedesperado
139
386670
2864
também estavam menos
entusiasmadas do que eu esperava
06:41
about the reformreforma processprocesso going on
140
389534
1983
com o processo de reforma
em marcha no seu país.
06:43
in theirdeles countrypaís.
141
391517
1650
06:45
MaMa ThidaLuiz Alberto said,
142
393167
1670
Ma Thida disse:
06:47
"We BurmeseBirmanês are notedNote-se
143
394837
1645
"Nós, birmaneses, somos conhecidos
06:48
for our tremendoustremendo gracegraça undersob pressurepressão,
144
396482
3472
"pela nossa tremenda
elegância sob pressão,
06:52
but we alsoAlém disso have grievancequeixa undersob glamourglamour,"
145
399954
4333
mas também temos ressentimentos
por trás do nosso charme".
06:56
she said, "and the factfacto that there have been
146
404287
2406
"E o facto de ter havido
06:58
these shiftsturnos and changesalterar
147
406693
1335
"estas viragens e mudanças
07:00
doesn't eraseapagar the continuingcontinuando problemsproblemas
148
408028
2314
"não apaga os problemas que continuam
07:02
in our societysociedade
149
410342
1492
"na nossa sociedade,
07:04
that we learnedaprendido to see so well
150
411834
2477
"que aprendemos a ver tão bem
07:06
while we were in prisonprisão."
151
414311
1934
"enquanto estávamos na prisão".
07:08
And I understoodEntendido her to be sayingdizendo
152
416245
2159
E eu entendi que ela estava a dizer
07:10
that concessionsconcessões conferconferir only a little humanityhumanidade,
153
418404
3456
que as concessões apenas
conferem um pouco de humanidade,
07:14
where fullcheio humanityhumanidade is duevencimento,
154
421860
2258
quando é devida uma humanidade total,
07:16
that crumbsmigalhas are not the samemesmo
155
424118
2248
que as migalhas não são o mesmo
07:18
as a placeLugar, colocar at the tablemesa,
156
426366
2036
que um lugar sentado à mesa.
07:20
whichqual is to say you can forgeForge meaningsignificado
157
428402
2596
Ou seja, podemos forjar um sentido,
construir uma identidade
07:23
and buildconstruir identityidentidade and still be madlouco as hellinferno.
158
430998
6440
e continuarmos furiosos.
07:29
I've never been rapedestuprada,
159
437438
1664
Eu nunca fui violado,
07:31
and I've never been in anything
remotelyremotamente approachingaproximando-se
160
439102
3058
nunca estive em nada que
se parecesse minimamente
07:34
a BurmeseBirmanês prisonprisão,
161
442160
1727
com uma prisão birmanesa
07:36
but as a gaygay AmericanAmericana,
162
443887
1884
mas, enquanto "gay" americano,
07:37
I've experiencedcom experiência prejudicepreconceito and even hatredódio,
163
445771
4034
sofri preconceitos, até ódio,
07:42
and I've forgedforjado meaningsignificado and I've builtconstruído identityidentidade,
164
449805
4542
e forjei um sentido e
construí uma identidade.
07:46
whichqual is a movemover I learnedaprendido from people
165
454347
2349
Foi uma coisa que aprendi
com pessoas que tinham sofrido
07:48
who had experiencedcom experiência farlonge worsepior privationprivação
166
456696
2522
privações muito piores do que
eu alguma vez imaginei.
07:51
than I've ever knownconhecido.
167
459218
2564
07:53
In my ownpróprio adolescenceadolescência,
168
461782
1667
Na minha adolescência,
07:55
I wentfoi to extremeextremo lengthscomprimentos to try to be straightdireto.
169
463449
3492
cheguei aos maiores extremos
para tentar ser hetero.
07:59
I enrolledmatriculou-se myselfEu mesmo in something calledchamado
170
466941
1949
Envolvi-me numa coisa chamada
08:01
sexualsexual surrogacybarriga de aluguel therapyterapia,
171
468890
2161
terapia de assistência sexual,
08:03
in whichqual people I was encouragedincentivou to call doctorsmédicos
172
471051
3817
em que pessoas a quem
eu devia chamar "médicos"
08:07
prescribedprescrito what I was encouragedincentivou to call exercisesexercícios
173
474868
3839
receitavam coisas a que
eu devia chamar "exercícios"
08:10
with womenmulheres I was encouragedincentivou to call surrogatessubstitutos,
174
478707
3752
com mulheres a quem
eu devia chamar "assistentes",
08:14
who were not exactlyexatamente prostitutesprostitutas
175
482459
2491
que não eram propriamente prostitutas
08:17
but who were alsoAlém disso not exactlyexatamente anything elseoutro.
176
484950
2925
mas que também não eram
exatamente mais nada.
