ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com
TED2014

Andrew Solomon: How the worst moments in our lives make us who we are

Andrew Solomon: Hur de värsta ögonblicken i våra liv formar oss till de vi är

Filmed:
6,466,776 views

Författaren Andrew Solomon har ägnat sin karriär år att berätta historier om andras svårigheter. Nu vänder han sig inåt, tar med oss till sin barndoms kamp, medan han också spinner berättelser om de modiga människor han mött sedan dess. I ett rörande, känsligt och tidvis rent av roligt talk, ger Solomon en start uppmaning till att agera för att skapa mening från våra största motgångar.
- Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

När jag har studerat motgång,
00:12
As a studentstuderande of adversitymotgångar,
0
749
3443
har jag genom åren slagits av
00:16
I've been struckslog over the yearsår
1
4192
1508
00:17
by how some people
2
5700
1992
hur vissa människor
som möts av stora utmaningar
00:19
with majorstörre challengesutmaningar
3
7692
1404
00:21
seemverka to drawdra strengthstyrka from them,
4
9096
3052
verkar få styrka från dem,
00:24
and I've heardhört the popularpopulär wisdomvisdom
5
12148
1890
och jag har hört den populära tanken
00:26
that that has to do with findingfynd meaningmenande.
6
14038
2329
att det har att göra med att finna mening.
Och länge
00:28
And for a long time,
7
16367
1655
00:30
I thought the meaningmenande was out there,
8
18022
2509
trodde jag att meningen
fanns därute någonstans,
00:32
some great truthsanning waitingväntar to be foundhittades.
9
20531
3013
någon sorts stor sanning
som väntade på att bli funnen.
00:35
But over time, I've come to feel
10
23544
2559
Men eftersom tiden gått
har jag börjat känna
00:38
that the truthsanning is irrelevantirrelevant.
11
26103
2024
att sanningen är irrelevant.
00:40
We call it findingfynd meaningmenande,
12
28127
2589
Vi säger finna mening,
men vi borde hellre kalla det
att skapa mening.
00:42
but we mightmakt better call it forgingsmide meaningmenande.
13
30716
4121
Min senaste bok handlade om hur familjer
00:47
My last bookbok was about how familiesfamiljer
14
34837
2076
00:49
managehantera to dealhandla with variousolika kindsslag of challengingutmanande
15
36913
2924
klarar av att hantera
olika sorters krävande
eller ovanliga avkommor,
00:52
or unusualovanlig offspringavkomma,
16
39837
2075
och en av de mödrar jag intevjuade,
00:54
and one of the mothersmödrar I interviewedintervjuades,
17
41912
2184
00:56
who had two childrenbarn with
multipleflera olika severesvår disabilitiesfunktionshinder,
18
44096
3179
som hade två barn
med flera svåra handikapp,
00:59
said to me, "People always give us
19
47275
2540
sade till mig, "Folk ger oss alltid
små talesätt som,
01:02
these little sayingsordstäv like,
20
49815
1854
01:03
'God doesn't give you any
more than you can handlehantera,'
21
51669
3828
'Gud ger dig inte mer än du klarar av',
men barn som våra
01:07
but childrenbarn like oursvår
22
55497
1511
är inte förutbestämda som en gåva.
01:09
are not preordainedförutbestämda as a giftgåva.
23
57008
4102
De är en gåva eftersom det är
vad vi har valt."
01:13
They're a giftgåva because that's what we have chosenvalt."
24
61110
4936
01:18
We make those choicesval all our livesliv.
25
66046
4724
Vi gör sådana val hela livet.
När jag gick i andra klass
01:22
When I was in secondandra gradekvalitet,
26
70770
2267
01:25
BobbyBobby FinkelFinkel had a birthdayfödelsedag partyfest
27
73037
2759
hade Bobby Finkel ett födelsedagskalas
01:27
and invitedinbjudna everyonealla in our classklass but me.
28
75796
4525
och bjöd in alla i klassen utom mig.
Min mor antog att det skett
någon sorts misstag,
01:32
My mothermor assumedantog there
had been some sortsortera of errorfel,
29
80321
2216
01:34
and she calledkallad MrsFru. FinkelFinkel,
30
82537
1897
och hon ringde till fru Finkel,
som sade att Bobby inte tyckte om mig
01:36
who said that BobbyBobby didn't like me
31
84434
2339
och inte ville ha mig på sitt kalas.
01:38
and didn't want me at his partyfest.
32
86773
3147
Och den dagen tog min mor
med mig till djurparken
01:42
And that day, my mommamma tooktog me to the zooZoo
33
89920
2927
och vi åt glass med kolasås.
01:45
and out for a hotvarm fudgefudge sundaefruktglass.
34
92847
3020
När jag gick i sjunde klass,
01:48
When I was in seventhsjunde gradekvalitet,
35
95867
1858
gav en av barnen på min skolbuss
01:49
one of the kidsbarn on my schoolskola busbuss
36
97725
2325
mig smeknamnet "Percy"
01:52
nicknamedsmeknamnet me "PercyPercy"
37
100050
1933
01:54
as a shorthandstenografi for my demeanoruppträdande,
38
101983
2693
som ett uttryck för mitt uppträdande,
och ibland skanderade han och hans gäng
01:56
and sometimesibland, he and his cohortkohort
39
104676
3099
denna provokation
01:59
would chantsång that provocationprovokation
40
107775
2074
hela bussresan,
02:02
the entirehel schoolskola busbuss riderida,
41
109849
1869
02:03
45 minutesminuter up, 45 minutesminuter back,
42
111718
3817
45 minuter dit, 45 minuter tillbaks,
02:07
"PercyPercy! PercyPercy! PercyPercy! PercyPercy!"
43
115535
4533
"Percy! Percy! Percy! Percy!"
När jag gick i åttonde klass,
02:12
When I was in eighthåttonde gradekvalitet,
44
120068
1980
berättade vår NO-lärare för oss
02:14
our sciencevetenskap teacherlärare told us
45
122048
2647
att alla manliga homosexuella
02:16
that all malemanlig homosexualshomosexuella
46
124695
1649
02:18
developutveckla fecalfekal incontinenceinkontinens
47
126344
2228
utvecklar oförmåga
att kontrollera avföringen
02:20
because of the traumatrauma to theirderas analAnal sphinctersfinktern.
48
128572
4407
på grund av det trauma
slutmuskeln utsätts för.
Och jag tog studenten
02:25
And I graduatedgraderad highhög schoolskola
49
132979
1789
02:26
withoututan ever going to the cafeteriaCafeteria,
50
134768
2821
utan att någonsin gå till matsalen,
där jag skulle ha suttit med tjejerna
02:29
where I would have satsat with the girlsflickor
51
137589
1719
02:31
and been laughedskrattade at for doing so,
52
139308
2239
och bli utskrattad för det,
eller suttit med pojkarna
02:33
or satsat with the boyspojkar
53
141547
1688
och bli utskrattad för att vara en pojke
02:35
and been laughedskrattade at for beingvarelse a boypojke
54
143235
1635
02:37
who should be sittingSammanträde with the girlsflickor.