08:20
(LaughterRiso)
177
487875
4483
(Risos)
08:24
My particularespecial favoritefavorito
178
492358
1717
A minha preferida
08:26
was a blondeloira womanmulher from the DeepProfundo SouthSul
179
494075
2305
era uma mulher loira do sul profundo
08:28
who eventuallyeventualmente admittedadmitiu to me
180
496380
1861
que acabou por me confessar
08:30
that she was really a necrophiliacnecrófilo
181
498241
2342
que, na verdade, era necrófila
08:32
and had takenocupado this jobtrabalho after she got in troubleproblema
182
500583
2802
e tinha arranjado aquele trabalho
depois de ter tido problemas numa morgue.
08:35
down at the morguenecrotério.
183
503385
1945
08:37
(LaughterRiso)
184
505330
4156
(Risos)
08:43
These experiencesexperiências eventuallyeventualmente allowedpermitido me to have
185
511476
2858
Essas experiências
acabaram por me permitir
08:46
some happyfeliz physicalfisica relationshipsrelacionamentos with womenmulheres,
186
514334
2789
ter relações físicas felizes com mulheres,
08:49
for whichqual I'm gratefulgrato,
187
517123
1518
pelas quais estou grato.
08:50
but I was at warguerra with myselfEu mesmo,
188
518641
2724
Mas eu estava em guerra comigo mesmo
08:53
and I dugCavei terribleterrivel woundsferidas into my ownpróprio psychepsique.
189
521365
4834
e arranjei terríveis feridas
na minha psique.
08:58
We don't seekprocurar the painfuldoloroso experiencesexperiências
190
526199
3225
Não procuramos experiências penosas
09:01
that hewHew our identitiesidentidades,
191
529424
2676
que talhem as nossas identidades.
09:04
but we seekprocurar our identitiesidentidades
192
532100
1810
mas procuramos as nossas identidades
09:06
in the wakedespertar of painfuldoloroso experiencesexperiências.
193
533910
3433
na sequência de experiências penosas.
09:09
We cannotnão podes bearUrso a pointlesssem sentido tormenttormento,
194
537343
2886
Não suportamos um tormento inútil,
09:12
but we can endureresistir great paindor
195
540229
2500
mas aguentamos um grande sofrimento
09:14
if we believe that it's purposefulproposital.
196
542729
3175
se acreditarmos que tem um objetivo.
09:18
EaseFacilidade makesfaz com que lessMenos of an impressionimpressão on us
197
545904
2256
A facilidade faz-nos menos impressão
09:20
than struggleluta.
198
548160
1483
do que a luta.
09:21
We could have been ourselvesnós mesmos withoutsem our delightsdelícias,
199
549643
2457
Podíamos ter sido nós próprios
sem os nossos prazeres,
09:24
but not withoutsem the misfortunesinfortúnios
200
552100
2276
mas não sem as desgraças
09:26
that drivedirigir our searchpesquisa for meaningsignificado.
201
554376
2831
que nos levam à procura de um sentido.
09:29
"ThereforePor conseguinte, I take pleasureprazer in infirmitiesenfermidades,"
202
557207
3783
"Portanto, alegro-me
nas minhas fraquezas",
09:33
StSt. PaulPaul wroteescrevi in SecondSegundo CorinthiansCorinthians,
203
560990
2284
escreveu S. Paulo na
2.ª Epístola aos Coríntios,
09:35
"for when I am weakfraco, then I am strongForte."
204
563274
4516
"pois quando me sinto fraco,
então é que sou forte".
09:39
In 1988, I wentfoi to MoscowMoscou
205
567790
2945
Em 1988, fui a Moscovo
09:42
to interviewentrevista artistsartistas of the SovietUnião Soviética undergroundsubterrâneo,
206
570735
3115
entrevistar artistas do mundo
clandestino soviético.
09:46
and I expectedesperado theirdeles work to be
207
573850
1873
Estava à espera que o trabalho deles
09:47
dissidentdissidente and politicalpolítico.
208
575723
2454
fosse dissidente e político.
09:50
But the radicalismradicalismo in theirdeles work actuallyna realidade laydeitar
209
578177
3058
Mas o radicalismo do
trabalho deles residia
09:53
in reinsertingreinserir humanityhumanidade into a societysociedade
210
581235
2925
em reinserir a humanidade numa sociedade
09:56
that was annihilatinganiquilando humanityhumanidade itselfem si,
211
584160
2183
que estava a aniquilar
a própria humanidade,
09:58
as, in some sensessentidos, RussianRusso societysociedade
212
586343
2788
tal como, em certo sentido,
a sociedade russa está de novo a fazer.
10:01
is now doing again.
213
589131
1867
10:03
One of the artistsartistas I metconheceu said to me,
214
590998
2587
Um dos artistas que conheci disse-me:
10:05
"We were in trainingTreinamento to be not artistsartistas but angelsanjos."
215
593585
4411
"Estávamos a treinar para ser anjos,
não para ser artistas".
10:10
In 1991, I wentfoi back to see the artistsartistas
216
597996
3155
Em 1991, voltei lá para ver os artistas
10:13
I'd been writingescrevendo about,
217
601151
1478
sobre os quais andava a escrever.
10:14
and I was with them duringdurante the putschgolpe de estado
218
602629
2149
Estive com eles durante o golpe
10:16
that endedterminou the SovietUnião Soviética UnionUnião,
219
604778
1762
que acabou com a União Soviética.
10:18
and they were amongentre the chiefchefe organizersorganizadores
220
606540
2289
Eles estavam entre
os principais organizadores
10:21
of the resistanceresistência to that putschgolpe de estado.
221
608829
3026
da resistência a esse golpe.
10:24
And on the thirdterceiro day of the putschgolpe de estado,
222
611855
3419
No terceiro dia do golpe,
10:27
one of them suggestedsugerido we walkandar up to SmolenskayaSmolenskaya.
223
615274
3039
um deles sugeriu que
fôssemos a Smolenskaya.
10:30
And we wentfoi there,
224
618313
1282
E lá fomos.
10:31
and we arrangedarranjado ourselvesnós mesmos in
frontfrente of one of the barricadesbarricadas,
225
619595
3259
Pusemo-nos em frente duma barricada
10:35
and a little while latermais tarde,
226
622854
1758
e um pouco depois
10:36
a columncoluna of tankstanques rolledrolou up,
227
624612
2261
apareceu uma coluna de tanques.
10:39
and the soldiersoldado on the frontfrente tanktanque said,
228
626873
2037
O soldado do tanque da frente disse:
10:41
"We have unconditionalincondicional ordersordens
229
628910
2204
"Temos ordens expressas
10:43
to destroydestruir this barricadebarricada.
230
631114
1606
"para destruir esta barricada.
10:44
If you get out of the way,
231
632720
1655
"Se saírem do caminho,
não vos fazemos mal,
10:46
we don't need to hurtferido you,
232
634375
1565
10:48
but if you won'tnão vai movemover, we'llbem have no choiceescolha
233
635940
1878
"mas se não saírem daí,
não temos alternativa
10:50
but to runcorre you down."
234
637818
1713
"senão passarmos por cima de vocês".
10:51
And the artistsartistas I was with said,
235
639531
1852
Os artistas com quem eu estava disseram:
10:53
"Give us just a minuteminuto.
236
641383
1407
"Deem-nos só um minuto.
10:54
Give us just a minuteminuto to tell you why we're here."
237
642790
4348
"Deem-nos só um minuto para vos
dizermos porque é que estamos aqui".
10:59
And the soldiersoldado foldedguardada his armsbraços,
238
647138
2056
O soldado cruzou os braços
11:01
and the artistartista launchedlançado into a
JeffersonianJeffersoniana panegyricpanegírico to democracydemocracia
239
649194
4600
e o artista lançou-se num panegírico
jeffersoniano à democracia
11:05
suchtal as those of us who liveviver
240
653794
1858
como os que vivem
numa democracia jeffersoniana
11:07
in a JeffersonianJeffersoniana democracydemocracia
241
655652
1921
11:09
would be hard-pressedser pressionado to presentpresente.
242
657573
3295
dificilmente apresentariam.
11:13
And they wentfoi on and on,
243
660868
1756
E continuaram sem parar.
11:14
and the soldiersoldado watchedassisti,
244
662624
2003
O soldado assistiu
11:16
and then he satSentou there for a fullcheio minuteminuto
245
664627
1729
e ficou ali sentado durante um minuto,
11:18
after they were finishedacabado
246
666356
1504
depois de eles terem acabado.
11:20
and lookedolhou at us so bedraggledconversa in the rainchuva,
247
667860
2785
Olhou para nós, encharcado
sob a chuva, e disse:
11:22
and said, "What you have said is trueverdade,
248
670645
3677
"O que vocês disseram é verdade.
11:26
and we mustdevo bowarco to the will of the people.
249
674322
3616
"Temos que nos inclinar
perante a vontade do povo.
11:30
If you'llvocê vai clearClaro enoughsuficiente spaceespaço for us to turnvirar around,
250
677938
2471
"Se nos derem espaço suficiente
para darmos a volta,
11:32
we'llbem go back the way we cameveio."
251
680409
2454
"voltaremos pelo mesmo
caminho por onde viemos".
11:35
And that's what they did.
252
682863
2146
E foi o que fizeram.
11:37
SometimesÀs vezes, forgingforjamento meaningsignificado
253
685009
2218
Por vezes, forjar um sentido
11:39
can give you the vocabularyvocabulário you need
254
687227
2620
pode dar-nos o vocabulário
de que precisamos
11:42
to fightluta for your ultimatefinal freedomliberdade.
255
689847
3258
para lutar pela nossa liberdade suprema.