55
144870
2815
som borde sitta med tjejerna.
Jag överlevde den barndomen
genom en blandning
02:39
I survivedöverlevde that childhoodbarndom throughgenom a mixblanda
56
147685
2873
02:42
of avoidanceundvikande and enduranceuthållighet.
57
150558
2539
av undvikande och uthållighet.
02:45
What I didn't know then,
58
153097
2118
Vad jag inte visste då,
och vet nu,
02:47
and do know now,
59
155215
1621
är att undvikande och uthållighet
02:49
is that avoidanceundvikande and enduranceuthållighet
60
156836
2387
kan vara en ingång till att skapa mening.
02:51
can be the entrywayfarstun to forgingsmide meaningmenande.
61
159223
4687
Efter att man skapat mening,
02:56
After you've forgedsmidda meaningmenande,
62
163910
2274
behöver man införliva den meningen
02:58
you need to incorporateinförliva that meaningmenande
63
166184
2214
med sin nya identitet.
03:00
into a newny identityidentitet.
64
168398
2114
Man behöver ta sina trauman
och göra dem till en del
03:02
You need to take the traumastrauman and make them partdel
65
170512
3368
av den man blivit,
03:06
of who you've come to be,
66
173880
2220
och man behöver omforma
sina värsta upplevelser
03:08
and you need to foldvika ihop the worstvärst eventsevenemang of your life
67
176100
2745
till en berättelse om seger,
03:11
into a narrativeberättande of triumphTriumph,
68
178845
2193
ett bevis för ett bättre jag
03:13
evincingstyrker a better selfsjälv
69
181038
1884
03:15
in responsesvar to things that hurtont.
70
182922
3549
som svar på det som gjort ont.
En av de andra mödrarna jag intervjuade
03:18
One of the other mothersmödrar I interviewedintervjuades
71
186471
1745
03:20
when I was workingarbetssätt on my bookbok
72
188216
2152
när jag arbetade på min bok
hade blivit våldtagen som tonåring,
03:22
had been rapedvåldtagen as an adolescentungdomspsykiatri,
73
190368
2502
03:25
and had a childbarn followingföljande that rapevåldta,
74
192870
2983
och fick ett barn
som resultat av den våldtäkten,
vilket hade kastat omkull
hennes planer på en karriär
03:28
whichsom had thrownkastas away her careerkarriär plansplaner
75
195853
2947
och skadat alla hennes
känslomässiga relationer.
03:31
and damagedskadad all of her emotionalemotionell relationshipsrelationer.
76
198800
4050
Men när jag träffade henne, var hon 50,
03:35
But when I metuppfyllda her, she was 50,
77
202850
3210
och jag sade till henne,
03:38
and I said to her,
78
206060
1216
"Tänker du ofta på
den man som våldtog dig?"
03:39
"Do you oftenofta think about the man who rapedvåldtagen you?"
79
207276
2656
03:42
And she said, "I used to think about him with angerilska,
80
209932
4459
Och hon sade, "Jag brukade tänka på honom
med ilska, men nu bara med medömkan."
03:46
but now only with pitysynd."
81
214391
2232
Och jag tänkte att hon menade medömkan
03:48
And I thought she meantbetydde pitysynd because he was
82
216623
2261
eftersom han var så underutvecklad
att han kunde göra något så hemskt.
03:51
so unevolvedoutvecklade as to have doneGjort this terriblefruktansvärd thing.
83
218884
3692
Och jag sade, "Medömkan?"
03:54
And I said, "PitySynd?"
84
222576
1559
Och hon sade,
03:56
And she said, "Yes,
85
224135
1575
"Ja, eftersom han har en vacker dotter
03:57
because he has a beautifulvacker daughterdotter
86
225710
2628
och två vackra barnbarn
04:00
and two beautifulvacker grandchildrenbarnbarn
87
228338
2235
och han vet inte om det, men jag vet.
04:02
and he doesn't know that, and I do.
88
230573
3778
04:06
So as it turnsvarv out, I'm the luckytur- one."
89
234351
5920
Så det visade sig
att jag är den som hade tur."
Vissa av våra kamper
är sådana vi är födda till:
04:12
Some of our struggleskamper are things we're bornfödd to:
90
240271
3312
vårt kön, vår sexualitet,
vår ras, vårt handikapp.
04:15
our genderkön, our sexualitysexualitet, our racelopp, our disabilityfunktionshinder.
91
243583
5505
Och vissa är saker som drabbar oss:
04:21
And some are things that happenhända to us:
92
249088
2233
04:23
beingvarelse a politicalpolitisk prisonerfånge, beingvarelse a rapevåldta victimoffer,
93
251321
3856
att bli en politisk fånge,
ett offer för våldtäkt,
en överlevare efter Katrina.
04:27
beingvarelse a KatrinaKatrina survivorSurvivor.
94
255177
2193
Identitet innebär att vi går in
i ett sammanhang
04:29
IdentityIdentitet involvesinvolverar enteringin a communitygemenskap
95
257370
3285
04:32
to drawdra strengthstyrka from that communitygemenskap,
96
260655
2381
för att få styrka från detta sammanhang,
och att ge styrka där också.
04:35
and to give strengthstyrka there too.
97
263036
2405
04:37
It involvesinvolverar substitutingsubstituerande "and" for "but" --
98
265441
4485
Det innebär att byta ut "och" mot "men" -
04:42
not "I am here but I have cancercancer,"
99
269926
4349
inte "Jag är här men jag har cancer,"
utan snarare,
04:46
but rathersnarare, "I have cancercancer and I am here."
100
274275
5289
"Jag har cancer och jag är här."
När vi skäms,
04:51
When we're ashamedskamsen,
101
279564
1804
kan vi inte berätta våra historier,
04:53
we can't tell our storiesberättelser,
102
281368
1977
och historier är grunden till identitet.
04:55
and storiesberättelser are the foundationfundament of identityidentitet.
103
283345
4829
05:00
ForgeForge meaningmenande, buildbygga identityidentitet,
104
288174
3767
Skapa mening, bygg identitet,
skapa mening, och bygg identitet.
05:04
forgeForge meaningmenande and buildbygga identityidentitet.
105
291941
3739
Det blev mitt mantra.
05:07
That becameblev my mantramantra.
106
295680
2301
Att skapa mening handlar om
att förändra sig själv.
05:10
ForgingSmide meaningmenande is about changingskiftande yourselfsjälv.
107
297981
3720
Att bygga identitet handlar om
att förändra världen.
05:13
BuildingByggnad identityidentitet is about changingskiftande the worldvärld.
108
301701
3446
Alla vi som har
stigmatiserade identiteter
05:17
All of us with stigmatizedstigmatiserade identitiesidentiteter
109
305147
2640
05:19
faceansikte this questionfråga dailydagligen:
110
307787
1943
ställs inför denna fråga dagligen:
hur mycket ska vi foga oss efter samhället
05:21
how much to accommodaterymma societysamhälle
111
309730
2352
05:24
by constrainingbegränsande ourselvesoss själva,
112
312082
2191
genom att begränsa oss själva,
05:26
and how much to breakha sönder the limitsgränser
113
314273
2826
och hur mycket ska vi överskrida gränser
för vad som utgör ett meningsfullt liv?