11:45
RussiaRússia awakeneddespertou me to the lemonadelimonada notionnoção
256
693105
3155
A Rússia abriu-me os olhos
para a noção histórica
11:48
that oppressionopressão breedsraças the powerpoder to opposeopor-se it,
257
696260
2554
de que a opressão é o fermento
do poder que se lhe opõe
11:51
and I graduallygradualmente understoodEntendido that as the cornerstonepedra angular
258
698814
3426
e pouco a pouco compreendi
que isso era a pedra
basilar da identidade.
11:54
of identityidentidade.
259
702240
1534
11:55
It tooktomou identityidentidade to rescueresgatar me from sadnesstristeza.
260
703774
4685
Foi a identidade que
me salvou da tristeza.
O movimento pelos direitos dos "gays"
pressupõe um mundo
12:00
The gaygay rightsdireitos movementmovimento positspostula a worldmundo
261
708459
2116
12:02
in whichqual my aberrancesaberrances are a victoryvitória.
262
710575
2851
em que as minhas
aberrações são uma vitória.
12:05
IdentityIdentidade politicspolítica always workstrabalho on two frontsfrentes:
263
713426
3628
A política da identidade
funciona sempre em duas frentes:
12:09
to give prideorgulho to people who have a givendado conditioncondição
264
717054
3055
encher de orgulho as pessoas
que têm uma certa situação
ou característica,
12:12
or characteristiccaracterística,
265
720109
1457
12:13
and to causecausa the outsidelado de fora worldmundo
266
721566
1676
e fazer com que o mundo exterior
12:15
to treattratar suchtal people more gentlydelicadamente and more kindlygentilmente.
267
723242
3528
trate essas pessoas de
modo mais gentil e afável.
12:18
Those are two totallytotalmente separateseparado enterprisesempresas,
268
726770
3518
São duas situações
totalmente independentes,
12:22
but progressprogresso in eachcada sphereesfera
269
730288
1825
mas o progresso em cada uma das esferas
12:24
reverberatesreverbera in the other.
270
732113
2359
repercute-se sobre a outra.
12:26
IdentityIdentidade politicspolítica can be narcissisticnarcisista.
271
734472
3749
A política da identidade
pode ser narcisista.
12:30
People extolExtol a differencediferença only because it's theirsdeles.
272
738221
3328
As pessoas exaltam uma diferença
apenas porque ela é sua.
12:33
People narrowlimitar the worldmundo and functionfunção
273
741549
2399
As pessoas estreitam o mundo e a função
12:36
in discretediscreto groupsgrupos withoutsem empathyempatia for one anotheroutro.
274
743948
3051
em grupos distintos sem
empatia uns pelos outros.
12:39
But properlydevidamente understoodEntendido
275
746999
2485
Mas devidamente compreendida
12:41
and wiselysabiamente practicedpraticada,
276
749484
1921
e sensatamente praticada,
12:43
identityidentidade politicspolítica should expandexpandir
277
751405
1991
a política da identidade deve expandir
12:45
our ideaidéia of what it is to be humanhumano.
278
753396
2527
a nossa ideia do que é ser humano.
12:48
IdentityIdentidade itselfem si
279
755923
1718
A própria identidade
12:49
should be not a smugpresunçoso labelrótulo
280
757641
2549
não devia ser um rótulo complacente
12:52
or a goldouro medalmedalha
281
760190
2084
nem uma medalha de ouro,
12:54
but a revolutionrevolução.
282
762274
2473
mas uma revolução.
12:56
I would have had an easierMais fácil life if I were straightdireto,
283
764747
3566
Eu teria tido uma vida
mais fácil se fosse hetero,
13:00
but I would not be me,
284
768313
1797
mas não seria eu.
13:02
and I now like beingser myselfEu mesmo better
285
770110
2665
Agora gosto mais de ser eu próprio
13:04
than the ideaidéia of beingser someonealguém elseoutro,
286
772775
2053
do que a ideia de ser outro qualquer,
13:07
someonealguém who, to be honesthonesto,
287
774828
1648
alguém que, para ser franco,
13:08
I have neithernem the optionopção of beingser
288
776476
2084
não tenho a opção de ser
13:10
nornem the abilityhabilidade fullytotalmente to imagineImagine.
289
778560
2477
nem a capacidade sequer de imaginar.
13:13
But if you banishbanir the dragonsdragões,
290
781037
2152
Mas se banirmos os dragões,
13:15
you banishbanir the heroesHeróis,
291
783189
2565
banimos os heróis,
13:17
and we becometornar-se attachedem anexo
292
785754
1541
e ficamos agarrados
13:19
to the heroicheroico straintensão in our ownpróprio livesvidas.
293
787295
3128
ao esforço heroico nas nossas vidas.
13:22
I've sometimesas vezes wonderedme perguntei
294
790423
1281
Por vezes punha-me a pensar
13:23
whetherse I could have ceasedcessou
to hateódio that partparte of myselfEu mesmo
295
791704
2782
se teria deixado de odiar
essa parte de mim mesmo
13:26
withoutsem gaygay pride'sdo orgulho technicolorTechnicolor fiestaFiesta,
296
794486
2581
sem a festa tecnicolor do orgulho "gay",
13:29
of whichqual this speechdiscurso is one manifestationmanifestação.