05:29
of what constitutesutgör a validgiltig life?
114
317099
2767
Att skapa mening och bygga identitet
05:32
ForgingSmide meaningmenande and buildingbyggnad identityidentitet
115
319866
3514
gör inte det som är fel rätt.
05:35
does not make what was wrongfel right.
116
323380
2767
05:38
It only makesgör what was wrongfel preciousdyrbar.
117
326147
4674
Det gör bara det felaktiga värdefullt.
I januari i år,
05:43
In JanuaryJanuari of this yearår,
118
330821
2203
05:45
I wentåkte to MyanmarMyanmar to interviewintervju politicalpolitisk prisonersfångar,
119
333024
4329
åkte jag till Myanmar
för att intervjua politiska fångar,
och jag blev förvånad
då jag fann dem mindre bittra
05:49
and I was surprisedöverraskad to find them lessmindre bitterbitter
120
337353
2497
än vad jag förväntat mig.
05:52
than I'd anticipatedförväntad.
121
339850
1796
De flesta av dem hade medvetet begått
05:53
MostDe flesta of them had knowinglymedvetet committedengagerad
122
341646
1860
05:55
the offensesbrott that landedlandat them in prisonfängelse,
123
343506
2624
de förseelser som satt dem i fängelse,
och de steg in med högburna huvuden,
05:58
and they had walkedpromenerade in with theirderas headsbeger sig heldhållen highhög,
124
346130
3284
06:01
and they walkedpromenerade out with theirderas headsbeger sig
125
349414
2350
och de steg ut med högt hållna huvuden
06:03
still heldhållen highhög, manymånga yearsår latersenare.
126
351764
3792
även många år senare.
Dr. Ma Thida, en ledande aktivist
för mänskliga rättigheter
06:07
DrDr. MaMa ThidaThida, a leadingledande humanmänsklig rightsrättigheter activistaktivist
127
355556
3206
06:10
who had nearlynästan dieddog in prisonfängelse
128
358762
1763
som nästan dött i fängelse
06:12
and had spentbringade manymånga yearsår in solitaryensam confinementförlossning,
129
360525
2887
och hade tillbringat
många år i isoleringscell,
06:15
told me she was gratefultacksam to her jailersfångvaktare
130
363412
3448
berättade för mig att hon var tacksam
mot sina fångvaktare
06:19
for the time she had had to think,
131
366860
2935
för den tid hon hade att tänka,
för den vishet hon vunnit,
06:21
for the wisdomvisdom she had gainedvunnits,
132
369795
1771
för möjligheten att förfina
sin meditationsförmåga.
06:23
for the chancechans to honehone her meditationMeditation skillsKompetens.
133
371566
4044
06:27
She had soughteftersträvas meaningmenande
134
375610
1567
Hon hade sökt mening
06:29
and madegjord her travailtravail into a crucialavgörande identityidentitet.
135
377177
3883
och gjorde sin kamp
till en central identitet.
Men om de människor jag mötte
06:33
But if the people I metuppfyllda
136
381060
1827
var mindre bittra än jag förväntade mig
06:35
were lessmindre bitterbitter than I'd anticipatedförväntad
137
382887
2183
över att sitta i fängelse,
06:37
about beingvarelse in prisonfängelse,
138
385070
1600
så var de också mindre hänförda
än jag förväntade mig
06:38
they were alsoockså lessmindre thrilledglada than I'd expectedförväntat
139
386670
2864
över det reformarbete som pågår
06:41
about the reformreformen processbearbeta going on
140
389534
1983
06:43
in theirderas countryland.
141
391517
1650
i deras land.
06:45
MaMa ThidaThida said,
142
393167
1670
Ma Thida sade,
"Vi burmeser är kända
06:47
"We BurmeseBurmesiska are notednoterade
143
394837
1645
för hur väl vi beter oss under press,
06:48
for our tremendousenorm graceGrace underunder pressuretryck,
144
396482
3472
men vi har också missnöje under glansen,"
06:52
but we alsoockså have grievanceklagomål underunder glamourGlamour,"
145
399954
4333
sade hon, "och det faktum
att det har skett
06:56
she said, "and the factfaktum that there have been
146
404287
2406
förskjutningar och förändringar
06:58
these shiftsskift and changesförändringar
147
406693
1335
07:00
doesn't eraseradera the continuingfortlöpande problemsproblem
148
408028
2314
raderar inte ut de fortgående problemen
07:02
in our societysamhälle
149
410342
1492
i vårt samhälle
som vi har lärt oss se så tydligt
07:04
that we learnedlärt mig to see so well
150
411834
2477
när vi satt i fängelse."
07:06
while we were in prisonfängelse."
151
414311
1934
07:08
And I understoodförstått her to be sayingsäger
152
416245
2159
Och som jag förstod henne sade hon
07:10
that concessionskoncessioner confertilldela only a little humanitymänskligheten,
153
418404
3456
att eftergifterna
bara ger lite mänsklighet,
där fullvärdig mänsklighet är berättigad.
07:14
where fullfull humanitymänskligheten is duepå grund av,
154
421860
2258
Smulorna är inte detsamma
07:16
that crumbssmulor are not the samesamma
155
424118
2248
som en plats vid bordet,
07:18
as a placeplats at the tabletabell,
156
426366
2036
07:20
whichsom is to say you can forgeForge meaningmenande
157
428402
2596
vilket betyder att du kan skapa mening
och bygga identitet och fortfarande
vara fullständigt ursinnig.
07:23
and buildbygga identityidentitet and still be madgalen as hellHelvete.
158
430998
6440
Jag har aldrig blivit våldtagen,
07:29
I've never been rapedvåldtagen,
159
437438
1664
och jag har aldrig varit
i något som ens liknar
07:31
and I've never been in anything
remotelydistans approachingnärmar sig
160
439102
3058
ett burmesiskt fängelse,
07:34
a BurmeseBurmesiska prisonfängelse,
161
442160
1727
men som en homosexuell amerikan,
07:36
but as a gayGay AmericanAmerikansk,
162
443887
1884
har jag upplevt fördomar
och till och med hat,
07:37
I've experiencederfaren prejudiceatt det påverkar and even hatredhat,
163
445771
4034
och jag har skapat mening
och jag har byggt identitet,
07:42
and I've forgedsmidda meaningmenande and I've builtbyggd identityidentitet,
164
449805
4542
vilket är något jag lärt mig av människor
07:46
whichsom is a moveflytta I learnedlärt mig from people
165
454347
2349
07:48
who had experiencederfaren farlångt worsevärre privationumbärande
166
456696
2522
som har upplevt mycket värre umbäranden
än vad jag någonsin gjort.
07:51
than I've ever knownkänd.
167
459218
2564
I min egen ungdomstid,
07:53
In my ownegen adolescenceungdomsåren,
168
461782
1667
ansträngde jag mig till det yttersta
för att försöka vara heterosexuell.
07:55
I wentåkte to extremeextrem lengthslängder to try to be straightrakt.
169
463449
3492
Jag anmälde mig till något som kallades
07:59
I enrolledinskrivna myselfjag själv in something calledkallad
170
466941
1949
08:01
sexualsexuell surrogacysurrogatmoderskap therapyterapi,
171
468890
2161
sexuell surrogatterapi, där människor
08:03
in whichsom people I was encourageduppmuntrade to call doctorsdoktorer
172
471051
3817
som jag uppmuntrades att kalla läkare
förskrev vad jag uppmuntrades
att kalla övningar
08:07
prescribedföreskrivna what I was encourageduppmuntrade to call exercisesövningar
173
474868
3839
med kvinnor som jag uppmuntrades
att kalla surrogat,
08:10
with womenkvinnor I was encourageduppmuntrade to call surrogatesersättningar,
174
478707
3752
08:14
who were not exactlyexakt prostitutesprostituerade
175
482459
2491
som inte direkt var prostituerade
men som inte direkt
var någonting annat heller.
08:17
but who were alsoockså not exactlyexakt anything elseannan.
176
484950
2925
08:20
(LaughterSkratt)
177
487875
4483
(Skratt)
08:24
My particularsärskild favoritefavorit-
178
492358
1717
Min speciella favorit
08:26
was a blondeblondin womankvinna from the DeepDjup SouthSödra
179
494075
2305
var en blond kvinna från den djupa södern
som så småningom erkände för mig
08:28
who eventuallyså småningom admittedmedgav to me
180
496380
1861
att hon egentligen var en nekrofil
08:30
that she was really a necrophiliacnecrophiliac
181
498241
2342
och att hon tagit detta jobb
efter att hon hamnat i knipa
08:32
and had takentagen this jobjobb after she got in troubleproblem
182
500583
2802
nere vid bårhuset.
08:35
down at the morguebårhus.
183
503385
1945
(Skratt)
08:37
(LaughterSkratt)
184
505330
4156
Dessa erfarenheter
lät mig till slut uppleva
08:43
These experiencesupplevelser eventuallyså småningom allowedtillåten me to have
185
511476
2858
några lyckliga fysiska relationer
08:46
some happylycklig physicalfysisk relationshipsrelationer with womenkvinnor,
186
514334
2789
med kvinnor, vilket jag är tacksam för,
08:49
for whichsom I'm gratefultacksam,
187
517123
1518
08:50
but I was at warkrig with myselfjag själv,
188
518641
2724
men jag låg i krig med mig själv,
och jag grävde djupa sår
i mitt eget psyke.
08:53
and I duggrävde terriblefruktansvärd woundssår into my ownegen psychepsyke.
189
521365
4834
08:58
We don't seeksöka the painfulsmärtsam experiencesupplevelser
190
526199
3225
Vi söker inte de smärtsamma upplevelserna
09:01
that hewHew our identitiesidentiteter,
191
529424
2676
som formar våra identiteter,
men vi söker våra identiteter
09:04
but we seeksöka our identitiesidentiteter
192
532100
1810
i kölvattnet efter smärtsamma upplevelser.
09:06
in the wakevakna of painfulsmärtsam experiencesupplevelser.
193
533910
3433
Vi står inte ut med meningslöst lidande,
09:09
We cannotkan inte bearBjörn a pointlessmeningslös tormentplåga,
194
537343
2886
men vi kan tåla svår smärta
09:12
but we can endureuthärda great painsmärta
195
540229
2500
om vi tror att den har ett syfte.
09:14
if we believe that it's purposefulmålmedveten.
196
542729
3175
Lätthet gör mindre avtryck på oss
09:18
EaseLätthet makesgör lessmindre of an impressionintryck on us
197
545904
2256
09:20
than strugglekamp.
198
548160
1483
än kamp.
Vi kunde vara oss själva
utan våra glädjeämnen,
09:21
We could have been ourselvesoss själva withoututan our delightsläcker,
199
549643
2457
09:24
but not withoututan the misfortunesolyckor
200
552100
2276
men inte utan de motgångar
09:26
that drivekör our searchSök for meaningmenande.
201
554376
2831
som driver vårt sökande efter mening.
09:29
"ThereforeDärför, I take pleasurenöje in infirmitiesskröpligheter,"
202
557207
3783
"Därför ser jag glädje i bräcklighet,"
skrev Paulus i det andra korintierbrevet,
09:33
StSt. PaulPaul wroteskrev in SecondAndra CorinthiansCorinthians,
203
560990
2284
09:35
"for when I am weaksvag, then I am strongstark."
204
563274
4516
"för när jag är svag, då är jag stark."
År 1988 åkte jag till Moskva
09:39
In 1988, I wentåkte to MoscowMoskva
205
567790
2945
09:42
to interviewintervju artistsartister of the SovietSovjetiska undergroundunderjordisk,
206
570735
3115
för att intervjua
ryska underjordiska konstnärer,
och jag förväntade mig
att deras arbete skulle vara
09:46
and I expectedförväntat theirderas work to be
207
573850
1873
09:47
dissidentdissident and politicalpolitisk.
208
575723
2454
oliktänkande och politiskt.
Men det radikala
i deras arbete låg faktiskt i
09:50
But the radicalismradikalism in theirderas work actuallyfaktiskt laylägga
209
578177
3058
09:53
in reinsertingsätta igen humanitymänskligheten into a societysamhälle
210
581235
2925
att återinföra mänsklighet i ett samhälle
09:56
that was annihilatingannihilating humanitymänskligheten itselfsig,
211
584160
2183
som förintade själva mänskligheten,
09:58
as, in some senseskänner, RussianRyska societysamhälle
212
586343
2788
som, på vissa sätt, det ryska samhället
10:01
is now doing again.
213
589131
1867
nu gör återigen.
10:03
One of the artistsartister I metuppfyllda said to me,
214
590998
2587
En av konstnärerna sade till mig,
"Vi utbildade oss inte till konstnärer
10:05
"We were in trainingutbildning to be not artistsartister but angelsänglar."
215
593585
4411
utan till änglar."
10:10
In 1991, I wentåkte back to see the artistsartister
216
597996
3155
År 1991 reste jag tillbaka
för att träffa konstnärerna
10:13
I'd been writingskrift about,
217
601151
1478
jag skrivit om,
10:14
and I was with them duringunder the putschPutsch
218
602629
2149
jag var med dem under den kupp
som blev slutet för Sovjetunionen,
10:16
that endedslutade the SovietSovjetiska UnionUnionen,
219
604778
1762
10:18
and they were amongbland the chiefchef organizersarrangörer
220
606540
2289
och de var bland huvudorganisatörerna
10:21
of the resistancemotstånd to that putschPutsch.
221
608829
3026
av motståndet mot den kuppen.
10:24
And on the thirdtredje day of the putschPutsch,
222
611855
3419
och på kuppens tredje dag,
10:27
one of them suggestedföreslog we walk up to SmolenskayaSmolenskaya.
223
615274
3039
föreslog en av dem en promenad
upp till Smolenskaya.