297
797067
4501
de que este discurso é uma manifestação.
(Risos)
13:33
I used to think I would know myselfEu mesmo to be maturemaduras
298
801568
2897
Costumava pensar que
só teria amadurecido
13:36
when I could simplysimplesmente be gaygay withoutsem emphasisênfase,
299
804465
2854
quando pudesse ser "gay" sem ênfase,
13:39
but the self-loathingAutofobia of that periodperíodo left a voidvoid,
300
807319
3909
mas a autoaversão desse
período deixou-me um vazio
13:43
and celebrationcelebração needsprecisa to fillencher and overflowestouro de it,
301
811228
3735
e os festejos têm que
o preencher e transbordar.
13:47
and even if I repayreembolsar my privateprivado debtdívida of melancholymelancolia,
302
814963
3694
Mesmo que eu pague a minha
dívida pessoal de melancolia,
13:50
there's still an outerexterior worldmundo of homophobiahomofobia
303
818657
2756
continua a haver um mundo
lá fora de homofobia
13:53
that it will take decadesdécadas to addressendereço.
304
821413
2889
que vai levar décadas a desaparecer.
13:56
SomedayUm dia, beingser gaygay will be a simplesimples factfacto,
305
824302
3315
Um dia, ser "gay" será um simples facto
13:59
freelivre of partyfesta hatschapéus and blameculpa,
306
827617
2849
livre de chapelinhos de festa e de culpa
14:02
but not yetainda.
307
830466
1518
mas, por enquanto, não.
14:04
A friendamigos of minemeu who thought gaygay prideorgulho
308
831984
2749
Um amigo meu, que pensava
que o orgulho "gay"
14:06
was gettingobtendo very carriedtransportado away with itselfem si,
309
834733
1914
estava a ser exagerado,
sugeriu que organizássemos
14:08
onceuma vez suggestedsugerido that we organizeorganizar
310
836647
1564
14:10
Gaygay HumilityHumildade WeekSemana.
311
838211
2022
uma semana da Humildade "Gay"
14:12
(LaughterRiso) (ApplauseAplausos)
312
840233
4467
(Risos)
(Aplausos)
14:18
It's a great ideaidéia,
313
846643
2195
É uma grande ideia
14:21
but its time has not yetainda come.
314
848838
2429
mas ainda não chegou a altura própria.
14:23
(LaughterRiso)
315
851267
1985
(Risos)
14:25
And neutralityneutralidade, whichqual seemsparece to liementira
316
853252
2199
A neutralidade, que parece residir
14:27
halfwaya meio caminho betweenentre despairdesespero and celebrationcelebração,
317
855451
2754
a meio caminho entre
o desespero e os festejos
14:30
is actuallyna realidade the endgamejogo final.
318
858205
3186
é de facto o fim do jogo.
Em 29 estados dos EUA,
14:33
In 29 statesestados in the U.S.,
319
861391
2520
14:36
I could legallylegalmente be fireddisparamos or deniednegado housinghabitação
320
863911
3262
eu posso legalmente ser despedido
ou recusarem-me casa, por ser "gay".
14:39
for beingser gaygay.
321
867173
2166
14:41
In RussiaRússia, the anti-propagandaanti-propaganda lawlei
322
869339
2621
Na Rússia, a lei anti-propaganda
14:44
has led to people beingser beatenespancado in the streetsruas.
323
871960
2977
levou a que as pessoas
fossem espancadas nas ruas.
14:47
Twenty-sevenVinte e sete AfricanAfricano countriespaíses
324
874937
2056
Vinte e sete países africanos
14:49
have passedpassado lawsleis againstcontra sodomysodomy,
325
876993
2898
aprovaram leis contra a sodomia.
14:52
and in NigeriaNigéria, gaygay people can legallylegalmente
326
879891
2239
Na Nigéria, os "gays" podem legalmente
14:54
be stonedchapado to deathmorte,
327
882130
1458
ser mortos por apedrejamento
14:55
and lynchingslinchamentos have becometornar-se commoncomum.
328
883588
2690
e os linchamentos tornaram-se comuns.
14:58
In SaudiArábia Saudita ArabiaArábia recentlyrecentemente, two menhomens
329
886278
3090
Na Arábia Saudita, há pouco tempo,
dois homens, que foram
apanhados em atos carnais,
15:01
who had been caughtapanhado in carnalcarnal actsatos,
330
889368
1905
15:03
were sentencedcondenado to 7,000 lashescílios eachcada,
331
891273
4667
foram condenados
a 7000 chicotadas cada um.
15:08
and are now permanentlypermanentemente disabledDesativado as a resultresultado.
332
895940
3399
Agora estão permanentemente
incapacitados em consequência disso.