Och vi gick dit,
10:30
And we wentåkte there,
224
618313
1282
och vi arrangerade oss
framför en av barrikaderna,
10:31
and we arrangedanordnad ourselvesoss själva in
frontfrämre of one of the barricadesbarrikader,
225
619595
3259
och lite senare,
10:35
and a little while latersenare,
226
622854
1758
rullade en kolonn med stridsvagnar fram,
10:36
a columnkolumn of tankstankar rolledrullade up,
227
624612
2261
och soldaten
10:39
and the soldiersoldat on the frontfrämre tanktank said,
228
626873
2037
på den främsta stridsvagnen sa,
10:41
"We have unconditionalovillkorlig ordersorder
229
628910
2204
"Vi har villkorslösa order
att förstöra den här barrikaden.
10:43
to destroyförstöra this barricadebarrikad.
230
631114
1606
10:44
If you get out of the way,
231
632720
1655
Om ni flyttar er ur vägen,
10:46
we don't need to hurtont you,
232
634375
1565
så behöver vi inte skada er,
men om ni inte flyttar er
har vi inget val
10:48
but if you won'tvana moveflytta, we'llväl have no choiceval
233
635940
1878
10:50
but to runspringa you down."
234
637818
1713
utan måste köra över er."
10:51
And the artistsartister I was with said,
235
639531
1852
Och konstnärerna jag stod med sade,
10:53
"Give us just a minuteminut.
236
641383
1407
"Ge oss bara en minut.
Ge oss bara en minut
att berätta för dig varför vi är här."
10:54
Give us just a minuteminut to tell you why we're here."
237
642790
4348
10:59
And the soldiersoldat foldedvikta his armsvapen,
238
647138
2056
Och soldaten lade armarna i kors,
11:01
and the artistkonstnär launchedlanserade into a
JeffersonianJeffersonian panegyricPanegyric to democracydemokrati
239
649194
4600
och konstnären började tala om
jeffersonska tankar kring demokrati
som vi som lever
11:05
suchsådan as those of us who liveleva
240
653794
1858
11:07
in a JeffersonianJeffersonian democracydemokrati
241
655652
1921
i en jeffersonsk demokrati
11:09
would be hard-pressedhårt pressade to presentnärvarande.
242
657573
3295
skulle ha svårt att uttrycka.
Och de fortsatte och fortsatte,
11:13
And they wentåkte on and on,
243
660868
1756
och soldaten tittade på,
11:14
and the soldiersoldat watchedbetraktade,
244
662624
2003
och sedan satt han där i en hel minut
11:16
and then he satsat there for a fullfull minuteminut
245
664627
1729
efter att de slutat
11:18
after they were finishedfärdiga
246
666356
1504
och tittade på oss, nedsmutsade i regnet,
11:20
and lookedtittade at us so bedraggledbedraggled in the rainregn,
247
667860
2785
och sade, "Vad du har sagt är sant,
11:22
and said, "What you have said is truesann,
248
670645
3677
11:26
and we mustmåste bowrosett to the will of the people.
249
674322
3616
och vi måste vika oss för folkets vilja.
Om ni frigör tillräckligt med plats
för oss att vända,
11:30
If you'lldu kommer clearklar enoughtillräckligt spacerymden for us to turnsväng around,
250
677938
2471
åker vi tillbaka dit vi kom ifrån."
11:32
we'llväl go back the way we camekom."
251
680409
2454
Och det är vad de gjorde.
11:35
And that's what they did.
252
682863
2146
Ibland kan skapandet av mening
11:37
SometimesIbland, forgingsmide meaningmenande
253
685009
2218
11:39
can give you the vocabularyordförråd you need
254
687227
2620
ge oss det ordförråd vi behöver
för att slåss för vår slutgiltiga frihet.
11:42
to fightbekämpa for your ultimateslutlig freedomfrihet.
255
689847
3258
Ryssland fick mig att ta in
den konstruktiva tanken
11:45
RussiaRyssland awakenedvaknat me to the lemonadelemonad notionbegrepp
256
693105
3155
att förtryck odlar kraften
att göra motstånd,
11:48
that oppressionförtryck breedsraser the powerkraft to opposemotsätta sig it,
257
696260
2554
och gradvis förstod jag
att det var identitetens grund.
11:51
and I graduallygradvis understoodförstått that as the cornerstonehörnsten
258
698814
3426
11:54
of identityidentitet.
259
702240
1534
Det var identiteten som räddade mig
11:55
It tooktog identityidentitet to rescuerädda me from sadnesssorg.
260
703774
4685
från sorgsenhet.
Rörelsen för homosexuellas rättigheter
förutsätter en värld
12:00
The gayGay rightsrättigheter movementrörelse positsposits a worldvärld
261
708459
2116
12:02
in whichsom my aberrancesaberrances are a victoryseger.
262
710575
2851
i vilken mina avvikelser är en seger.
Identitetspolitik verkar alltid
12:05
IdentityIdentitet politicspolitik always worksArbetar on two frontsfronter:
263
713426
3628
på två fronter:
12:09
to give pridestolthet to people who have a givengiven conditionskick
264
717054
3055
att ge stolthet till folk
som har ett givet tillstånd
12:12
or characteristickarakteristisk,
265
720109
1457
eller egenskap,
12:13
and to causeorsak the outsideutanför worldvärld
266
721566
1676
och att få omgivningen
12:15
to treatbehandla suchsådan people more gentlyförsiktigt and more kindlyVänligen.
267
723242
3528
att behandla dessa människor
mer milt och vänligt.
12:18
Those are two totallytotalt separateseparat enterprisesföretag,
268
726770
3518
De är två helt skilda projekt,
men framsteg i varje sfär
12:22
but progressframsteg in eachvarje spheresfär
269
730288
1825
12:24
reverberatesbrusar in the other.
270
732113
2359
påverkar den andra.
Identitetspolitik kan vara narcissistisk.
12:26
IdentityIdentitet politicspolitik can be narcissisticnarcissistisk.
271
734472
3749
Människor lovprisar en skillnad
bara för att det är deras.
12:30
People extolExtol a differenceskillnad only because it's theirsderas.
272
738221
3328
12:33
People narrowsmal the worldvärld and functionfungera
273
741549
2399
Människor krymper världen
och lever i separata grupper
12:36
in discretediskret groupsgrupper withoututan empathyempati for one anotherannan.
274
743948
3051
utan empati för varandra.
12:39
But properlyordentligt understoodförstått
275
746999
2485
Men med sann förståelse
och med klok tillämpning,
12:41
and wiselyklokt practicedpraktiseras,
276
749484
1921
borde identitetspolitik vidga
12:43
identityidentitet politicspolitik should expandbygga ut
277
751405
1991
vår idé om vad det innebär
att vara människa.
12:45
our ideaaning of what it is to be humanmänsklig.
278
753396
2527
Identitet i sig själv
12:48
IdentityIdentitet itselfsig
279
755923
1718
12:49
should be not a smugsjälvbelåten labelmärka
280
757641
2549
borde inte vara en självgod etikett
eller en guldmedalj
12:52
or a goldguld- medalmedalj
281
760190
2084
utan en revolution.
12:54
but a revolutionrotation.
282
762274
2473
Jag skulle ha haft ett lättare liv
om jag varit heterosexuell,
12:56
I would have had an easierlättare life if I were straightrakt,
283
764747
3566
men jag skulle inte ha varit mig själv,
13:00
but I would not be me,
284
768313
1797
och nu tycker jag bättre om
att vara mig själv
13:02
and I now like beingvarelse myselfjag själv better
285
770110
2665
än idén om att vara någon annan,
13:04
than the ideaaning of beingvarelse someonenågon elseannan,
286
772775
2053
någon som, ärligt talat,
13:07
someonenågon who, to be honestärlig,
287
774828
1648
jag varken har valet att vara
13:08
I have neithervarken the optionalternativ of beingvarelse
288
776476
2084
eller förmågan
att fullt ut föreställa mig.
13:10
norinte heller the abilityförmåga fullyfullt to imaginetänka.
289
778560
2477
13:13
But if you banishförvisa the dragonsdrakar,
290
781037
2152
Men om man utrotar drakarna,
13:15
you banishförvisa the heroeshjältar,
291
783189
2565
utrotar man också hjältarna,
och vi fäster oss vid
13:17
and we becomebli attachedbifogad
292
785754
1541
13:19
to the heroicheroiska strainanstränga in our ownegen livesliv.
293
787295
3128
det hjältemodiga i våra liv.
Jag har ibland undrat
13:22
I've sometimesibland wonderedundrade
294
790423
1281
om jag hade kunnat sluta hata
de sidorna av mig själv
13:23
whetherhuruvida I could have ceasedupphörde
to hatehata that partdel of myselfjag själv
295
791704
2782
utan gayrörelsens färgglada festligheter,
13:26
withoututan gayGay pride'sPride technicolorTechnicolor fiestaFiesta,
296
794486
2581
13:29
of whichsom this speechTal is one manifestationmanifestation.
297
797067
4501
vilket detta tal är en manifestation av.
(Skratt)
13:33
I used to think I would know myselfjag själv to be matureMogen
298
801568
2897
Jag brukade tänka att jag skulle veta
att jag var mogen
13:36
when I could simplyhelt enkelt be gayGay withoututan emphasisbetoning,
299
804465
2854
när jag kunde vara homosexuell
utan att betona det,
13:39
but the self-loathingsjälvförakt of that periodperiod left a voidvoid,
300
807319
3909
men självhatet från den tiden
lämnade ett tomrum,
13:43
and celebrationCelebration needsbehov to fillfylla and overflowoverflow it,
301
811228
3735
och festligheter behövs för att fylla det
och låta det flöda över,
och även om jag betalar
min privata skuld av melankoli,
13:47
and even if I repayåterbetala my privateprivat debtskuld of melancholymelankoli,
302
814963
3694
så finns där fortfarande
en omgivning av homofobi
13:50
there's still an outeryttre worldvärld of homophobiahomofobi
303
818657
2756
13:53
that it will take decadesårtionden to addressadress.
304
821413
2889
som det kommer att ta
årtionden att bemöta.
En dag kommer att vara homosexuell
att vara ett enkelt faktum,
13:56
SomedayEn dag, beingvarelse gayGay will be a simpleenkel factfaktum,
305
824302
3315
fritt från festliga hattar och skuld,
13:59
freefri of partyfest hatshattar and blameskylla,
306
827617
2849
men inte än.
14:02
but not yetän.
307
830466
1518
14:04
A friendvän of minemina who thought gayGay pridestolthet
308
831984
2749
En vän till mig, som tyckte att gay pride
höll på att gå alldeles för långt,
14:06
was getting very carriedgenom away with itselfsig,
309
834733
1914
14:08
onceen gång suggestedföreslog that we organizeorganisera
310
836647
1564
föreslog att vi skulle organisera
14:10
GayGay HumilityÖdmjukhet WeekVecka.
311
838211
2022
en ödmjukhetsvecka för homosexuella.
(Skratt) (Applåder)
14:12
(LaughterSkratt) (ApplauseApplåder)
312
840233
4467
14:18
It's a great ideaaning,
313
846643
2195
Det är en god idé
14:21
but its time has not yetän come.
314
848838
2429
men dess tid har ännu inte kommit.
14:23
(LaughterSkratt)
315
851267
1985
(Skratt)
14:25
And neutralityneutralitet, whichsom seemsverkar to lielögn
316
853252
2199
Och neutralitet, vilket verkar ligga
14:27
halfwayhalvvägs betweenmellan despairförtvivlan and celebrationCelebration,
317
855451
2754
halvvägs mellan förtvivlan och firande,
är faktiskt slutmålet.
14:30
is actuallyfaktiskt the endgameslutspel.
318
858205
3186
I 29 av USAs stater,
14:33
In 29 statesstater in the U.S.,
319
861391
2520
kan jag lagligen bli avskedad
eller förvägras bostad
14:36
I could legallylagligt be firedsparken or deniednekas housinghus
320
863911
3262
för att jag är homosexuell.
14:39
for beingvarelse gayGay.
321
867173
2166
I Ryssland, har anti-propaganda-lagen
14:41
In RussiaRyssland, the anti-propagandaanti propaganda lawlag
322
869339
2621
lett till att människor
blir nedslagna på gatorna.
14:44
has led to people beingvarelse beatenslagen in the streetsgator.
323
871960
2977
14:47
Twenty-sevenTjugosju AfricanAfrikanska countriesländer
324
874937
2056
Tjugosju afrikanska länder
14:49
have passedpasserade lawslagar againstmot sodomysodomi,
325
876993
2898
har infört lagar mot sodomi,
14:52
and in NigeriaNigeria, gayGay people can legallylagligt
326
879891
2239
och i Nigeria kan homosexuella lagligen
stenas till döds,
14:54
be stonedstenas to deathdöd,
327
882130
1458
14:55
and lynchingslynchningar have becomebli commonallmänning.
328
883588
2690
och lynchningar har blivit vanliga.
Nyligen, i Saudiarabien, blev två män
14:58
In SaudiSaudiska ArabiaArabia recentlynyligen, two menmän
329
886278
3090
som hade upptäckts
under köttsliga handlingar,
15:01
who had been caughtfångad in carnalköttsliga actsakter,
330
889368
1905
15:03
were sentenceddömd to 7,000 lashesfransar eachvarje,
331
891273
4667
dömda till 7 000 piskrapp var,
och de är nu permanent handikappade
15:08
and are now permanentlypermanent disabledInaktiverad as a resultresultat.
332
895940
3399
som resultat.
Så vem kan skapa mening
15:11
So who can forgeForge meaningmenande
333
899339
1871
15:13
and buildbygga identityidentitet?
334
901210
2780
och bygga identitet?
Homosexuellas rättigheter är inte
i första hand rätten att gifta sig,
15:16
GayGay rightsrättigheter are not primarilyprimärt marriageäktenskap rightsrättigheter,
335
903990
3327
15:19
and for the millionsmiljoner who liveleva in unacceptingunaccepting placesplatser
336
907317
2936
och för de miljoner som lever
på icke-accepterande platser
15:22
with no resourcesMedel,
337
910253
2177
utan tillgångar,
förblir värdigheten svårfångad.