15:11
So who can forgeForge meaningsignificado
333
899339
1871
Então, podemos forjar um sentido
15:13
and buildconstruir identityidentidade?
334
901210
2780
e construir uma identidade?
15:16
Gaygay rightsdireitos are not primarilyprincipalmente marriagecasamento rightsdireitos,
335
903990
3327
O direito prioritário dos "gays"
não é o direito ao casamento,
15:19
and for the millionsmilhões who liveviver in unacceptingunaccepting placeslocais
336
907317
2936
Para os milhões que vivem
em locais interditos
15:22
with no resourcesRecursos,
337
910253
2177
sem recursos,
15:24
dignitydignidade remainspermanece elusiveesquivo.
338
912430
2480
a dignidade continua esquiva,
15:27
I am luckypor sorte to have forgedforjado meaningsignificado
339
914910
3012
Tenho sorte em ter forjado um sentido
15:30
and builtconstruído identityidentidade,
340
917922
2066
e construído uma identidade,
15:32
but that's still a rareraro privilegeprivilégio,
341
919988
2297
mas isso ainda é um privilégio raro.
15:34
and gaygay people deservemerecer more collectivelycoletivamente
342
922285
2829
As pessoas "gays"
merecem mais coletivamente
15:37
than the crumbsmigalhas of justicejustiça.
343
925114
3436
do que as migalhas da justiça.
No entanto, cada passo em frente
15:40
And yetainda, everycada stepdegrau forwardprogressivo
344
928550
3051
15:43
is so sweetdoce.
345
931601
2066
é muito agradável.
15:45
In 2007, sixseis yearsanos after we metconheceu,
346
933667
3654
Em 2007, seis anos depois
de nos conhecermos,
15:49
my partnerparceiro and I decideddecidiu
347
937321
2057
o meu parceiro e eu decidimos casar-nos.
15:51
to get marriedcasado.
348
939378
1734
15:53
MeetingReunião JohnJohn had been the discoverydescoberta
349
941112
2182
Ter encontrado John
tinha sido a descoberta
15:55
of great happinessfelicidade
350
943294
1856
duma grande felicidade
15:57
and alsoAlém disso the eliminationeliminação of great unhappinessinfelicidade,
351
945150
3100
e também a eliminação
duma grande infelicidade.
16:00
and sometimesas vezes, I was so occupiedocupado
352
948250
2614
Por vezes, eu estava tão ocupado
16:03
with the disappearancedesaparecimento of all that paindor
353
950864
2501
com o desaparecimento
de todo aquele sofrimento
16:05
that I forgotesqueceu about the joyalegria,
354
953365
2352
que me esquecia da alegria
16:07
whichqual was at first the lessMenos
remarkablenotável partparte of it to me.
355
955717
3747
que, a princípio, era a parte
que menos se notava em mim.
16:11
MarryingCasar com was a way to declaredeclarar our love
356
959464
2701
O casamento foi uma forma
de declarar o nosso amor
16:14
as more a presencepresença than an absenceausência.
357
962165
3986
mais como uma presença
do que como uma ausência.
16:18
MarriageCasamento soonem breve led us to childrencrianças,
358
966151
2452
O casamento em breve nos levou aos filhos
16:20
and that meantsignificava newNovo meaningssignificados
359
968603
1607
e isso significou novos sentidos
16:22
and newNovo identitiesidentidades, oursnosso and theirsdeles.
360
970210
4252
e novas identidades, as nossas e as deles.
16:26
I want my childrencrianças to be happyfeliz,
361
974462
2927
Quero que os meus filhos sejam felizes
16:29
and I love them mosta maioria achinglydolorosamente when they are sadtriste.
362
977389
3781
e amo-os mais dolorosamente
quando eles estão tristes.
16:33
As a gaygay fatherpai, I can teachEnsinar them
363
981170
2680
Como pai "gay",
posso ensinar-lhes a possuir
16:36
to ownpróprio what is wrongerrado in theirdeles livesvidas,
364
983850
2677
o que há de errado nas suas vidas.
16:38
but I believe that if I succeedter sucesso
365
986527
1793
Mas creio que,
se conseguir protegê-los da adversidade,
16:40
in shelteringabrigando them from adversityadversidade,
366
988320
2320
16:42
I will have failedfalhou as a parentpai.
367
990640
2890
terei falhado como pai.
16:45
A BuddhistBudista scholarScholar I know onceuma vez explainedexplicado to me
368
993530
3068
Um erudito budista que conheço explicou-me
16:48
that WesternersOcidentais mistakenlypor engano think
369
996598
1969
que os ocidentais pensam erradamente
16:50
that nirvananirvana is what arriveschega
370
998567
2355
que o nirvana é o que acontece
16:53
when all your woeai is behindatrás you
371
1000922
2743
quando todo o sofrimento nos abandona
16:55
and you have only blissfelicidade to look forwardprogressivo to.
372
1003665
3239
e temos apenas que esperar pela bênção.
16:59
But he said that would not be nirvananirvana,
373
1006904
2165
Disse que isso não era o nirvana
17:01
because your blissfelicidade in the presentpresente
374
1009069
1510
porque a nossa bênção no presente
17:02
would always be shadowedsombreado by the joyalegria from the pastpassado.
375
1010579
3999
será sempre ensombrada
pela alegria do passado.
"O nirvana", disse,
"é aquilo a que chegamos
17:06
NirvanaNirvana, he said, is what you arrivechegar at
376
1014578
2830
"quando temos apenas
que esperar pela bênção
17:09
when you have only blissfelicidade to look forwardprogressivo to
377
1017408
2382
17:11
and find in what lookedolhou like sorrowstristezas
378
1019790
2483
"e procurar no que parecem ser as tristezas
17:14
the seedlingsmudas of your joyalegria.
379
1022273
2853
"as sementeiras da nossa alegria".
17:17
And I sometimesas vezes wondermaravilha
380
1025126
1711
Por vezes, interrogo-me
17:19
whetherse I could have foundencontrado suchtal fulfillmentcumprimento
381
1026837
2393
se teria encontrado essa plenitude
17:21
in marriagecasamento and childrencrianças
382
1029230
1462
no casamento e nos filhos,
17:22
if they'deles come more readilyprontamente,
383
1030692
2053
se eles tivessem chegado mais prontamente,
17:24
if I'd been straightdireto in my youthjuventude or were youngjovem now,
384
1032745
4025
se eu tivesse sido hetero na minha
juventude ou se fosse jovem agora.
17:28
in eitherou of whichqual casescasos this mightpoderia be easierMais fácil.
385
1036770
3422
Em qualquer dos casos,
isso teria sido mais fácil.
17:32
PerhapsTalvez I could.
386
1040192
1579
Talvez pudesse.
17:33
PerhapsTalvez all the complexcomplexo imaginingimaginando I've donefeito
387
1041771
2337
Talvez todo o meu imaginário
pudesse ter sido aplicado noutros tópicos
17:36
could have been appliedaplicado to other topicstópicos.
388
1044108
2133
17:38
But if seekingbuscando meaningsignificado
389
1046241
1640
Mas, se procurar um sentido
17:40
mattersimporta more than findingencontrando meaningsignificado,
390
1047881
1857
é mais importante
do que encontrar um sentido,
17:41
the questionquestão is not whetherse I'd be happiermais feliz
391
1049738
3363
o problema não é
se eu teria sido mais feliz
17:45
for havingtendo been bulliedbullying,
392
1053101
1546
por ter sido humilhado,
17:46
but whetherse assigningatribuindo meaningsignificado
393
1054647
1672
mas se eu ter atribuído um sentido
17:48
to those experiencesexperiências
394
1056319
1735
a essas experiências
17:50
has madefeito me a better fatherpai.
395
1058054
2416
me tornou um pai melhor.
17:52
I tendtende to find the ecstasyêxtase hiddenescondido in ordinarycomum joysalegrias,
396
1060470
4008
Tenho tendência para encontrar
o êxtase escondido em tarefas vulgares
17:56
because I did not expectEspero those joysalegrias
397
1064478
1959
porque não estou à espera
que essas alegrias
sejam vulgares para mim.
17:58
to be ordinarycomum to me.
398
1066437
2528
18:01
I know manymuitos heterosexualsheterossexuais who have
399
1068965
1817
Conheço muitos heterossexuais
18:02
equallyigualmente happyfeliz marriagescasamentos and familiesfamílias,
400
1070782
2266
que também têm casamentos
e famílias felizes,
18:05
but gaygay marriagecasamento is so breathtakinglytirar o fôlego freshfresco,
401
1073048
2861
mas o casamento "gay"
é uma coisa nova tão incrível
18:08
and gaygay familiesfamílias so exhilaratinglyhilariante newNovo,
402
1075909
3304
e as famílias "gays" são uma
coisa nova tão estimulante
18:11
and I foundencontrado meaningsignificado in that surprisesurpresa.
403
1079213
4259
que encontrei sentido nessa surpresa.
18:15
In OctoberOutubro, it was my 50thº birthdayaniversário,
404
1083472
3438
Em outubro, fiz 50 anos
18:19
and my familyfamília organizedorganizado a partyfesta for me,
405
1086910
3218
e a minha família organizou-me uma festa.
18:22
and in the middlemeio of it,
406
1090128
1489
No meio dela,
18:23
my sonfilho said to my husbandmarido
407
1091617
1417
o meu filho disse ao meu marido
18:25
that he wanted to make a speechdiscurso,
408
1093034
1666
que queria fazer um discurso
18:26
and JohnJohn said,
409
1094700
994
e John disse:
18:27
"GeorgeGeorge, you can't make a speechdiscurso. You're fourquatro."
410
1095694
4622
"George, não podes fazer
um discurso. Tens quatro anos".