15:24
dignityvärdighet remainsresterna elusiveelusive.
338
912430
2480
15:27
I am luckytur- to have forgedsmidda meaningmenande
339
914910
3012
Jag har tur som har skapat mening
och byggt identitet,
15:30
and builtbyggd identityidentitet,
340
917922
2066
men det är fortfarande
ett sällsynt privilegium,
15:32
but that's still a raresällsynt privilegeprivilegium,
341
919988
2297
15:34
and gayGay people deserveförtjänar more collectivelykollektivt
342
922285
2829
och de homosexuella förtjänar mer
15:37
than the crumbssmulor of justicerättvisa.
343
925114
3436
än smulor av rättvisa.
Och ändå ger varje steg framåt
15:40
And yetän, everyvarje stepsteg forwardfram-
344
928550
3051
sådan sötma.
15:43
is so sweetljuv.
345
931601
2066
År 2007, sex år efter att vi träffats,
15:45
In 2007, sixsex yearsår after we metuppfyllda,
346
933667
3654
bestämde min partner och jag
15:49
my partnerpartner and I decidedbestämt
347
937321
2057
15:51
to get marriedgift.
348
939378
1734
att vi skulle gifta oss.
Att träffa John hade varit en upptäckt
15:53
MeetingMöte JohnJohn had been the discoveryupptäckt
349
941112
2182
av stor lycka
15:55
of great happinesslycka
350
943294
1856
och också försvinnandet av stor olycka,
15:57
and alsoockså the eliminationeliminering of great unhappinessolycka,
351
945150
3100
och ibland var jag så upptagen
16:00
and sometimesibland, I was so occupiedockuperade
352
948250
2614
16:03
with the disappearanceförsvinnande of all that painsmärta
353
950864
2501
av försvinnandet av all smärta
16:05
that I forgotglömde about the joyglädje,
354
953365
2352
att jag glömde bort glädjen,
vilken i början var
16:07
whichsom was at first the lessmindre
remarkableanmärkningsvärd partdel of it to me.
355
955717
3747
den minst anmärkningsvärda delen för mig.
16:11
MarryingAtt gifta sig was a way to declaredeklarera our love
356
959464
2701
Att gifta oss var ett sätt
att förklara vår kärlek
16:14
as more a presencenärvaro than an absencefrånvaro.
357
962165
3986
mer som en närvaro än en frånvaro.
Giftermål ledde oss snart till barn,
16:18
MarriageÄktenskap soonsnart led us to childrenbarn,
358
966151
2452
och det betydde ny mening
16:20
and that meantbetydde newny meaningsbetydelser
359
968603
1607
16:22
and newny identitiesidentiteter, oursvår and theirsderas.
360
970210
4252
och nya identiteter, vår och deras.
16:26
I want my childrenbarn to be happylycklig,
361
974462
2927
Jag vill att mina barn ska vara lyckliga,
16:29
and I love them mostmest achinglysmärtsamt when they are sadledsen.
362
977389
3781
och jag älskar dem
mest smärtsamt när de är ledsna.
Som homosexuell far kan jag lära dem
16:33
As a gayGay fatherfar, I can teachlära them
363
981170
2680
16:36
to ownegen what is wrongfel in theirderas livesliv,
364
983850
2677
att erkänna det som är fel i deras liv,
16:38
but I believe that if I succeedlyckas
365
986527
1793
men jag tror att om jag lyckas
16:40
in shelteringskyddande them from adversitymotgångar,
366
988320
2320
skydda dem från motgång,
har jag misslyckats som förälder.
16:42
I will have failedmisslyckades as a parentförälder.
367
990640
2890
16:45
A BuddhistBuddhistiska scholarScholar I know onceen gång explainedförklarade to me
368
993530
3068
En lärd buddhist jag känner
förklarade en gång för mig
att västerlänningar felaktigt tror
16:48
that WesternersVästerlänningar mistakenlyav misstag think
369
996598
1969
16:50
that nirvananirvana is what arrivesankommer
370
998567
2355
att nirvana är vad som kommer
16:53
when all your woeve is behindBakom you
371
1000922
2743
när alla ens sorger ligger bakom en
och att man bara har salighet
att se fram emot.
16:55
and you have only blisssalighet to look forwardfram- to.
372
1003665
3239
Men han sa
16:59
But he said that would not be nirvananirvana,
373
1006904
2165
att det skulle inte vara nirvana,
17:01
because your blisssalighet in the presentnärvarande
374
1009069
1510
eftersom ens salighet i nuet
17:02
would always be shadowedskuggad by the joyglädje from the pastdåtid.
375
1010579
3999
alltid skulle överskuggas
av glädjen från det förflutna.
Nirvana, sa han, är vad man når
17:06
NirvanaNirvana, he said, is what you arriveanlända at
376
1014578
2830
när man bara har salighet att se fram emot
17:09
when you have only blisssalighet to look forwardfram- to
377
1017408
2382
och finner att i det är i det
som såg ut som sorger
17:11
and find in what lookedtittade like sorrowssorger
378
1019790
2483
17:14
the seedlingsplantor of your joyglädje.
379
1022273
2853
ens lycka gror.
Och jag undrar ibland
17:17
And I sometimesibland wonderundra
380
1025126
1711
17:19
whetherhuruvida I could have foundhittades suchsådan fulfillmentuppfyllelse
381
1026837
2393
om jag kunde ha funnit
sådan tillfredsställelse
17:21
in marriageäktenskap and childrenbarn
382
1029230
1462
i äktenskap och barn
17:22
if they'dde hade come more readilylätt,
383
1030692
2053
om de varit mer lättillgängliga,
om jag hade varit heterosexuell
i min ungdom eller var ung nu,
17:24
if I'd been straightrakt in my youthungdom or were youngung now,
384
1032745
4025
17:28
in eitherantingen of whichsom casesfall this mightmakt be easierlättare.
385
1036770
3422
i båda fallen
hade det kanske varit lättare.
Kanske hade jag kunnat det.
17:32
PerhapsKanske I could.
386
1040192
1579
Kanske alla de komplexa föreställningar
17:33
PerhapsKanske all the complexkomplex imagininginbillar I've doneGjort
387
1041771
2337
jag gjort mig kunde ha tillämpats
på andra områden.
17:36
could have been appliedapplicerad to other topicsämnen.
388
1044108
2133
17:38
But if seekingsökande meaningmenande
389
1046241
1640
Men om sökandet efter mening
betyder mer än att finna mening,
17:40
mattersfrågor more than findingfynd meaningmenande,
390
1047881
1857
17:41
the questionfråga is not whetherhuruvida I'd be happierlyckligare
391
1049738
3363
är inte frågan
om jag skulle ha varit lyckligare
17:45
for havinghar been bulliedmobbad,
392
1053101
1546
för att jag mobbats,
utan om att ge mening
17:46
but whetherhuruvida assigningtilldela meaningmenande
393
1054647
1672
till de upplevelserna
17:48
to those experiencesupplevelser
394
1056319
1735
har gjort mig till en bättre far.