18:32
(LaughterRiso)
411
1100316
1514
(Risos)
18:34
"Only GrandpaVovô and UncleTio DavidDavid and I
412
1101830
2336
"Esta noite, só o avô, o tio David e eu
18:36
are going to make speechesdiscursos tonightesta noite."
413
1104166
2049
"é que vamos fazer discursos".
18:38
But GeorgeGeorge insistedinsistiu and insistedinsistiu,
414
1106215
2905
Mas George insistiu e insistiu
18:41
and finallyfinalmente, JohnJohn tooktomou him up to the microphonemicrofone,
415
1109120
3003
e, por fim, John levou-o
para junto do microfone.
18:44
and GeorgeGeorge said very loudlyem voz alta,
416
1112123
3056
George disse muito alto:
18:47
"LadiesSenhoras and gentlemencavalheiros,
417
1115179
2444
"Senhoras e senhores,
18:49
maypode I have your attentionatenção please."
418
1117623
2582
"podem prestar atenção, por favor?"
18:52
And everyonetodos turnedvirou around, startledassustou.
419
1120205
2715
Toda a gente se virou, espantada.
18:55
And GeorgeGeorge said,
420
1122920
2107
George disse:
18:57
"I'm gladfeliz it's Daddy'sDo papai birthdayaniversário.
421
1125027
2331
"Estou muito feliz por ser os anos do Papá.
18:59
I'm gladfeliz we all get cakebolo.
422
1127358
3441
"Estou feliz por haver bolo para todos.
19:02
And daddyPapai, if you were little,
423
1130799
3158
"E, Papá, se fosses pequeno,
19:06
I'd be your friendamigos."
424
1133957
3267
"eu seria teu amigo".
19:09
And I thought — Thank you.
425
1137770
2831
E eu pensei ...
19:12
I thought that I was indebtedem dívida
426
1140601
2299
Pensei que estava em dívida
19:15
even to BobbyBobby FinkelFinkel,
427
1142900
1795
até para com Bobby Finkel,
19:16
because all those earliermais cedo experiencesexperiências
428
1144695
2737
porque todas aquelas experiências antigas
19:19
were what had propelledimpulsionado me to this momentmomento,
429
1147432
2368
tinham-me impulsionado
para aquele momento.
Por fim, senti-me
incondicionalmente grato
19:22
and I was finallyfinalmente unconditionallyincondicionalmente gratefulgrato
430
1149800
2532
19:24
for a life I'd onceuma vez have donefeito anything to changemudança.
431
1152332
3775
por uma vida que outrora
não tinha feito nada para mudar.
19:28
The gaygay activistativista HarveyHarvey MilkLeite
432
1156107
2045
Uma vez, um rapaz "gay" mais novo
19:30
was onceuma vez askedperguntei by a youngermais jovem gaygay man
433
1158152
2528
perguntou ao ativista "gay" Harvey Milk
19:32
what he could do to help the movementmovimento,
434
1160680
2216
o que é que poderia fazer
para ajudar o movimento.
19:35
and HarveyHarvey MilkLeite said,
435
1162896
1411
Harvey Milk disse-lhe:
19:36
"Go out and tell someonealguém."
436
1164307
2414
"Vai para a rua e conta a alguém".
19:38
There's always somebodyalguém who wants to confiscateconfiscar
437
1166721
2624
Há sempre alguém
que quer confiscar a nossa humanidade
19:41
our humanityhumanidade,
438
1169345
1605
19:43
and there are always storieshistórias that restorerestaurar it.
439
1170950
2788
e há sempre histórias que a restauram.
19:45
If we liveviver out loudalto,
440
1173738
1578
Se vivermos em voz alta
19:47
we can trouncetrucidar the hatredódio
441
1175316
1666
podemos acabar com o ódio
19:49
and expandexpandir everyone'stodos livesvidas.
442
1176982
3414
e expandir as vidas de toda a gente.
19:52
ForgeForge meaningsignificado. BuildConstruir identityidentidade.
443
1180396
3624
Forjar um sentido.
Construir uma identidade.
19:56
ForgeForge meaningsignificado.
444
1184020
2073
Forjar um sentido,
19:58
BuildConstruir identityidentidade.
445
1186093
2747
construir uma identidade
20:01
And then inviteconvite the worldmundo
446
1188840
1798
e depois convidar o mundo
20:02
to sharecompartilhar your joyalegria.
447
1190638
1696
para partilhar a nossa alegria.
20:04
Thank you.
448
1192334
3246
Obrigado.
(Aplausos)
20:07
(ApplauseAplausos)
449
1195580
1426
20:09
Thank you. (ApplauseAplausos)
450
1197006
3077
Obrigado.
(Aplausos)
20:12
Thank you. (ApplauseAplausos)
451
1200083
4099
(Obrigado)
(Aplausos)
20:16
Thank you. (ApplauseAplausos)
452
1204182
4000
Translated by Miguel Carapeto
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com