17:50
has madegjord me a better fatherfar.
395
1058054
2416
Jag tenderar att se den dolda lyckan
i vardagliga glädjeämnen,
17:52
I tendtendera to find the ecstasyextas hiddendold in ordinaryvanlig joysglädjeämnen,
396
1060470
4008
eftersom jag inte förväntade mig
att de glädjeämnena
17:56
because I did not expectförvänta those joysglädjeämnen
397
1064478
1959
17:58
to be ordinaryvanlig to me.
398
1066437
2528
skulle bli vardagliga för mig.
Jag känner många heterosexuella som har
18:01
I know manymånga heterosexualsheterosexuella who have
399
1068965
1817
18:02
equallylika happylycklig marriagesäktenskap and familiesfamiljer,
400
1070782
2266
lika lyckliga äktenskap och familjer,
men det homosexuella äktenskapet
är så hisnande färskt,
18:05
but gayGay marriageäktenskap is so breathtakinglyhisnande freshfärsk,
401
1073048
2861
och homosexuella familjer
så upplyftande nya,
18:08
and gayGay familiesfamiljer so exhilaratinglysanningen newny,
402
1075909
3304
18:11
and I foundhittades meaningmenande in that surpriseöverraskning.
403
1079213
4259
och jag finner mening
i den överraskningen.
I oktober firade jag min femtioårsdag,
18:15
In OctoberOktober, it was my 50thth birthdayfödelsedag,
404
1083472
3438
och min familj ordnade en fest för mig,
18:19
and my familyfamilj organizedorganiserad a partyfest for me,
405
1086910
3218
och mitt i festen,
18:22
and in the middlemitten of it,
406
1090128
1489
sa min son till min man
18:23
my sonson said to my husbandMake
407
1091617
1417
18:25
that he wanted to make a speechTal,
408
1093034
1666
att han ville hålla tal,
och John sa,
18:26
and JohnJohn said,
409
1094700
994
18:27
"GeorgeGeorge, you can't make a speechTal. You're fourfyra."
410
1095694
4622
"George, du kan inte
hålla tal. Du är fyra år."
(Skratt)
18:32
(LaughterSkratt)
411
1100316
1514
"Bara farfar och farbror David och jag
18:34
"Only GrandpaMorfar and UncleFarbror DavidDavid and I
412
1101830
2336
18:36
are going to make speechesanföranden tonighti kväll."
413
1104166
2049
ska hålla tal ikväll."
18:38
But GeorgeGeorge insistedinsisterade and insistedinsisterade,
414
1106215
2905
Men George insisterade och insisterade,
och till slut tog John upp honom
till mikrofonen,
18:41
and finallytill sist, JohnJohn tooktog him up to the microphonemikrofon,
415
1109120
3003
och George sa högt och ljudligt,
18:44
and GeorgeGeorge said very loudlyhögt,
416
1112123
3056
18:47
"LadiesDamer and gentlemenHerrar,
417
1115179
2444
"Mina damer och herrar,
kan jag få er uppmärksamhet tack."
18:49
mayMaj I have your attentionuppmärksamhet please."
418
1117623
2582
18:52
And everyonealla turnedvände around, startleduppskrämd.
419
1120205
2715
Och alla vände sig om, överraskade.
Och George sa,
18:55
And GeorgeGeorge said,
420
1122920
2107
"Jag är glad att det är pappas födelsedag.
18:57
"I'm gladglad it's Daddy'sPappas birthdayfödelsedag.
421
1125027
2331
Jag är glad att vi alla får tårta.
18:59
I'm gladglad we all get cakekaka.
422
1127358
3441
Och pappa, om du var liten,
19:02
And daddyPappa, if you were little,
423
1130799
3158
skulle jag vara din vän." (Aaah)
19:06
I'd be your friendvän."
424
1133957
3267
19:09
And I thought — Thank you.
425
1137770
2831
Och jag tänkte - tack.
19:12
I thought that I was indebtedskuldsatta
426
1140601
2299
Jag tänkte att jag står i tacksamhet
till och med till Bobby Finkel,
19:15
even to BobbyBobby FinkelFinkel,
427
1142900
1795
eftersom alla de tidigare erfarenheterna
19:16
because all those earliertidigare experiencesupplevelser
428
1144695
2737
var vad som ledde mig
till detta ögonblick,
19:19
were what had propelledframdriven me to this momentögonblick,
429
1147432
2368
och jag var äntligen ovillkorligt tacksam
19:22
and I was finallytill sist unconditionallyvillkorslöst gratefultacksam
430
1149800
2532
19:24
for a life I'd onceen gång have doneGjort anything to changeByta.
431
1152332
3775
för ett liv jag en gång i tiden
hade gjort vad som helst för att förändra.
19:28
The gayGay activistaktivist HarveyHarvey MilkMjölk
432
1156107
2045
Den homosexuelle aktivisten Harvey Milk
19:30
was onceen gång askedfrågade by a youngeryngre gayGay man
433
1158152
2528
tillfrågades en gång av en yngre gay man
vad han kunde göra
för att hjälpa rörelsen,
19:32
what he could do to help the movementrörelse,
434
1160680
2216
och Harvey Milk sa,
19:35
and HarveyHarvey MilkMjölk said,
435
1162896
1411
"Gå ut och berätta för någon."
19:36
"Go out and tell someonenågon."
436
1164307
2414
19:38
There's always somebodynågon who wants to confiscatekonfiskera
437
1166721
2624
Det finns alltid någon som vill beslagta
19:41
our humanitymänskligheten,
438
1169345
1605
vår mänsklighet,
19:43
and there are always storiesberättelser that restoreåterställa it.
439
1170950
2788
och det finns alltid historier
som återger den.
Om vi lever synligt,
19:45
If we liveleva out loudhögt,
440
1173738
1578
kan vi slå hatet
19:47
we can trounceslå the hatredhat
441
1175316
1666
och utvidga allas liv.
19:49
and expandbygga ut everyone'sallas livesliv.
442
1176982
3414
Skapa mening. Bygg identitet.
19:52
ForgeForge meaningmenande. BuildBygga identityidentitet.
443
1180396
3624
Skapa mening.
19:56
ForgeForge meaningmenande.
444
1184020
2073
Bygg identitet.
19:58
BuildBygga identityidentitet.
445
1186093
2747
Och bjud sedan in hela världen
20:01
And then inviteinbjudan the worldvärld
446
1188840
1798
20:02
to sharedela med sig your joyglädje.
447
1190638
1696
att dela din glädje.
20:04
Thank you.
448
1192334
3246
Tack.
(Applåder)
20:07
(ApplauseApplåder)
449
1195580
1426
Tack. (Applåder)
20:09
Thank you. (ApplauseApplåder)
450
1197006
3077
20:12
Thank you. (ApplauseApplåder)
451
1200083
4099
Tack. (Applåder)
Tack. (Applåder)
20:16
Thank you. (ApplauseApplåder)
452
1204182
4000
Translated by Pia Bergqvist
Reviewed by Annika Bidner

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com